27 JANUARI 2017 - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de dienstreizen en andere bepalingen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne les voyages de service et autres dispositions |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 27 JANUARI 2017 - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de dienstreizen en andere bepalingen DE VLAAMSE REGERING, | AUTORITE FLAMANDE 27 JANVIER 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne les voyages de service et autres dispositions LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 87, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 | l'article 87, § 1er, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993, |
juli 1993, en § 3, vervangen bij de wet van 8 augustus 1988 en | et § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988 et modifié par la |
gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; | loi spéciale du 6 janvier 2014 ; |
Gelet op het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het | Vu le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'enseignement |
gemeenschapsonderwijs, artikel 67, § 2; Gelet op het kaderdecreet bestuurlijk beleid van 18 juli 2003, artikel 5; Gelet op het decreet van 18 juli 2003 tot regeling van strategische adviesraden, artikel 12, derde lid; Gelet op het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 5 juli 2016; Gelet op protocol nr. 356.1155 van het Sectorcomité XVIII Vlaamse | communautaire, l'article 67, § 2 ; Vu le décret cadre sur la politique administrative du 18 juillet 2003, l'article 5 ; Vu le décret du 18 juillet 2003 réglant les conseils consultatifs stratégiques, l'article 12, alinéa 3 ; Vu le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006 ; Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, donné le 5 juillet 2016 ; Vu le protocole n° 356.1155 du Comité sectoriel XVIII - Communauté |
Gemeenschap - Vlaams Gewest van 18 november 2016; | flamande - Région flamande du 18 novembre 2016 ; |
Gelet op advies 60.622/3 van de Raad van State, gegeven op 9 januari | Vu l'avis 60.622/3 du Conseil d'Etat, rendu le 9 janvier 2017, en |
2017 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Administration |
Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding; | intérieure, de l'Intégration civique, du Logement, de l'Egalité des |
Chances et de la Lutte contre la Pauvreté ; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Aan artikel I 2 van het Vlaams personeelsstatuut van 13 |
Article 1er.A l'article I 2 du statut du personnel flamand du 13 |
januari 2006, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse | janvier 2006, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 13 maart 2015, wordt een punt 28° toegevoegd, dat luidt | flamand du 13 mars 2015, il est ajouté un point 28° rédigé comme suit |
als volgt : | : |
"28° beveiligde zending : een van de volgende betekeningswijzen : | « 28° envoi sécurisé : un des modes de signification suivants : |
a) een aangetekende brief; | a) une lettre recommandée ; |
b) een afgifte tegen ontvangstbewijs." | b) une remise contre récépissé. » |
Art. 2.In artikel I 4, § 3, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 2.Dans l'article I 4, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2014, la date « 1er |
wordt de datum "1 april 2017" vervangen door de datum "1 april 2018". | avril 2017 » est remplacée par la date « 1er avril 2018 ». |
Art. 3.In artikel I 4bis, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 3.Dans l'article I 4bis, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, | l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2014, la date « 31 |
wordt de datum "31 december 2016" vervangen door de datum "31 december 2017". | décembre 2016 » est remplacée par la date « 31 décembre 2017 ». |
Art. 4.Aan artikel I 4 quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 4.A l'article I 4quater du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, wordt een | Gouvernement flamand du 3 octobre 2014, il est ajouté un alinéa 5 |
vijfde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | ainsi rédigé : |
"De termijnen, vermeld in dit artikel, worden opgeschort in de maand | « Les délais fixés au présent article sont suspendus au mois d'août et |
augustus en tussen Kerstmis en Nieuwjaar.". | entre Noël et le Nouvel An. ». |
Art. 5.In artikel I 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 5.A l'article I 5 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, 23 mei 2008, 29 | Gouvernement flamand des 16 mars 2007, 23 mai 2008, 29 mai 2009, 4 |
mei 2009, 4 december 2009, 29 april 2011, 1 juli 2011, 21 februari | décembre 2009, 29 avril 2011, 1er juillet 2011, 21 février 2014, 14 |
2014, 14 maart 2014 en 24 juni 2016, worden de volgende wijzigingen | mars 2014 et 24 juin 2016, sont apportées les modifications suivantes |
aangebracht : | : |
1° in paragraaf 1 wordt punt 1° vervangen door wat volgt : | 1° dans le paragraphe 1er, le point 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° via de interne arbeidsmarkt, waarbij gekozen wordt voor | « 1° en faisant appel au marché interne de l'emploi, tout en optant |
horizontale mobiliteit en/of bevordering;" 2° in paragraaf 4, zevende lid, wordt het woord "Emancipatiezaken" vervangen door het woord "Diversiteitsbeleid"; 3° aan paragraaf 4 wordt een achtste lid toegevoegd, dat luidt als volgt : "In afwijking van paragraaf 2, negende lid, kan aan een contractueel personeelslid met een arbeidshandicap dat recht heeft op een langdurige loonkostensubsidie en dat tewerkgesteld is met een contract van bepaalde duur, toch een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur aangeboden worden als hij in dienst is genomen met een contract waarvoor conform artikel III 2, 2°, geen vergelijkende selectie met een objectief wervingssysteem vereist is.". | pour la mobilité horizontale et/ou la promotion ; » 2° au paragraphe 4, alinéa 7, les mots « le service d'Emancipation » sont remplacés par les mots « le Service de la Politique de diversité ». 3° au paragraphe 4, il est ajouté un alinéa 8 rédigé comme suit : « Par dérogation au paragraphe 2, alinéa 9, un contrat de travail à durée indéterminée peut toutefois être proposé à un membre du personnel contractuel atteint d'un handicap à l'emploi qui a droit à une subvention salariale de longue durée et qui est occupé par un contrat à durée déterminée, lorsqu'il est engagé dans les liens d'un contrat pour lequel, conformément à l'article XIII 2, 2° une sélection comparative par un système de recrutement objectif n'est pas requise. ». |
Art. 6.In artikel I 5bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 6.A l'article I 5bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 1 februari 2013 en gewijzigd bij | Gouvernement flamand du 1er février 2013 et modifié par l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, wordt paragraaf | Gouvernement flamand du 24 juin 2016, le paragraphe 1er est remplacé |
1 vervangen door wat volgt : | par ce qui suit : |
" § 1. De selector kan, na toestemming van de kandidaat, in overleg | « § 1er. Moyennant le consentement du candidat, le sélecteur peut, de |
met de indienstnemende of benoemende overheid of de lijnmanager, en | concert avec l'autorité de recrutement ou ayant pouvoir de nomination |
rekening houdend met de vergelijkbaarheid van de testen en | ou le manager de ligne, et tenant compte de la comparabilité des |
testresultaten, beslissen om bepaalde competenties en/of andere | épreuves et des résultats d'épreuve, décider de ne pas soumettre un |
vereisten die overeenkomstig het selectiereglement nodig zijn voor de | candidat à de nouvelles épreuves pour certaines compétences et/ou |
functie, niet opnieuw te testen bij een kandidaat als uit een eerdere | autres exigences requises pour la fonction conformément au règlement |
selectieprocedure die niet ouder is dan zeven jaar, resultaten | de sélection, s'il s'avère des résultats disponibles d'une procédure |
beschikbaar zijn waardoor de kandidaat op die competenties of | de sélection antérieure ne remontant pas à plus de sept ans par |
vereisten beoordeeld kan worden, ongeacht voor welke graad of functie | lesquels le candidat peut être évalué sur ces compétences ou ces |
en voor welke soort procedure de vorige test is afgenomen. | exigences, quel que soit le grade ou la fonction et le type de |
procédure pour lequel l'épreuve précédente avait été passée. | |
De selector bepaalt aan welke selectieonderdelen de kandidaat nog moet | Le sélecteur détermine les composantes de la sélection auxquelles le |
deelnemen om het geheel van de competenties en andere vereisten die | candidat doit encore participer pour pouvoir évaluer l'ensemble des |
overeenkomstig de functiebeschrijving nodig zijn voor de functie, te | compétences et autres exigences requises pour la fonction conformément |
kunnen beoordelen.". | à la description de fonction. ». |
Art. 7.Artikel I 14septies, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 7.L'article I 14septies du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, wordt vervangen door wat volgt : | Gouvernement flamand du 3 octobre 2014, est remplacé par ce qui suit : |
§ 1. De beroepscommissie Functieclassificatie stelt een huishoudelijk | § 1er. La commission de recours Classification des Fonctions établit |
reglement vast, dat ten minste de procedureregels en de praktische | un règlement d'ordre intérieur, qui stipule au moins les règles de |
werking bepaalt. | procédure et le fonctionnement pratique. |
§ 2. Aan de voorzitters van de beroepscommissie Functieclassificatie | § 2. Il est accordé aux présidents de la commission de recours |
wordt een presentiegeld van 150 euro per zitting van een halve dag | Classification des Fonctions des jetons de présence de 150 euros par |
toegekend. Dat presentiegeld volgt de evolutie van het | séance d'une demi-journée. Ces jetons de présence suivent l'évolution |
gezondheidsindexcijfer overeenkomstig de wet van 1 maart 1977 houdende | de l'indice de santé, conformément à la loi du 1er mars 1977 |
inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation |
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public, telle que |
Rijk worden gekoppeld, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit nr. | |
178 van 30 december 1982 en onverminderd artikel 2 van het koninklijk | modifiée par l'arrêté royal n° 178 du 30 décembre 1982 et sans |
besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari | préjudice de l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant |
1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. | exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
compétitivité du pays. | |
§ 3. De voorzitters en de leden van de overheid en van de | § 3. Les présidents et membres de l'autorité et des organisations |
vakorganisaties ontvangen een reis- en maaltijdvergoeding | syndicales bénéficient d'une indemnité pour les frais de parcours et |
overeenkomstig de regeling die van toepassing is voor de ambtenaar van | de repas conformément au régime applicable aux fonctionnaires des |
de diensten van de Vlaamse overheid. | services des autorités flamandes. |
In afwijking van het eerste lid ontvangen de voorzitters als | Par dérogation à l'alinéa 1er, les présidents reçoivent comme |
vergoeding voor hun reiskosten een treinbiljet eerste klasse heen en | indemnité pour frais de parcours un billet de train gratuit, en |
terug of de tegenwaarde ervan. | première classe, aller-retour ou sa contrevaleur. |
§ 4. De regeling voor de voorzitters, vermeld in paragraaf 2 en 3, | § 4. La règlementation pour les présidents visés aux paragraphes 2 et |
geldt ook voor extra vergaderingen van de voorzitters met het oog op | 3 est également applicable aux réunions supplémentaires des présidents |
de operationalisering van de beroepscommissie Functieclassificatie.". | en vue de l'opérationnalisation de la commission de recours Classification des Fonctions. ». |
Art. 8.In artikel III 1, § 1 van hetzelfde besluit wordt punt 3° |
Art. 8.Dans l'article III 1, § 1er du même arrêté, le point 3° est |
opgeheven. | abrogé. |
Art. 9.In artikel V 13, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 9.A l'article V 13, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, worden de volgende | du Gouvernement flamand du 3 octobre 2014, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste en tweede lid worden de woorden "de | 1° aux alinéas 1er et 2, les mots « du contrat de gestion ou du |
beheersovereenkomst of de managementovereenkomst" vervangen door de | contrat de management » sont remplacés par les mots « du plan |
woorden "het ondernemingsplan"; | d'entreprise » ; |
2° in het tweede lid wordt tussen de woorden "op rust gesteld worden" | 2° dans l'alinéa 2, le membre de phrase « ou dont le mandat prend fin |
en de zinsnede ", worden met hun akkoord" de zinsnede "of waarvan het | pour les raisons visées à l'article V 14, 2° à 6° » est inséré entre |
mandaat eindigt door de redenen, vermeld in artikel V 14, 2° tot en | les mots « ou sont mis à la retraite » et le membre de phrase « , sont |
met 6° " ingevoegd. | encore évalués avec leur accord ». |
Art. 10.In artikel V 42, § 4, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 10.Dans l'article V 42, § 4, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 29 september 2006 en gewijzigd | du Gouvernement flamand du 29 septembre 2006 et modifié par les |
bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014 en 24 juni | arrêtes du Gouvernement flamand des 3 octobre 2014 et 24 juin 2016, le |
2016, wordt de zinsnede "die over de competenties voor de functie van | membre de phrase « disposant des compétences requises pour la fonction |
N-1 niveau beschikken" vervangen door de zinsnede "die met toepassing | du niveau N-1 » est remplacé par le membre de phrase « disposant, par |
van artikel V 53 over een vrijstelling beschikken voor de externe | application de l'article V 53, d'une dispense de l'appréciation |
potentieelinschatting of de eindbeoordeling van de generieke | externe du potentiel ou de l'évaluation finale des compétences |
competenties voor een N-1 functie, of die minder dan zeven jaar | génériques pour une fonction du niveau N-1, ou qui ont réussi il y a |
geleden geslaagd zijn voor de externe potentieelinschatting voor een | moins de sept ans, l'appréciation externe du potentiel pour une |
N-1 functie". | fonction du niveau N-1 ». |
Art. 11.In artikel V 48 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 11.A l'article V 48 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 2016, worden de woorden | Gouvernement flamand du 24 juin 2016, les mots « au (date |
"op (datum goedkeuring wijziging artikel)" telkens vervangen door de | d'approbation de la modification de l'article) » sont remplacés par |
woorden "op 30 juni 2016". | les mots « au 30 juin 2016 ». |
Art. 12.In artikel V 52 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 12.A l'article V 52 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 2016, worden de woorden | Gouvernement flamand du 24 juin 2016, les mots « au (date |
"op (datum goedkeuring wijziging artikel)" telkens vervangen door de | d'approbation de la modification de l'article) » sont remplacés par |
woorden "op 30 juni 2016". | les mots « au 30 juin 2016 ». |
Art. 13.In artikel V 53 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 13.A l'article V 53 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 2016, worden de woorden | Gouvernement flamand du 24 juin 2016, les mots « au (date |
"op (datum goedkeuring wijziging artikel)" telkens vervangen door de | d'approbation de la modification de l'article) » sont remplacés par |
woorden "op 30 juni 2016". | les mots « au 30 juin 2016 ». |
Art. 14.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Art. 14.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, worden een artikel V | Gouvernement flamand du 24 juin 2016, sont insérés les articles V |
56septies en V 56octies ingevoegd, die luiden als volgt : | 56septies et V 56octies ainsi rédigés : |
"Art. V 56septies. Voor het personeelslid dat op 31 juli 2016 bij de | « Art. V 56septies. Pour le membre du personnel, qui, au 31 juillet |
entiteit Audit Vlaanderen als contractuele manager-auditor was | 2016, était occupé dans l'entité Audit Flandre comme manager-auditeur |
tewerkgesteld, en na 1 augustus 2016 wordt aangesteld in de graad van | contractuel, et qui, après le 1er août 2016, est désigné au grade de |
afdelingshoofd, wordt de periode als contractuele manager-auditor | chef de division, la période de manager-auditeur contractuel est |
aangerekend op de schaalanciënniteit. | imputée sur l'ancienneté barémique. |
Art V 56octies. Voor de ambtenaar die op 31 juli 2016 was aangewezen | Art V 56octies. Pour le fonctionnaire qui, au 31 juillet 2016, était |
in een IT-mandaat van rang A2A, en na 1 augustus 2016 wordt aangesteld | désigné à un mandat TI du rang A2A, et qui, après le 1er août 2016, |
in de graad van afdelingshoofd, wordt de periode als IT-mandaathouder | est désigné au grade de chef de division, la période comme titulaire |
van rang A2A aangerekend op de schaalanciënniteit.". | du mandat TI du rang A2A est imputée sur l'ancienneté barémique. ». |
Art. 15.In artikel VI 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 15.Dans l'article VI 1, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd | l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, wordt de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 2016, le membre de phrase |
zinsnede "VI 18, § 4," vervangen door de zinsnede "VI 18, § 2,". | « VI 18, § 4, » est remplacé par le membre de phrase « VI 18, § 2, ». |
Art. 16.In artikel VI 17 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 16.A l'article VI 17 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij het | Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de woorden "of | Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les mots « ou la partie VI, titre |
deel VI, titel 5, hoofdstuk 4" geschrapt. | 5, chapitre 4 » sont supprimés. |
Art. 17.In artikel VI 27 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 17.A l'article VI 27 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij het | Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de woorden "in | Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les mots « au niveau supérieur » |
het andere niveau" en "of deel VI, titel 5, hoofdstuk 4" geschrapt. | et « ou la Partie VI, Titre 5, Chapitre 4 » sont supprimés. |
Art. 18.In artikel VI 37 ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 18.A l'article VI 37 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij het | Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 2015, wordt het tweede lid opgeheven. | Gouvernement flamand du 22 juillet 2015, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 19.Aan artikel VI 73, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 19.A l'article VI 73, § 1er, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, wordt een | du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, il est ajouté un alinéa 2 |
tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | ainsi rédigé : |
"Artikel V 42, § 2, is van toepassing op de houder van een IT-mandaat | « L'article V 42, § 2, est d'application au titulaire d'un mandat TI |
van rang A2A.". | du rang A2A. ». |
Art. 20.Aan artikel VI 91 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 20.A l'article VI 91 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en vervangen bij het | Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 10 januari 2014, wordt een tweede | Gouvernement flamand du 10 janvier 2014, il est ajouté un alinéa 2 |
lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | ainsi rédigé : |
"Artikel V 42, § 2, is van toepassing op de houder van een mandaat van | « L'article V 42, § 2, est d'application au titulaire d'un mandat de |
preventieadviseur-coördinator.". | conseiller en prévention-coordinateur. ». |
Art. 21.In artikel VI 103, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 21.Dans l'article VI 103, § 3, du même arrêté, inséré par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 worden de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « par |
woorden "aangetekende brief" vervangen door de woorden "beveiligde | lettre recommandée, » sont remplacés par les mots « par envoi sécurisé |
zending". | ». |
Art. 22.In artikel VI 129, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 22.Dans l'article VI 129, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, | l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, le syntagme « , à |
wordt de zinsnede ", op voorwaarde dat hij slaagt voor de | |
eerstvolgende test met betrekking tot de potentieelinschatting" | condition qu'il réussisse le test prochain quant à l'appréciation du |
opgeheven. | potentiel. » est abrogé. |
Art. 23.In artikel VI 149 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 23.A l'article VI 149 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 2 december 2011 en gewijzigd bij | Gouvernement flamand du 2 décembre 2011 et modifié par l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2014, worden de | Gouvernement flamand du 23 mai 2014, sont apportées les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in paragraaf 1 wordt de zin "Het voordeel van het slagen voor het | 1° au paragraphe 1er, la phrase « Le bénéfice de la réussite du |
overgangsexamen naar niveau A blijft alleen behouden als de ambtenaar | concours d'accession au niveau A ne reste conservé que lorsque le |
slaagt voor de eerstvolgende potentieelinschatting niveau A." | fonctionnaire réussit la prochaine évaluation du potentiel niveau A. » |
opgeheven; | est supprimée ; |
2° in paragraaf 2 wordt de zin "Het voordeel van het slagen voor het | 2° au paragraphe 2, la phrase « Le bénéfice de la réussite du concours |
overgangsexamen naar niveau A blijft alleen behouden als de ambtenaar | d'accession au niveau A ne reste conservé que lorsque le fonctionnaire |
slaagt voor de eerstvolgende potentieelinschatting niveau A." | réussit la prochaine évaluation du potentiel niveau A. » est |
opgeheven. | supprimée. |
Art. 24.In artikel VI 149bis, § 1 en § 2, van hetzelfde besluit, |
Art. 24.Dans l'article VI 149bis, § § 1er et 2, du même arrêté, |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 13 november | inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 novembre 2015, la |
2015, wordt de zin "Het voordeel van het slagen voor het | phrase « Le bénéfice de la réussite du concours d'accession au niveau |
overgangsexamen naar niveau A blijft alleen behouden als de ambtenaar | A ne reste conservé que lorsque le fonctionnaire réussit la prochaine |
slaagt voor de eerstvolgende potentieelinschatting niveau A bij de | évaluation du potentiel niveau A auprès de l'Autorité flamande, à |
Vlaamse overheid tenzij de ambtenaar bij de federale overheid minder | moins que le fonctionnaire n'ait réussi auprès de l'autorité fédérale, |
dan zeven jaar geleden slaagde voor de generieke screening niveau A | il y a moins de sept ans, un screening générique de niveau A de SELOR |
van Selor in het kader van een bevorderingsprocedure." opgeheven. | dans le cadre d'une procédure de promotion. » est supprimée. |
Art. 25.Aan artikel VI 160 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 25.A l'article VI 160 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, worden volgende | Gouvernement flamand du 24 juin 2016, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de woorden "voor 1 juli 2016" worden telkens vervangen door de | 1° les mots « au 1er juillet 2016 » sont chaque fois remplacés par les |
mots « au 30 juin 2016 » ; | |
2° il est ajouté un alinéa 4 rédigé comme suit : | |
« La personne qui sollicite un emploi via une procédure telle que | |
visée à la partie VI du présent arrêté, ne doit pas subir, lorsqu'elle | |
woorden "op 30 juni 2016"; 2° een vierde lid wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : | était lauréate d'un concours d'accession au niveau supérieur au 30 |
"Wie meedingt naar een betrekking via een procedure als vermeld in | |
deel VI van dit besluit, wordt, als hij geslaagd was voor een | |
overgangsexamen naar het hogere niveau op 30 juni 2016 of op een | juin 2016 ou à une date ultérieure en application des articles VI 129, |
latere datum in toepassing van de artikelen VI 129, VI 149 of VI | VI 149 ou VI 149bis, une épreuve de validation des compétences ayant |
149bis, niet getest voor de competenties die getest zijn in het | déjà fait l'objet d'une épreuve dans la partie générique du concours |
generieke gedeelte van het overgangsexamen. De vrijstelling geldt voor | d'accession au niveau supérieur. La dispense vaut pour la durée |
de resterende duur van de geldigheid van de werfreserve, behalve bij | restante de la validité de la réserve de recrutement, sauf en cas |
een onvoldoende.". | d'une note insuffisante. ». |
Art. 26.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Art. 26.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, wordt een artikel VI 163 | Gouvernement flamand du 24 juin 2016, il est inséré un article VI 163 |
ingevoegd dat luidt als volgt : | qui s'énonce comme suit : |
"Art. VI 163. Langdurige verloven die voor 1 februari 2017 toegekend | « Art. VI 163. Les congés de longue durée accordés avant le 1er |
werden aan de houder van een IT-mandaat van rang A2A of de houder van | février 2017 au titulaire d'un mandat IT du rang A2A ou au titulaire |
een mandaat van preventieadviseur-coördinator, blijven verder lopen | d'un mandat de conseiller en prévention-coordinateur, continuent à |
tot aan de goedgekeurde einddatum." | courir jusqu'à la date de fin approuvée. » |
Art. 27.In artikel VII 2, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 27.Dans l'article VII 2, § 1er, du même arrêté, remplacé par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014, wordt het | l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014, l'alinéa 2 est |
tweede lid opgeheven. | abrogé. |
Art. 28.In artikel VII 8, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 28.Dans l'article VII 8, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, | l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, le membre de phrase |
wordt de zinsnede "dat als bediende in dienst werd genomen en zijn | « ayant été engagé comme employé et accomplissant son stage, et pour |
proeftijd vervult, en voor een contractueel personeelslid" opgeheven. | le membre du personnel contractuel » sont abrogés. |
Art. 29.In artikel VII 11 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 29.A l'article VII 11 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij het | Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, worden de volgende | Gouvernement flamand du 23 mai 2008, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt : | 1° le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : |
" § 1. Als bij de indiensttreding niet onmiddellijk het juiste | « § 1er. Lorsqu'au moment de l'entrée en service, il s'avère |
maandsalaris kan worden betaald, wordt als voorschot het beginsalaris | impossible de verser immédiatement le traitement mensuel exact, le |
betaald. Als het personeelslid op de laatste werkdag van de maand van | traitement initial est payé comme avance. Lorsqu'au dernier jour |
ouvrable du mois d'entrée en service, le membre du personnel n'a | |
de indiensttreding nog geen voorschot ontvangen heeft, ontvangt hij | toujours pas reçu d'avance, il touche d'office des intérêts de retard |
van rechtswege nalatigheidsintresten, berekend op het beginsalaris met | calculés sur le traitement initial à compter de la date à laquelle le |
ingang van het tijdstip waarop het eisbaar wordt."; | paiement devient exigible. » ; |
2° in paragraaf 3 worden de woorden "de toelage voor het uitoefenen | 2° au paragraphe 3, les mots « l'allocation pour l'exercice de |
van een hoger ambt" vervangen door de woorden "de toelage voor | fonctions supérieures » sont remplacés par les mots « l'allocation en |
tijdelijke functieverzwaring". | compensation d'une surcharge temporaire de la fonction ». |
Art. 30.In de tabel van artikel VII 31 van hetzelfde besluit, |
Art. 30.Au tableau de l'article VII 31 du même arrêté, inséré par |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en | l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, | l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 2016, le membre de phrase |
wordt de zinsnede "de toelage hoger ambt," geschrapt. | « de l'allocation pour exercice de fonctions supérieures, » est |
Art. 31.In artikel VII 39 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
supprimé. Art. 31.A l'article VII 39 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008 en 29 mei 2009, | Gouvernement flamand des 23 mai 2008 et 29 mai 2009, sont apportées |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in paragraaf 2 worden de woorden "de toelage voor het waarnemen van | 1° au paragraphe 2, les mots « l'allocation pour l'exercice de |
fonctions supérieures » sont remplacés par les mots « l'allocation en | |
een hoger ambt" vervangen door de woorden "de toelage voor tijdelijke | compensation d'une surcharge temporaire de la fonction » ; |
functieverzwaring"; | 2° au paragraphe 3, les mots « après la mise à la retraite ou le |
2° in paragraaf 3 worden de woorden "na de opruststelling of | départ volontaire » sont supprimés et le membre de phrase « tel que |
vrijwillige uitdiensttreding" opgeheven en wordt de zinsnede "V 13" | fixé aux articles IV 1, V 13 » est remplacé par le membre de phrase « |
vervangen door de zinsnede "V 13, § 1,". | telle que fixée aux articles IV 1, V 13, § 1er, ». |
Art. 32.In artikel VII 69, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 32.Dans l'article VII 69, § 1er, du même arrêté, inséré par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, worden de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les mots « par |
woorden "aangetekend schrijven" vervangen door de woorden "beveiligde | lettre recommandée, » sont remplacés par les mots « par envoi sécurisé |
zending". | ». |
Art. 33.Aan deel VII, titel 2, hoofdstuk 3, het laatst gewijzigd bij |
Art. 33.La partie VII, titre 2, chapitre 3, du même arrêté, modifié |
het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, wordt een | en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre |
afdeling 22, die bestaat uit artikel VII 70 septies, toegevoegd, die | 2014, est complétée par une section 22, comprenant l'article VII |
luidt als volgt : | 70septies ainsi rédigé : |
"Afdeling 22. Risicotoelage voor personeelsleden van het team Mobiele | « Section 22. Prime de risque accordée aux personnels de l'équipe |
Eenheid van het Vlaams Centrum voor Elektronisch Toezicht van de | Unité mobile du Centre flamand de surveillance électronique de la |
afdeling Justitiehuizen van het Departement Welzijn, Volksgezondheid | Division des Maisons de Justice du Département du Bien-être, de la |
en Gezin | Santé publique et de la Famille |
Art. VII 70 septies. Aan personeelsleden van het team Mobiele Eenheid | Art. VII 70septies. Aux membres du personnel de l'équipe Unité mobile |
van het Vlaams Centrum voor Elektronisch Toezicht van de afdeling | du Centre flamand de surveillance électronique de la Division des |
Justitiehuizen van het Departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | Maisons de Justice du Département du Bien-être, de la Santé publique |
wordt een toelage van 1150 euro (100%) per jaar toegekend.". | et de la Famille, il est octroyé une prime de 1150 euros (100%) par |
Art. 34.In deel VII, titel 3, van hetzelfde besluit wordt hoofdstuk |
an. ». Art. 34.Dans la partie VII, titre 3, du même arrêté, le chapitre 2, |
2, dat bestaat uit artikel VII 75 tot en met VII 84, vervangen door | comprenant les articles VII 75 à VII 84 est remplacé par les |
wat volgt : | dispositions suivantes : |
"Hoofdstuk 2. Vergoedingen voor binnenlandse dienstreizen | « Chapitre 2. Indemnités octroyées pour des voyages de service à |
l'intérieur du pays | |
Afdeling 1. Algemene bepalingen | Section 1re. Dispositions générales |
Art. VII 75. De kosten die een personeelslid heeft gemaakt in het | Art. VII 75. Les frais encourus par un membre du personnel dans le |
kader van een binnenlandse dienstreis, worden terugbetaald onder de | cadre d'un voyage de service à l'intérieur du pays sont remboursés aux |
voorwaarden, vermeld in dit hoofdstuk. | conditions visées au présent chapitre. |
Art. VII 76. Een dienstreis is de verplaatsing van de woonplaats of de | Art. VII 76. Un voyage de service est le déplacement que le membre du |
standplaats naar een bestemming die niet de vaste plaats van | personnel effectue du domicile ou de la résidence administrative à une |
tewerkstelling is, en die het personeelslid maakt in opdracht van de | destination qui n'est pas le lieu de travail fixe et qu'il effectue |
lijnmanager. | sur l'ordre du manager de ligne. |
De verplaatsing die een personeelslid maakt voor een medisch | Le déplacement que le membre du personnel effectue pour un examen |
onderzoek, een vormingsactiviteit, voor het inkijken van zijn | médical, une activité de formation, la lecture de son dossier du |
personeelsdossier indien de te consulteren documenten niet | personnel si les documents à consulter ne peuvent pas être lus |
elektronisch kunnen geraadpleegd worden, voor het afleggen van een | électroniquement, pour passer une épreuve ou un examen ou à l'occasion |
proef of examen of naar aanleiding van een arbeids(weg)ongeval, wordt | d'un accident (survenu sur le chemin) du travail est assimilé à un |
gelijkgesteld met een dienstreis. | voyage de service. |
Art. VII 77. De lijnmanager beslist welk vervoermiddel functioneel en | Art. VII 77. Le manager de ligne décide sur le moyen de transport le |
financieel het meest verantwoord is. | plus justifié du point de vue fonctionnel et financier. |
Art. VII 78. Het personeelslid dient binnen een termijn van vier | Art. VII 78. Dans un délai de quatre mois, le membre du personnel |
maanden een kostenstaat in bij de lijnmanager. | soumet un état de frais au manager de ligne. |
Een volledig ingevulde kostenstaat, ingediend binnen een termijn van | Un état de frais dûment complété et introduit dans un délai de trois |
drie maanden, en die drie maand na de indiening nog niet werd betaald, | mois, et n'étant pas encore payé 3 mois après son introduction, est |
wordt vanaf de vierde maand verhoogd met een intrest van 3% (op | majoré d'un intérêt de 3 % (sur base annuelle) à partir du quatrième |
jaarbasis). | mois de l'introduction. |
Art. VII 79. Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de loodsen voor | Art. VII 79. Le présent chapitre ne s'applique pas aux pilotes pour |
de prestaties die recht geven op de vergoeding, vermeld in artikel VII | les prestations donnant droit à une indemnité visée à l'article VII |
88, noch op het scheepspersoneel voor de prestaties die recht geven op | 88, ni au personnel naval pour les prestations donnant droit à une |
zeegeld als vermeld in artikel VII 65. | prime de mer telle que visée à l'article VII 65. |
Afdeling 2. Reiskosten | Section 2. Frais de parcours |
Art. VII 80. § 1. De lijnmanager kent de volgende forfaitaire | Art. VII 80. § 1er. Le manager de ligne accorde l'indemnité |
vergoeding toe voor een dienstreis met eigen voertuig : | forfaitaire suivante à un voyage de service avec le véhicule personnel : |
bedrag per kilometer | montant par kilomètre |
motorvoertuig | véhicule automobile |
0,3412 euro (vanaf 1 juli 2015). Het geactualiseerde bedrag vanaf 1 | 0,3412 euros (à partir du 1er janvier 2015). Le montant actualisé à |
juli 2015 is vermeld in de dienstmededeling KB/VO 2015/1. | partir du 1er juillet 2015 est mentionné dans la circulaire KB/VO 2015/1. |
fiets | bicyclette |
0,21 euro | 0,21 euros |
§ 2. Noodzakelijke parkeerkosten worden terugbetaald op voorlegging | § 2. Les frais de parking nécessaires sont remboursés sur présentation |
van de bewijsstukken. | des pièces justificatives. |
§ 3. De kilometervergoeding voor motorvoertuigen wordt jaarlijks op 1 | § 3. Chaque année au 1er juillet, l'indemnité kilométrique applicable |
juli herzien na beslissing van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | aux véhicules automobiles est revue après décision du Ministre flamand |
bestuurszaken. | chargé des affaires administratives. |
Bij een ongewijzigde federale berekeningswijze van de | Lorsque le mode de calcul fédéral de l'indemnité kilométrique ne |
kilometervergoeding deelt de administrateur-generaal van het | change pas, l'administrateur général de l'« Agentschap voor |
Agentschap Overheidspersoneel jaarlijks het bedrag van de | Overheidspersoneel » (Agence de la Fonction publique) communique |
kilometervergoeding mee. | chaque année le montant de l'indemnité kilométrique. |
Art. VII 81. § 1. Voor een dienstreis met het openbaar vervoer stelt | Art. VII 81. § 1er. Le membre du personnel qui se déplace en transport |
de werkgever het personeelslid een vervoersbewijs ter beschikking. | en commun dans le cadre d'un voyage de service reçoit de l'employeur |
Als de werkgever het personeelslid vooraf geen vervoersbewijs ter | un titre de transport. |
beschikking stelt, worden de door het personeelslid gemaakte kosten | Si l'employeur omet de délivrer au préalable un titre de transport au |
voor een dienstreis met het openbaar vervoer terugbetaald op | membre du personnel, les frais encourus par ce dernier dans le cadre |
voorlegging van de bewijsstukken. | d'un voyage de service en transport en commun sont remboursables sur |
présentation des pièces justificatives. | |
§ 2. Het personeelslid dat een dienstreis maakt met het openbaar | § 2. Le membre du personnel qui utilise le transport en commun pour |
vervoer, reist in tweede klasse of economy class. | son voyage de service, voyage en « deuxième classe » ou en « classe |
§ 3. Eventuele taxikosten worden uitzonderlijk terugbetaald op | économique ». § 3. Les frais de taxi éventuels sont remboursables exceptionnellement |
voorlegging van de bewijsstukken. | sur présentation des pièces justificatives. |
Afdeling 3. Maaltijdvergoeding | Section 3. Indemnité de repas |
Art. VII 82. § 1. De maaltijdvergoeding bedraagt 9,50 euro (tegen 100%) en wordt toegekend onder de voorwaarden, vermeld in dit hoofdstuk : middagmaal dienstreis van minimaal zes uur avondmaal dienstreis van minimaal zes uur die begint om 14 uur of later Het bedrag, vermeld in het eerste lid, wordt na indexatie verminderd met de werkgeversbijdrage in een maaltijdcheque, vermeld in artikel | Art. VII 82. § 1er. L'indemnité de repas s'élève à 9,50 euros (à 100 %) et est payée aux conditions mentionnées dans le présent chapitre : déjeuner voyage de service d'au moins six heures dîner voyage de service d'au moins six heures commençant au plus tôt à 14h Le montant visé à l'alinéa 1er est réduit, après indexation, de l'intervention de l'employeur dans un chèque-repas au sens de |
VII 109ter. | l'article VII 109ter. |
§ 2. De vergoeding voor middagmaal en de vergoeding voor avondmaal | § 2. L'indemnité pour le déjeuner et l'indemnité pour le dîner peuvent |
kunnen worden gecumuleerd voor dienstreizen die minstens twaalf uur | être cumulées pour des voyages de service d'une durée supérieure à |
duren. | douze heures. |
§ 3. Er wordt geen maaltijdvergoeding toegekend voor dienstreizen | § 3. Il n'est pas octroyé d'indemnité de repas pour des voyages de |
binnen een straal van 5 kilometer vanaf de stand- of woonplaats, of | service dans un rayon de 5 km à partir de la résidence administrative |
binnen een straal van 25 kilometer als het personeelslid zich | ou du domicile, ou dans un rayon de 25 km si le membre du personnel se |
verplaatst met een motorvoertuig. Voor het bepalen van de afstand, zo | déplace en véhicule automobile. Pour déterminer la distance ainsi que |
ook de 5- en 25 kilometergrens, wordt de werkelijke afstand in | la limite des 5 et 25 kilomètres, la distance réelle est prise en |
aanmerking genomen. | considération. |
De Vlaamse minister, bevoegd voor de bestuurszaken, kan op het | Au principe visé à l'alinéa 1er, le Ministre flamand chargé des |
principe, vermeld in het eerste lid, tijdelijk en individueel een | affaires administratives peut faire une exception - temporaire et |
uitzondering verlenen waardoor het betrokken personeelslid toch een | individuelle - par laquelle le membre du personnel concerné recevra |
maaltijdvergoeding ontvangt. | toutefois une indemnité de repas. |
Afdeling 4. Binnenlandse dienstreis met overnachting | Section 4. Voyage de service à l'intérieur du pays comportant une |
Art. VII 83. De hotelkosten die het personeelslid maakt in het kader | nuitée Art. VII 83. Sur présentation des pièces justificatives, les frais |
van een binnenlandse dienstreis met overnachting, worden op | d'hôtel encourus par le membre du personnel dans le cadre d'un voyage |
voorlegging van de bewijsstukken vergoed binnen de grenzen van de | de service à l'intérieur du pays comportant une nuitée sont |
maximale logementsvergoeding, die is vastgesteld met toepassing van | remboursables dans les limites de l'indemnité maximale de logement |
artikel VII 85. | prévue par l'article VII 85. |
Afdeling 5. Reizende functies | Section 5. Fonctions itinérantes |
Art. VII 84. § 1. Het managementorgaan van de entiteit, raad of | Art. VII 84. § 1er. L'organe de management de l'entité, du conseil ou |
instelling wijst de personeelsleden aan die een reizende functie | de l'établissement désigne les membres du personnel exerçant des |
uitoefenen. | fonctions itinérantes. |
Om een reizende functie te kunnen uitoefenen als vermeld in het eerste | Pour exercer une fonction itinérante telle que visée à l'alinéa 1er, |
lid, moet het personeelslid jaarlijks gemiddeld ten minste 3000 | le membre du personnel doit parcourir en moyenne au moins 3.000 km par |
kilometer met zijn eigen motorvoertuig afleggen en zestig dienstreizen | an avec son véhicule automobile personnel et faire soixante voyages de |
per jaar maken. | service par an. |
§ 2. Voor de reizende functies kan een maandelijkse forfaitaire | § 2. Pour les fonctions itinérantes, une indemnité kilométrique |
kilometervergoeding voor motorvoertuigen worden toegekend, alsook een | forfaitaire mensuelle peut être octroyée pour des véhicules |
forfaitaire maaltijdvergoeding (tegen 100%).". | automobiles ainsi qu'une indemnité forfaitaire de repas (à 100 %). ». |
Art. 35.In artikel VII 92, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 35.Dans l'article VII 92, § 1er, du même arrêté, inséré par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij | l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de woorden | l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les mots « |
"de toelage hoger ambt" vervangen door de woorden "de toelage voor | l'allocation pour fonction supérieure » sont remplacés par les mots « |
tijdelijke functieverzwaring". | l'allocation en compensation d'une surcharge temporaire de la fonction ». |
Art. 36.In artikel VII 109bis, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 36.A l'article VII 109bis, alinéa 2, du même arrête, inséré par |
ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008 en | l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mai 2008 et modifié par |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 februari 2013, | l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er février 2013, sont apportées |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in punt 2° worden de woorden "het BLOSO" vervangen door de woorden | 1° dans le point 2°, les mots « auprès du BLOSO » sont remplacés par |
"het IVA Sport Vlaanderen"; | les mots « auprès de l'agence autonomisée interne Sport Flandre » ; |
2° in punt 3° worden de woorden "of tewerkgesteld in de Brakke Grond | 2° dans le point 3°, les mots « , ou occupés chez de Brakke Grond à |
in Amsterdam" opgeheven. | Amsterdam » sont supprimés. |
Art. 37.Aan art. VII 170 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 37.L'article VII 170 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014, wordt een derde | Gouvernement flamand du 21 février 2014, est complété par un alinéa 3 |
lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | ainsi rédigé : |
"Voor de toepassing van artikel VII 11, § 3, artikel VII 31, artikel | « Pour l'application des articles VII 11, § 3, VII 31, VII 39, § 2 et |
VII 39, § 2 en artikel VII 92, § 1 wordt de in het eerste en tweede | VII 92, § 1er, l'indemnité visée aux alinéas 1er et 2 est prise en |
lid vermelde toelage in aanmerking genomen.". | considération. ». |
Art. 38.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Art. 38.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 24 juni 2016, wordt een artikel VII 197 | Gouvernement flamand du 24 juin 2016, il est inséré un article VII 197 |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | qui s'énonce comme suit : |
"Art. VII 197. De personeelsleden die op 1 januari 1983 statutair in | « Art. VII 197. Les membres du personnel engagés comme statutaires par |
dienst waren bij de Nationale Landmaatschappij, behouden ook na hun | la Société nationale terrienne en service au 1er janvier 1983 |
pensionering het recht op een hospitalisatieverzekering, vermeld in | conservent après leur mise à la retraite le droit à une assurance |
artikel VII 106.". | hospitalisation visée à l'article VII 106. ». |
Art. 39.In artikel VIII 10, § 1, artikel VIII 12 en VIII 13 van |
Art. 39.Dans les articles VIII 10, § 1er, VIII 12 et VIII 13 du même |
hetzelfde besluit worden de woorden "aangetekende brief" vervangen | arrêté, les mots « lettre recommandée » sont remplacés par les mots « |
door de woorden "beveiligde zending". | envoi sécurisé ». |
Art. 40.In artikel VIII 11, tweede lid, van hetzelfde besluit worden |
Art. 40.A l'article VIII 11, alinéa 2, du même arrêté, sont apportées |
de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° de woorden "bij aangetekend schrijven" worden vervangen door de | 1° les mots « par lettre recommandée » sont remplacés par les mots « |
woorden "met een beveiligde zending"; | par envoi sécurisé » ; |
2° de woorden "het aangetekend schrijven" worden telkens vervangen | 2° les mots « de la lettre recommandée » sont chaque fois remplacés |
door de woorden "de beveiligde zending". | par les mots « de l'envoi sécurisé ». |
Art. 41.In artikel VIII 16, derde lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 41.Dans l'article VIII 16, alinéa 3, du même arrêté, les mots « |
het woord "aangetekend" vervangen door de woorden "met een beveiligde | par lettre recommandée » sont remplacés par les mots « par envoi |
zending". | sécurisé ». |
Art. 42.In artikel IX 5 van hetzelfde besluit worden de woorden "het |
Art. 42.Dans l'article IX 5 du même arrêté, les mots « présentation |
aanbieden bij de post van de aangetekende brief" vervangen door de | de la lettre recommandée par laquelle » sont remplacés par les mots « |
woorden "de datum van de beveiligde zending". | la date de l'envoi sécurisé ». |
Art. 43.In artikel X 6 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 |
Art. 43.Dans l'article X 6 du même arrêté, le paragraphe 2 est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
" § 2. Het arbeidsreglement stelt de nadere regelingen vast voor de | « § 2. Le règlement de travail détermine les modalités relatives aux |
aanvraag- en opzeggingstermijnen en de mogelijkheid tot opzegging van | délais de demande et d'annulation ainsi que la possibilité d'annuler |
de verloven.". | les congés. ». |
Art. 44.In artikel X 20, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 44.Dans l'article X 20, alinéa 1er, du même arrêté, le membre de |
zinsnede "het in artikel X 18 bedoelde geneeskundig controleorgaan een | phrase « l'organe de contrôle médical, visé à l'article X 18, peut |
voorstel formuleren aan" vervangen door de woorden "de lijnmanager de | proposer au » sont remplacés par les mots « le manager de ligne peut |
ambtenaar doorverwijzen voor onderzoek naar". | le renvoyer pour un examen au ». |
Art. 45.In artikel X 22, § 2 van hetzelfde besluit wordt de zin "De |
Art. 45.Dans l'article X 22, § 2 du même arrêté, la phrase « Les |
aanrekening op het aantal dagen vermeld in de artikelen X 20 en XI 7 | |
gebeurt pro rata" gewijzigd in de zin "De aanrekening op het aantal | jours sont déduits proportionnellement du nombre de jours visés aux |
dagen vermeld in artikel X 20 gebeurt pro rata." | articles X 20 et XI 7. » est remplacée par la phrase « Les jours sont |
déduits proportionnellement du nombre de jours visés à l'article X 20. | |
Art. 46.In artikel X 23, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt |
» Art. 46.Dans l'article X 23, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, le |
de zinsnede "op de contingenten vermeld in de artikelen X 20, XI 7 en | membre de phrase « des contingents visés aux articles X 20, XI 7 et XI |
XI 13, "vervangen door de zinsnede "op het contingent vermeld in | 13, » est remplacé par le membre de phrase « du contingent visé à |
artikel X 20,". | l'article X 20. ». |
Art. 47.Aan artikel X 89, § 5, van hetzelfde besluit, gewijzigd door |
Art. 47.L'article X 89, § 5, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse Regering van 13 november 2015, worden een | Gouvernement flamand du 13 novembre 2015, est complété par des alinéas |
derde tot en met vijfde lid toegevoegd, die luiden als volgt : | 3 à 5 ainsi rédigés : |
"Op het ziektecontingent vermeld in artikel XI 7 wordt voor wat | « Pour ce qui est du fonctionnaire transféré à partir du 1er juillet |
betreft de ambtenaar die vanaf 1 juli 2016 in het kader van een | 2016 dans le cadre d'une réforme de l'Etat, le congé de maladie et la |
staatshervorming wordt overgeheveld het ziekteverlof en de | disponibilité pour cause de maladie qu'il totalise depuis son 62e |
disponibiliteit wegens ziekte aangerekend dat zich sinds de 62ste | anniversaire sont imputables sur le contingent de jours de maladie |
verjaardag van de ambtenaar voordeed. | visé à l'article XI 7. |
Op het ziektecontingent vermeld in artikel XI 7 wordt voor wat betreft | Pour ce qui est du fonctionnaire transféré à partir du 1er janvier |
de ambtenaar die vanaf 1 januari 2017 in het kader van een | 2017 dans le cadre d'une réforme de l'Etat, le congé de maladie et la |
staatshervorming wordt overgeheveld het ziekteverlof en de | disponibilité pour cause de maladie qu'il totalise depuis son 62,5e |
disponibiliteit wegens ziekte aangerekend dat zich sinds de 62,5de | anniversaire sont imputables sur le contingent de jours de maladie |
verjaardag van de ambtenaar voordeed. | visé à l'article XI 7. |
Op het ziektecontingent vermeld in artikel XI 7 wordt voor wat betreft | Pour ce qui est du fonctionnaire transféré à partir du 1er janvier |
de ambtenaar die vanaf 1 januari 2018 in het kader van een | 2018 dans le cadre d'une réforme de l'Etat, le congé de maladie et la |
staatshervorming wordt overgeheveld het ziekteverlof en de | disponibilité pour cause de maladie qu'il totalise depuis son 63e |
disponibiliteit wegens ziekte aangerekend dat zich sinds de 63ste | anniversaire sont imputables sur le contingent de jours de maladie |
verjaardag van de ambtenaar voordeed." | visé à l'article XI 7. ». |
Art. 48.In artikel XI 3, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit, |
Art. 48.Dans l'article XI 3, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, remplacé |
vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2014, le membre de |
wordt de zinsnede ", die niet meer aan de dienstplichtwetten voldoet" | phrase « qui ne satisfait plus aux lois de la milice, » est abrogé. |
opgeheven. Art. 49.Artikel XI 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 49.L'article XI 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 23 mai 2008, est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
"Art. XI 7. De ambtenaar die de leeftijd van 62 jaar heeft bereikt, | « Art. XI 7. Le fonctionnaire qui a atteint l'âge de 62 ans est mis à |
wordt op rust gesteld op de eerste dag van de maand die volgt op de | la retraite le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel, |
maand waarin hij, zonder definitief ongeschikt te zijn bevonden, | sans avoir été déclaré définitivement inapte, il totalise, depuis son |
sedert zijn tweeënzestigste verjaardag komt tot een totaal van 365 | soixante-deuxième anniversaire, 365 jours calendaires d'absence pour |
kalenderdagen afwezigheid wegens ziekte. | maladie. |
De leeftijd van 62 jaar en de tweeënzestigste verjaardag, vermeld in | L'âge de 62 ans et le soixante-deuxième anniversaire visés à l'alinéa |
het eerste lid, worden opgetrokken tot 62 jaar en zes maanden vanaf 1 | 1er sont portés progressivement à 62 ans et six mois à partir du 1er |
januari 2017 en tot 63 jaar vanaf 1 januari 2018. | janvier 2017 et à 63 ans à partir du 1er janvier 2018. |
De afwezigheden met toepassing van artikel X 22 § 1, en artikel X 23, | Les absences en application de l'article X 22, § 1er, et de l'article |
§ 1, eerste lid, 1°, 2° en 4°, worden niet toegerekend op het | X 23, § 1er, alinéa 1er, 1°, 2° et 4° ne sont pas imputables sur le |
contingent van 365 kalenderdagen als vermeld in het eerste lid. | quota de 365 jours calendaires tel que visé à l'alinéa 1er. |
Als de ambtenaar de vakantieverlofdagen niet heeft kunnen opnemen vóór | Si le fonctionnaire n'a pas pu prendre les jours de congé de vacances |
de datum van opruststelling, wordt artikel VII 11, § 2, toegepast.". | avant la date de mise à la retraite, l'article VII 11, § 2, s'applique. ». |
Art. 50.In artikel XI 8, § 3, vierde lid, van hetzelfde besluit |
Art. 50.Dans l'article XI 8, § 3, alinéa 4, du même arrêté, les mots |
worden de woorden "aangetekende brief" vervangen door de woorden | « lettre recommandée » sont remplacés par les mots « envoi sécurisé ». |
"beveiligde zending". | |
Art. 51.Artikel XI 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 51.L'article XI 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Art. XI 12. Voor de ambtenaar die op datum van 30 juni 2016 62 jaar | « Art. XI 12. Pour ce qui concerne le fonctionnaire âgé de 62 ans ou |
plus au 30 juin 2016, les jours de maladie qui lui ont été accordés à | |
of ouder is, worden de ziektedagen die hem vanaf de leeftijd van 62 | partir de l'âge de 62 ans en vertu de la réglementation en vigueur |
jaar werden toegekend krachtens de reglementering van kracht vóór | |
eerstvermelde datum, aangerekend op de 365 kalenderdagen afwezigheid | avant la date précitée, sont imputables sur les 365 jours calendaires |
wegens ziekte vermeld in artikel XI 7. | d'absence pour cause de maladie mentionnés à l'article XI 7. |
Voor de ambtenaar die op datum van 1 januari 2017 62 jaar en zes | Pour ce qui concerne le fonctionnaire âgé de 62 ans et six mois ou |
maanden of ouder is, worden de ziektedagen die hem vanaf de leeftijd | plus au 1er janvier 2017, les jours de maladie qui lui ont été |
van 62 jaar en zes maanden werden toegekend krachtens de | accordés à partir de l'âge de 62 ans et six mois en vertu de la |
reglementering van kracht vóór eerstvermelde datum, aangerekend op de | réglementation en vigueur avant la date précitée, sont imputables sur |
365 kalenderdagen afwezigheid wegens ziekte vermeld in artikel XI 7. | les 365 jours calendaires d'absence pour cause de maladie mentionnés à |
Voor de ambtenaar die op datum van 1 januari 2018 63 jaar of ouder is, | l'article XI 7. Pour ce qui concerne le fonctionnaire âgé de 63 ans ou plus au 1er |
janvier 2018, les jours de maladie qui lui ont été accordés à partir | |
worden de ziektedagen die hem vanaf de leeftijd van 63 jaar werden | de l'âge de 63 ans en vertu de la réglementation en vigueur avant la |
toegekend krachtens de reglementering van kracht vóór eerstvermelde | |
datum, aangerekend op de 365 kalenderdagen afwezigheid wegens ziekte | date précitée, sont imputables sur les 365 jours calendaires d'absence |
vermeld in artikel XI 7." | pour cause de maladie mentionnés à l'article XI 7. » |
Art. 52.Artikel XI 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 52.L'article XI 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Art. XI 13. De ambtenaar ouder dan 60 jaar die na een afwezigheid van | « Art. XI 13. Le fonctionnaire de plus de 60 ans qui, après une |
222 werkdagen wegens ziekte een uitstel kreeg van zijn opruststelling | absence de 222 jours ouvrables pour cause de maladie, a obtenu un |
met 6 maanden of een veelvoud ervan, krijgt na afloop van de termijn | report de 6 mois ou un multiple de ce chiffre de sa mise à la |
van het toegekende uitstel een ambtshalve verlenging van het uitstel | retraite, obtient à l'issue du délai du report accordé une |
tot aan de eerste datum waarop hij voldoet aan de voorwaarden voor het | prolongation d'office de ce report jusqu'à la première date à laquelle |
vervroegd pensioen wegens leeftijd of ziekte. " | il satisfait aux conditions de la mise à la retraite anticipée pour |
Art. 53.In bijlage 2 bij hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
cause d'âge ou de maladie. » Art. 53.A l'annexe 2 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij de | Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, 29 mei 2009, 2 | Gouvernement flamand des 23 mai 2008, 29 mai 2009, 2 décembre 2011, 1er |
december 2011, 1 februari 2013, 3 oktober 2014 en 24 juni 2016, worden | février 2013, 3 octobre 2014 et 24 juin 2016, sont apportées les |
de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in punt 1 worden de diplomavoorwaarden onder niveau A vervangen | 1° les conditions de diplôme sous le niveau A figurant au point 1 sont |
door wat volgt : | remplacées par ce qui suit : |
"Niveau A | « Niveau A |
a) de graad van master, uitgereikt door : | a) le grade de master délivré par : |
- een ambtshalve geregistreerde instelling; | - une institution enregistrée d'office ; |
- een geregistreerde instelling voor hoger onderwijs; | - une institution enregistrée d'enseignement supérieur ; |
- de Koninklijke Militaire School; | - l'Ecole royale militaire ; |
b) de grade académique de master van de Franse Gemeenschap van België, | b) le grade académique de master de la Communauté française de |
in voorkomend geval Diplom Master van de Duitstalige Gemeenschap van | Belgique, le cas échéant, le Diplom Master de la Communauté |
België, het diplôme de master van het Groothertogdom Luxemburg en het | germanophone de Belgique, le diplôme de master du Grand-Duché de |
getuigschrift master van het Koninkrijk der Nederlanden die aan elk | Luxembourg et le getuigschrift master du Royaume des Pays-Bas qui |
van de voorwaarden voldoen, bepaald in de Beneluxbeschikking van het | satisfont à toutes les conditions telles que visées à la Décision du |
Comité van Ministers betreffende de automatische wederzijdse generieke | Comité de Ministres Benelux du 18 mai 2015 relative à la |
niveauerkenning van diploma's hoger onderwijs van 18 mei 2015; | reconnaissance mutuelle automatique générique de niveau des diplômes |
c) de graad van doctor, uitgereikt door een ambtshalve geregistreerde | de l'enseignement supérieur ; c) le grade de docteur, conféré par une institution enregistrée |
instelling; | d'office ; |
d) de Nederlandse graad van doctor die door een Nederlandse | d) le grade néerlandais de docteur, conféré par une université |
universiteit is verleend na de openbare verdediging van een | néerlandaise après la soutenance publique d'une thèse, permettant au |
proefschrift, waarvan de houder de titel van doctor mag voeren; | titulaire de porter le titre de docteur ; |
e) het diploma Master in Comparative, European and International Law, | e) le diplôme de Master in Comparative, European and International |
het diploma Doctor of History and Civilization, het diploma Doctor of | Law, le diplôme de Doctor of History and Civilization, le diplôme de |
Economics, het diploma Doctor of Laws en het diploma Doctor of | Doctor of Economics, le diplôme de Doctor of Laws et le diplôme de |
Political and Social Science, uitgereikt door het European University | Doctor of Political and Social Science, délivrés par l'European |
Institute in Firenze (Italië)."; | University Institute à Florence (Italie). » ; |
2° aan punt 1 wordt onder niveau A (overgangsmaatregel) een punt h) | 2° au point 1, sous le niveau A (mesure transitoire), il est ajouté un |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | point h) rédigé comme suit : |
"h) diploma's van gediplomeerde in de aanvullende studiën en van | |
gediplomeerde in de gespecialiseerde studiën die de universiteiten, de | « h) les diplômes de diplômé en études complémentaires et de diplômé |
erkende faculteiten voor protestantse godgeleerdheid, de | en études spécialisées, délivrés par les universités, les facultés |
Examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap of de Examencommissies van | agréées de religion protestante, le jury de la Communauté flamande ou |
de Staat voor het universitair onderwijs hebben verleend;"; | les jurys de l'Etat pour l'enseignement universitaire ; » ; |
3° aan punt 1 wordt onder niveau A (overgangsmaatregel) een punt i) | 3° au point 1, sous le niveau A (mesure transitoire), il est ajouté un |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | point i) rédigé comme suit : |
"i) het diploma van een afdeling van het hoger kunst- of technisch | « i) le diplôme d'une section classée dans l'enseignement artistique |
onderwijs van de derde graad, verleend vóór het academiejaar | ou technique supérieur du troisième degré délivré avant l'année |
2004-2005."; | académique 2004-2005. » ; |
4° in punt 1 worden de diplomavoorwaarden onder niveau B vervangen | 4° les conditions de diplôme sous le niveau B figurant au point 1 sont |
door wat volgt : | remplacées par ce qui suit : |
"Niveau B | « Niveau B |
a) de graad van bachelor, uitgereikt door : | a) le grade de bachelor délivré par : |
- een ambtshalve geregistreerde instelling; | - une institution enregistrée d'office ; |
- een geregistreerde instelling voor hoger onderwijs; | - une institution enregistrée d'enseignement supérieur ; |
- de Koninklijke Militaire School; | - l'Ecole royale militaire ; |
b) de grade académique de bachelier van de Franse Gemeenschap van | b) le grade académique de bachelier de la Communauté française de |
België, het Diplom Bachelor van de Duitstalige Gemeenschap van België, | Belgique, le Diplom Bachelor de la Communauté germanophone de |
het diplôme de bachelor van het Groothertogdom Luxemburg en het | Belgique, le diplôme de bachelor du Grand-Duché de Luxembourg et le |
getuigschrift bachelor van het Koninkrijk der Nederlanden die aan elk | getuigschrift bachelor du Royaume des Pays-Bas qui satisfont à toutes |
van de voorwaarden voldoen, bepaald in de Beneluxbeschikking van het | les conditions telles que visées à la Décision du Comité de Ministres |
Comité van Ministers betreffende de automatische wederzijdse generieke | Benelux du 18 mai 2015 relative à la reconnaissance mutuelle |
niveauerkenning van diploma's hoger onderwijs van 18 mei 2015; | automatique générique de niveau des diplômes de l'enseignement |
c) het diploma van gegradueerde van het hoger beroepsonderwijs (en het | supérieur ; c) le diplôme de gradué de l'enseignement supérieur professionnel (et |
diploma L'Enseignement de promotion sociale), uitgereikt door een | le diplôme de L'Enseignement de promotion sociale), délivré par un |
instelling die erkend is door een van de gemeenschappen van België, | établissement agréé par une des communautés de Belgique, à l'exception |
met uitzondering van het diploma van gegradueerde in de verpleegkunde, | du diplôme de gradué en nursing délivré dans l'enseignement supérieur |
uitgereikt in het hoger beroepsonderwijs; | professionnel ; |
d) het diploma van leraar, uitgereikt door een instelling die erkend | d) le diplôme d'enseignant, délivré par une institution qui est agréée |
is door de Vlaamse Gemeenschap."; | par la Communauté flamande. » ; |
5° in punt 1 wordt onder niveau B (overgangsmaatregel) punt i) | 5° dans le point 1, sous le niveau B (mesure transitoire), le point i) |
gewijzigd door wat volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
"i) diploma van hoger kunst- of technisch onderwijs van de 2e of 1e | « i) le diplôme de l'enseignement supérieur artistique ou technique du |
graad, uitgereikt door een instelling die opgericht, gesubsidieerd of | 2e ou 1er degré délivré par un établissement créé, subventionné ou |
erkend is door de Staat of door een van de Gemeenschappen;". | agréé par l'Etat ou par l'une des Communautés ; ». |
Art. 54.Bijlage 4 bij hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 54.L'annexe 4 au même arrêté, remplacée par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014 en gewijzigd bij de | Gouvernement flamand du 21 février 2014 et modifiée par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014 en 24 juni 2016, | Gouvernement flamand des 3 octobre 2014 et 24 juin 2016, est remplacée |
wordt vervangen door de bijlage die bij dit besluit is gevoegd. | par l'annexe au présent arrêté. |
Art. 55.In bijlage 14 bij hetzelfde besluit, toegevoegd bij het |
Art. 55.A l'annexe 14 du même arrêté, insérée par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 13 november 2015, worden de | Gouvernement flamand du 13 novembre 2015, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées: |
1° onder de rij | 1° après le rang |
A114 | A114 |
A122 | A122 |
Attaché | Attaché |
A2 | A2 |
A23 | A23 |
wordt de volgende rij toegevoegd : | est inséré le rang suivant : |
A168 | A168 |
Attaché met weddecomplement, vermeld in artikel 26 (2503 euro) van het | Attaché titulaire du complément de traitement visé à l'article 26 |
KB 3 maart 2005 | (2503 euros) de l'AR du 3 mars 2005 |
; | ; |
2° onder de rij | 2° après le rang |
A113 | A113 |
A121 | A121 |
Attaché | Attaché |
A2 | A2 |
A22 | A22 |
worden de volgende rijen toegevoegd : | sont insérés les rangs suivants : |
A189 | A189 |
Attaché met weddecomplement, vermeld in artikel 26 (1452 euro) van het | Attaché titulaire du complément de traitement visé à l'article 26 |
KB 3 maart 2005 | (1452 euros) de l'AR du 3 mars 2005 |
A190 | A190 |
Attaché met weddecomplement, vermeld in artikel 26 (1452 euro) en | Attaché titulaire du complément de traitement visé à l'article 26 |
artikel 27 van het KB 3 maart 2005 | (1452 euros) et à l'article 27 de l'AR du 3 mars 2005 |
Art. 56.In bijlage 15 bij hetzelfde besluit, toegevoegd bij het |
Art. 56.A l'annexe 15 du même arrêté, insérée par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 13 november 2015, worden de | Gouvernement flamand du 13 novembre 2015, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées: |
1° onder schaal C192 wordt de bepaling "1/2 x370" vervangen door de | 1° sous l'échelle C192, la disposition « 1/2 x370 » est remplacée par |
bepaling "1/2 x 500"; | la disposition « 1/2 x 500 » ; |
2° voor de schaal A190 wordt de schaal A189 toegevoegd, die luidt als | 2° avant l'échelle A190 est ajoutée l'échelle A189 rédigée comme suit |
volgt : | : |
A189 | A189 |
2/1 x 500 | 2/1 x 500 |
1/1 x 1200 | 1/1 x 1200 |
2/3 x 1500 | 2/3 x 1500 |
1/3 x 1400 | 1/3 x 1400 |
1/3 x 1330 | 1/3 x 1330 |
1/3 x 1500 | 1/3 x 1500 |
1/3 x 1370 | 1/3 x 1370 |
1/3 x 1400 | 1/3 x 1400 |
28980 | 28980 |
29480 | 29480 |
29980 | 29980 |
31180 | 31180 |
31180 | 31180 |
31180 | 31180 |
32680 | 32680 |
32680 | 32680 |
32680 | 32680 |
34180 | 34180 |
34180 | 34180 |
34180 | 34180 |
35580 | 35580 |
35580 | 35580 |
35580 | 35580 |
36910 | 36910 |
36910 | 36910 |
36910 | 36910 |
38410 | 38410 |
38410 | 38410 |
38410 | 38410 |
39780 | 39780 |
39780 | 39780 |
39780 | 39780 |
41180 | 41180 |
.". | .". |
Art. 57.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 57.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
die volgt op de datum van goedkeuring ervan. | qui suit la date de son approbation. |
Artikel 7, heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2016. | L'article 7 produit ses effets le 1er juin 2016. |
Artikel 14 heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 2016. | L'article 14 produit ses effets le 1er août 2016. |
Artikel 45, 46, 47, 49, 51 en 52 hebben uitwerking met ingang van 30 | Les articles 45, 46, 47, 49, 51 et 52 produisent leurs effets le 30 |
juni 2016. | juin 2016. |
Artikel 53, 2°, heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2016. | L'article 53, 2°, produit ses effets le 1er mars 2016. |
Art. 58.De Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid inzake |
Art. 58.Le Ministre flamand compétent pour la politique générale en |
personeel en organisatieontwikkeling in de Vlaamse administratie, is | matière de personnel et d'ingénierie d'organisation dans |
belast met de uitvoering van dit besluit. | l'administration flamande est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 27 januari 2017. | Bruxelles, le 27 janvier 2017. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, | La Ministre flamande de l'Administration intérieure, de l'Intégration |
Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, | civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, |
L. HOMANS | L. HOMANS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |