Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding, wat betreft de individuele beroepsopleiding | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant arrêté du Gouvernement flamand portant organisation de l'emploi et de la formation professionnelle, pour ce qui concerne la formation professionnelle individuelle |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
27 JANUARI 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 27 JANVIER 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de | du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant arrêté du Gouvernement |
organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding, wat | flamand portant organisation de l'emploi et de la formation |
betreft de individuele beroepsopleiding | professionnelle, pour ce qui concerne la formation professionnelle individuelle |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het | Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence |
publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap « | autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », artikel | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi |
et de la Formation professionnelle), notamment l'article 5, § 1er, 3°, | |
5, § 1, 3°, a) en b) en § 2; | a) et b) et § 2; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant |
de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding; | organisation de l'emploi et de la formation professionnelle; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Vlaamse Dienst voor | Vu l'avis du conseil d'administration du « Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 9 november 2011; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding », rendu le 9 novembre 2011; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 13 december 2011; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 13 décembre 2011; |
Gelet op advies 50.781/1 van de Raad van State, gegeven op 12 januari | Vu l'avis 50.781/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 janvier 2012, en |
2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, | Sur la proposition du Ministre flamand des Finances, du Budget, de |
Ruimtelijke Ordening en Sport; | l'Emploi, de l'Aménagement du Territoire et des Sports; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In titel III, hoofdstuk III, van het besluit van de Vlaamse |
Article 1er.Au titre III, chapitre III, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 5 juni 2009 houdende de organisatie van de | flamand du 5 juin 2009 portant organisation de l'emploi et de la |
arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding, gewijzigd bij de besluiten | formation professionnelle, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
van de Vlaamse Regering van 9 juli 2010, 10 december 2010 en 18 maart | flamand des 9 juillet 2010, 10 décembre 2010 et 18 mars 2011, est |
2011, wordt een afdeling I/1, dat bestaat uit artikel 98/1 tot en met | insérée une section Ire/1, comprenant les articles 98/1 à 98/4 inclus, |
98/4, ingevoegd, die luidt als volgt : | rédigée comme suit : |
« Afdeling I/1. Curatieve IBO | « Section Ire/1. IBO (formation professionnelle individuelle) curative |
Art. 98/1.In deze afdeling wordt verstaan onder curatieve IBO : de |
Art. 98/1.Dans la présente section, on entend par IBO curative : la |
individuele beroepsopleiding, vermeld in artikel 90, die verstrekt | formation professionnelle individuelle, visée à l'article 90, qui est |
wordt aan : | fournie : |
1° de niet-werkende werkzoekende jonger dan 25 jaar die ten minste | 1° au demandeur d'emploi inoccupé, âgé de moins de 25 ans, qui est |
gedurende 12 maanden onmiddellijk voorafgaand aan de start van de | inscrit comme tel auprès du VDAB pendant au moins 12 mois, précédant |
curatieve IBO bij de VDAB als zodanig is ingeschreven; | immédiatement le début de l'IBO curative; |
2° de niet-werkende werkzoekende ouder dan 25 jaar die ten minste | 2° au demandeur d'emploi inoccupé, âgé de plus de 25 ans, qui est |
gedurende 24 maanden onmiddellijk voorafgaand aan de start van de | inscrit comme tel auprès du VDAB pendant au moins 24 mois, précédant |
curatieve IBO bij de VDAB als zodanig is ingeschreven. | immédiatement le début de l'IBO curative. |
Art. 98/2.De VDAB bepaalt de opleidingsduur van de curatieve IBO. De |
Art. 98/2.Le VDAB fixe la durée de formation de l'IBO curative. La |
opleidingsduur bedraagt ten minste 4 weken en ten hoogste 52 weken. | durée de formation est de 4 semaines au minimum et de 52 semaines au |
Art. 98/3.De cursist die een individuele beroepsopleiding volgt, |
maximum. Art. 98/3.L'apprenant qui suit une formation professionnelle |
krijgt een premie die met elke productieve arbeid overeenkomt. Het | individuelle bénéficie d'une prime correspondant à tout travail |
bedrag van die productiviteitspremie wordt uitgedrukt als een | productif. Le montant de cette prime de productivité s'exprime par un |
percentage van het verschil tussen het normale loon van het beroep en | pourcentage de l'écart entre le salaire normal de la profession et le |
het inkomen waarop de cursist recht heeft op grond van werkloosheid, | revenu auquel l'apprenant peut prétendre pour cause de chômage, de |
leefloon of financiële maatschappelijke dienstverlening. | revenu d'intégration ou d'aide sociale financière. |
Voor opleidingen van vier tot 26 weken bedragen de percentages, | Pour les formations de quatre à 26 semaines, les pourcentages, visés à |
vermeld in het eerste lid : | l'alinéa premier, s'élèvent : |
1° laatste maand van de opleiding : 100 %; | 1° pour le dernier mois de la formation : à 100 %; |
2° voorlaatste maand van de opleiding : 95 %; | 2° pour l'avant-dernier mois de la formation : à 95 %; |
3° derde laatste maand van de opleiding : 90 %; | 3° pour l'antépénultième mois de la formation : à 90 %; |
4° vierde laatste maand van de opleiding : 85 %; | 4° pour le quatrième dernier mois de la formation : à 85 %; |
5° vijfde laatste maand van de opleiding : 80 %; | 5° pour le cinquième dernier mois de la formation : à 80 %; |
6° zesde laatste maand van de opleiding : 75 %. | 6° pour le sixième dernier mois de la formation : à 75 %. |
Als de opleiding langer dan zes maanden duurt, bedraagt het percentage | Si la formation dure plus de six mois, le pourcentage est de 100 % |
100% voor elke extra maand. | pour chaque mois supplémentaire. |
De VDAB betaalt maandelijks de productiviteitspremie aan de cursist. | Le VDAB paie une prime de productivité mensuelle à l'apprenant. Le |
De VDAB geeft de cursist een overzicht met vermelding van de premie en | VDAB adresse à l'apprenant un aperçu mentionnant la prime et les |
de vergoedingen die aan hem werden uitbetaald. | indemnités payées. |
De onderneming, vereniging zonder winstoogmerk of administratieve | L'entreprise, l'association sans but lucratif ou l'autorité |
overheid waar de cursist de curatieve IBO volgt, is gedurende de | administrative auprès de laquelle l'apprenant suit l'IBO curative, |
eerste zes maanden van de opleiding geen maandelijks bedrag | n'est pas redevable d'un montant mensuel au VDAB pendant les premiers |
verschuldigd. Vanaf de zevende maand van de opleiding is de | six mois de la formation. A partir du septième mois de la formation, |
onderneming, vereniging zonder winstoogmerk of administratieve | l'entreprise, l'association sans but lucratif ou l'autorité |
overheid aan de VDAB maandelijks een bedrag verschuldigd dat | administrative est tenue de verser un montant mensuel au VDAB qui |
overeenstemt met de percentages van het verschil tussen het normale | correspond aux pourcentages de l'écart entre le salaire normal de la |
loon van het beroep en de gemiddelde werkloosheidsuitkering. De | profession et l'allocation moyenne de chômage. L'allocation moyenne de |
gemiddelde werkloosheidsuitkering wordt jaarlijks door de raad van | chômage est fixée chaque année par le conseil d'administration en vue |
bestuur bepaald met het oog op de budgettaire neutraliteit tussen de | de garantir la neutralité budgétaire entre la prime de productivité |
betaalde productiviteitspremie en het bedrag dat gefactureerd wordt | payée et le montant facturé à l'employeur. |
aan de werkgever. Art. 98/4.Artikel 91, 93, § 2, 94, eerste, tweede, derde en vijfde |
Art. 98/4.Les articles 91, 93, § 2, 94, alinéas premier, deux, trois |
lid, en artikel 95 tot en met 98 zijn van toepassing op de curatieve | et cinq, et les articles 95 à 98 inclus sont d'application à l'IBO |
IBO. » | curative. » |
Art. 2.Artikel 99 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 2.L'article 99 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 99.In deze afdeling wordt verstaan onder instapopleiding : de |
« Art. 99.Dans la présente section, on entend par formation-insertion |
individuele beroepsopleiding, vermeld in artikel 90, die verstrekt | : la formation professionnelle individuelle, visée à l'article 90, qui |
wordt aan : | est fournie : |
1° de jonge werknemer die aan de volgende drie voorwaarden voldoet : | 1° au jeune travailleur qui répond aux trois conditions suivantes : |
a) bij de VDAB ingeschreven zijn als niet-werkende werkzoekende en in | a) être inscrit auprès du VDAB comme demandeur d'emploi inoccupé et en |
de wachttijd zitten overeenkomstig artikel 36, § 1, eerste lid, 4°, | période d'attente conformément à l'article 36, § 1er, alinéa premier, |
van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | 4° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering; | chômage; |
b) de instapopleiding starten binnen vier maanden na de inschrijving | b) commencer la formation-insertion dans les quatre mois suivant son |
als werkzoekende bij de VDAB; | inscription comme demandeur d'emploi auprès du VDAB; |
c) een studiebewijs hebben met een kwalificatie van niveau één tot en | c) disposer d'un titre avec une qualification du niveau un à cinq |
met vijf als vermeld in het decreet van 30 april 2009 betreffende de | inclus tel que visé au décret du 30 avril 2009 relatif à la structure |
kwalificatiestructuur; | des certifications; |
2° de volledig werkloze, vermeld in artikel 1 van het ministerieel | 2° au chômeur complet, visé à l'article 1er de l'arrêté ministériel du |
besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de | 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la |
werkloosheidsreglementering, die een beroepsopleiding als vermeld in | réglementation du chômage, qui a suivi une formation professionnelle, |
artikel 61, van minstens 400 uur heeft gevolgd binnen de periode van | telle que visée à l'article 61, d'au moins 400 heures dans la période |
negen maanden voor de instapstage, vermeld in artikel 36quater van het | de neuf mois précédant le stage d'insertion visé à l'article 36quater |
koninklijk besluit van 25 november 1991, op voorwaarde dat de | de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
instapstage start binnen de periode van vier maanden na het einde van | chômage, à condition que le stage d'insertion démarre dans la période |
de beroepsopleiding en de volledig werkloze ten hoogste een diploma of | de quatre mois suivant la formation professionnelle et que le chômeur |
getuigschrift heeft van de derde graad van het algemeen, technisch of | complet ait obtenu, au maximum, un diplôme ou certificat du troisième |
kunstsecundair onderwijs of van de vierde graad van het | degré de l'enseignement secondaire général, technique ou artistique ou |
beroepssecundair onderwijs. | du quatrième degré de l'enseignement secondaire professionnel. |
De VDAB kan een instapopleiding weigeren aan een werkgever en beslist | Le VDAB peut refuser une formation-insertion à un employeur et décide |
als enige over de verlenging of de voortijdige beëindiging van de | seul de la prolongation ou de cessation prématurée de la |
instapopleiding. » | formation-insertion. » |
Art. 3.Artikel 100 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 3.L'article 100 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 100.De duur van de instapopleiding bedraagt twee maanden. » |
« Art. 100.La durée de la formation d'admission est de deux mois. » |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012 en |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
is van toepassing op de overeenkomsten die worden gesloten vanaf 1 | 2012 et s'applique aux conventions conclues à partir du 1er janvier |
januari 2012. | 2012. |
Art. 5.De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, |
Art. 5.Le Ministre flamand, ayant la politique de l'emploi dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 27 januari 2012. | Bruxelles, le 27 janvier 2012. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke | Le Ministre flamand des Finances, du Budget, du Travail, de |
Ordening en Sport, | l'Aménagement du Territoire et des Sports, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |