Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 27/04/1999
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 1993 tot vaststelling van de algemene regels inzake het verlenen van vergunningen en erkenningen door het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap "
Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 1993 tot vaststelling van de algemene regels inzake het verlenen van vergunningen en erkenningen door het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 1993 fixant la réglementation générale relative à l'octroi d'autorisations et d'agréments par le « Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap »
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE
27 APRIL 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het 27 AVRIL 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du
besluit van de Vlaamse regering van 15 december 1993 tot vaststelling Gouvernement flamand du 15 décembre 1993 fixant la réglementation
van de algemene regels inzake het verlenen van vergunningen en générale relative à l'octroi d'autorisations et d'agréments par le «
erkenningen door het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap »
met een Handicap (Fonds flamand pour l'Intégration sociale des Personnes handicapées)
De Vlaamse regering, Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor
Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, Sociale Integratie van Personen met een Handicap », notamment les
inzonderheid op de artikelen 45 en 49; articles 45 et 49;
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 1993 tot Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 1993 fixant la
vaststelling van de algemene regels inzake het verlenen van réglementation générale relative à l'octroi d'autorisations et
vergunningen en erkenningen door het Vlaams Fonds voor Sociale d'agréments par le « Vlaams fonds voor Sociale Integratie van Personen
Integratie van Personen met een Handicap, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 17 december 1996; met een Handicap », modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1996;
Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van het Vlaams Fonds voor Vu l'avis du Conseil d'administration du « Vlaams Fonds voor Sociale
Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 26 Integratie van Personen met een Handicap », rendu le 26 janvier 1999;
januari 1999; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 maart 1999; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd vanuit de noodzaak de regels voor het instellen van een beroepsprocedure tegen het weigeren, opschorten of intrekken van een vergunning of van een erkenning voor een voorziening inzake sociale integratie van personen met een handicap in overeenstemming te brengen met de regels voor het behandelen van diezelfde procedure zoals bepaald in uitvoering van het decreet van 15 juli 1997, houdende oprichting van een Gezins-en Welzijnsraad en van een adviserende beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden; daar bijgaand ontwerpbesluit bepaalde rechten Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 5 mars 1999; Vu l'urgence, motivée par la nécessité d'aligner la réglementation instaurant une procédure d'appel contre le refus, la suspension ou le retrait d'une autorisation ou d'un agrément d'une structure d'intégration sociale des personnes hadicapées sur la réglementation pour l'examen de la procédure en question telle que fixée en exécution du décret du 15 juillet 1997 portant création d'un Conseil de la Famille et de l'Aide sociale et d'une commission consultative d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale; étant donné que le projet d'arrêté ci-joint restreint certains droits de ces
van deze voorzieningen beperkt, kan het slechts uitwerking hebben structures, il ne peut produire ses effets qu'à partir de sa date de
vanaf de datum van bekendmaking; derhalve is het aangewezen deze publication; par conséquent il est indiqué d'accélérer cette
bekendmaking zo vlug mogelijk te laten geschieden om disfunctionering publication afin d'éviter des dysfonctionnements avec la procédure
met de beroepsprocedure uit hoofde van voormeld decreet van 15 juli d'appel en vertu du décret précité du 15 juillet 1997;
1997 te vermijden;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 maart 1999, Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 26 mars 1999, en exécution de
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat;
wetten op de Raad van State; Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; de l'Aide sociale;
Na beraadslaging, Après en avoir délibéré,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 8 van het besluit van de Vlaamse regering van 15

Article 1er.L'article 8 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15

december 1993 tot vaststelling van de algemene regels inzake het décembre 1993 fixant la réglementation générale relative à l'octroi
verlenen van vergunningen en erkenningen door het Vlaams Fonds voor d'autorisations et d'agréments par le « Vlaams Fonds voor Sociale
Sociale Integratie van Personen met een Handicap, wordt vervangen door Integratie van Personen met een Handicap », est remplacé par ce qui
wat volgt : suit :
«

Art. 8.§ 1. In geval de vergunning geheel of gedeeltelijk wordt

«

Art. 8.§ 1er. Au cas où l'autorisation serait refusée, suspendue ou

geweigerd, opgeschort of ingetrokken, kan de aanvrager binnen de retirée totalement ou partiellement, le demandeur peut, dans les
dertig dagen na ontvangst van de beslissing hiertegen beroep trente jours après réception de la décision, introduire un recours
aantekenen bij de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan auprès du Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses
personen. De termijn van dertig dagen is voorgeschreven op straffe van attributions. Le délai de trente jours est prescrit sous peine de
verval. nullité.
Het beroepschrift wordt bij aangetekend schrijven ingediend bij het Le recours est introduit par lettre recommandée auprès du Fonds; ce
Fonds met duidelijke vermelding van de motieven waarop het gesteund is recours mentionne explicitement les motifs sur lesquels il est basé et
en vergezeld van de nodige bewijsstukken. est accompagné des pièces justificatives nécessaires.
Het beroep wordt behandeld volgens de regels vastgesteld in uitvoering Le recours est traité selon les dispositions fixées en exécution du
van het decreet van 15 juli 1997 houdende oprichting van een Gezins- décret du 15 juillet 1997 portant création d'un Conseil de la Famille
en Welzijnsraad en van een adviserende beroepscommissie inzake gezins- et de l'Aide sociale et d'une commission consultative d'appel pour les
en welzijnsaangelegenheden. questions de la famille et de l'aide sociale.
§ 2. Het beroep werkt schorsend vanaf de datum waarop het aangetekend § 2. Le recours est suspensif à partir de la date d'expédition de la
schrijven, bedoeld in § 1, tweede lid, wordt verzonden tot aan de lettre recommandée visée au § 1er, deuxième alinéa, jusqu'à la date de
kenninsgeving van de beslissing van de Vlaamse minister, bevoegd voor notification au demandeur de la décision du Ministre flamand ayant
de bijstand aan personen, aan de aanvrager. l'assistance aux personnes dans ses attributions.
De bepalingen van het eerste lid zijn niet van toepassing indien het Les dispositions du premier alinéa ne s'appliquent pas en cas d'une
een dringende beslissing tot schorsing of intrekking van de vergunning décision urgente quant à la suspension ou au retrait de l'autorisation
betreft wegens manifeste overtreding van de vergunningsvoorwaarden of pour cause d'infraction manifeste aux conditions d'autorisation ou
wegens een ernstige overtreding van de veiligheid- of pour cause d'infraction grave aux exigences en matière de sécurité et
gezondheidsnormen die een duidelijk gevaar betekenen voor de fysieke de santé qui mettent manifestement la santé physique et mentale des
of psychische gezondheid van de bewoners. » habitants en danger. »

Art. 2.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 2.L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

volgt : «

Art. 17.§ 1. In geval van gehele of gedeeltelijke weigering van een

«

Art. 17.§ 1er. En cas de refus total ou partiel d'un agrément,

erkenning, van een verlenging of van een wijziging van erkenning of in d'une prolongation ou d'une modification d'agrément, ou en cas d'une
geval van opschorting of intrekking van erkenning, kan de inrichtende suspension ou d'un retrait d'un agrément, le pouvoir organisateur de
macht van de betrokken voorziening binnen de dertig dagen na ontvangst la structure concernée peut, dans les trente jours après réception de
van de beslissing hiertegen beroep aantekenen bij de Vlaamse minister, la décision, introduire un recours auprès du Ministre flamand ayant
bevoegd voor de bijstand aan personen. De termijn van dertig dagen is l'assistance aux personnes dans ses attributions. Le délai de trente
voorgeschreven op straffe van verval. jours est prescrit sous peine de nullité.
Het beroepschrift wordt bij aangetekend schrijven ingediend bij het Le recours est introduit par lettre recommandée auprès du Fonds; il
Fonds met duidelijke vermelding van de motieven waarop het gesteund is doit mentionner explicitement les motifs sur lesquels ce recours est
en vergezeld van de nodige bewijsstukken. basé et doit être accompagné des pièces justificatives nécessaires.
Het beroep wordt behandeld volgens de regels vastgesteld in uitvoering Le recours est soumis à la réglementation fixée en exécution du décret
van het decreet van 15 juli 1997 houdende oprichting van een Gezins- du 15 juillet 1997 portant création d'un Conseil de la Famille et de
en Welzijnsraad en van een adviserende beroepscommissie inzake gezins- l'Aide sociale et d'une commission consultative d'appel pour les
en welzijnsaangelegenheden. questions de la famille et de l'aide sociale.
§ 2. Het beroep werkt schorsend vanaf de datum waarop het aangetekend § 2. Le recours est suspensif à partir de la date d'expédition de la
schrijven, bedoeld in § 1, tweede lid, wordt verzonden tot aan de lettre recommandée visée au § 1er, deuxième alinéa, jusqu'à la date de
kennisgeving van de beslissing van de Vlaamse minister, bevoegd voor notification au pouvoir organisateur de la décision du Ministre
de bijstand aan personen, aan de inrichtende macht. flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses attributions.
De bepalingen van het eerste lid zijn niet van toepassing indien het Les dispositions du premier alinéa ne s'appliquent pas en cas d'une
een dringende beslissing tot schorsing of intrekking van de erkenning décision urgente quant à la suspension ou au retrait de l'autorisation
betreft wegens manifeste overtreding van de erkenningsvoorwaarden of pour cause d'infraction manifeste aux conditions d'agrément ou pour
wegens een ernstige overtreding van de veiligheids- of cause d'infraction grave aux exigences en matière de sécurité et de
gezondheidsnormen die een duidelijk gevaar betekenen voor de fysieke santé qui mettent manifestement la santé physique et mentale des
of psychische gezondheid van de bewoners. » habitants en danger. »

Art. 3.De artikelen 18 tot en met 23 van hetzelfde besluit worden

Art. 3.Les articles 18 à 23 du même arrêté sont abrogés.

opgeheven.

Art. 4.§ 1. De beroepen die bij de Vlaamse regering werden

Art. 4.§ 1er. Les recours introduits auprès du Gouvernement flamand,

aangetekend overeenkomstig artikel 8 of 17 van het besluit van de conformément aux articles 8 ou 17 de l'arrêté du Gouvernement flamand
Vlaamse regering van 15 december 1993 tot vaststelling van de algemene du 15 décembre 1993 fixant la réglementation générale relative à
regels inzake het verlenen van vergunningen et erkenningen door het l'octroi d'autorisations et d'agréments par le « Vlaams Fonds voor
Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, en Sociale Integratie van Personen met een Handicap », et pour lesquels
waarover op de datum van inwerkingtreding van dit besluit nog geen aucun avis motivé n'a été rendu à la date d'entrée en vigueur du
gemotiveerd advies werd uitgebracht zoals bedoeld in artikel 22 van présent arrêté, tel que visé à l'article 22 du même arrêté, et les
datzelfde besluit, worden binnen vijftien dagen na voornoemde datum, dossiers administratifs sont soumis conjointement à l'avis de la
samen met de administratieve dossiers, voor advies voorgelegd aan de commission consultative d'appel pour les questions de la famille et de
adviserende beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden. l'aide sociale dans un délai de quinze jours après la date précitée.
Ze worden verder behandeld volgens de procedure vastgelegd ter Leur traitement ultérieur s'effectue selon la procédure fixée en
uitvoering van het decreet van 15 juli 1997 houdende oprichting van exécution du décret du 15 juillet 1997 portant création d'un Conseil
een Gezins- en Welzijnsraad en van een adviserende beroepscommissie de la Famille et de l'Aide sociale et d'une commission consultative
inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden. d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale.
Ze behouden schorsende werking tot aan de kennisgeving van de Vlaamse Ils restent suspensifs jusqu'à la date de notification aux demandeurs
minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, aan de indieners. par le Ministre flamands ayant l'assistance aux personnes dans ses
attributions.
§ 2. De in § 1 bedoelde beroepen waarover op de datum van § 2. L'examen ultérieur des recours visés au § 1er, qui font l'objet à
inwerkingtreding van dit besluit reeds een gemotiveerd advies werd la date d'entrée en vigueur du présent arrêté d'un avis motivé tel que
uitgebracht zoals bedoeld in artikel 22 van datzelfde besluit, worden visé à l'article 22 du présent arrêté, s'effectue selon la procédure
verder afgehandeld volgens de procedure bepaald in artikel 23 van visée à l'article 23 du même arrêté.
datzelfde besluit.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

ervan in het Belgisch Staatsblad. au Moniteur belge.

Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is

Art. 6.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses

belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 27 april 1999. Bruxelles, le 27 avril 1999.
De minister-president van de Vlaamse regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
L. VAN DEN BRANDE L. VAN DEN BRANDE
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale,
L. MARTENS L. MARTENS
^