Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 betreffende de personeelsformatie in het gewoon basisonderwijs en het besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 2002 betreffende de organisatie van onthaalonderwijs voor anderstalige nieuwkomers in het gewoon voltijds secundair onderwijs | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif au cadre organique dans l'enseignement fondamental ordinaire et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement d'accueil pour primo-arrivants allophones dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
26 JANUARI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 26 JANVIER 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 betreffende de | du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif au cadre organique |
personeelsformatie in het gewoon basisonderwijs en het besluit van de | dans l'enseignement fondamental ordinaire et modifiant l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 24 mei 2002 betreffende de organisatie van | Gouvernement flamand du 24 mai 2002 relatif à l'organisation de |
onthaalonderwijs voor anderstalige nieuwkomers in het gewoon voltijds | l'enseignement d'accueil pour primo-arrivants allophones dans |
secundair onderwijs | l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 20; | notamment l'article 20; |
Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II, | Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, notamment |
inzonderheid op artikel 50, § 5, 7°, ingevoegd bij het decreet van 21 | l'article 50, § 5, 7°, inséré par le décret du 21 décembre 1994, et |
december 1994, en vervangen bij het decreet van 14 februari 2003, op | remplacé par le décret du 14 février 2003, l'article 59, modifié par |
artikel 59, gewijzigd bij de decreten van 21 december 1994 en 8 juli | les décrets des 21 décembre 1994 et 8 juillet 1996, et l'article |
1996, en op artikel 84quater, ingevoegd bij het decreet van 12 juni | 84quater, inséré par le décret du 12 juin 1991 et modifié par le |
1991 en gewijzigd bij het decreet van 7 juli 2006 betreffende het | décret du 7 juillet 2006 relatif à l'enseignement-XVI; |
onderwijs XVI; | |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
van bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs, | personnel de l'enseignement communautaire, notamment l'article 29, |
inzonderheid op artikel 29, gewijzigd bij het decreet van 7 mei 2004; | modifié par le décret du 7 mai 2004; |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de | personnel de l'enseignement subventionné et des centres d'encadrement |
gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, inzonderheid op | des élèves subventionnés, notamment l'article 34, modifié par le |
artikel 34, gewijzigd bij het decreet van 7 mei 2004; | décret du 7 mai 2004; |
Gelet op het decreet van 25 februari 1997 betreffende het | Vu le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, |
basisonderwijs inzonderheid op artikel 139, vervangen bij het decreet van 7 juli 2006 | notamment l'article 139, remplacé par le décret du 7 juillet 2006; |
Gelet op het decreet van 13 juli 2001 betreffende het onderwijs | Vu le décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement XIII - |
XIII-Mozaïek, inzonderheid op artikel IX.2, § 2; | Mosaïque, notamment l'article IX.2, § 2; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif au cadre |
betreffende de personeelsformatie in het gewoon basisonderwijs | organique dans l'enseignement fondamental ordinaire, modifié par les |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 22 september | arrêtés du Gouvernement flamand des 22 septembre 1998, 23 février |
1998, 23 februari 1999, 11 januari 2002, 5 december 2003, 30 september | 1999, 11 janvier 2002, 5 décembre 2003, 30 septembre 2005 et 20 |
2005 en 20 januari 2006; | janvier 2006; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 2002 inzake de | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2002 relatif à |
organisatie van onthaalonderwijs voor anderstalige nieuwkomers in het | l'organisation de l'enseignement d'accueil pour primo-arrivants |
gewoon voltijds secundair onderwijs; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | allophones dans l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein; |
Begroting, gegeven op 12 juli 2006; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 12 juillet 2006; |
Gelet op protocol nr. 612 van 20 oktober 2006 houdende de conclusies | Vu le protocole n° 612 du 20 octobre 2006 portant les conclusions des |
van de onderhandelingen die gevoerd werden in de gemeenschappelijke | |
vergadering van het sectorcomité X en van onderafdeling "Vlaamse | négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la |
Gemeenschap" van afdeling 2 van het comité voor de provinciale en | sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des |
plaatselijke overheidsdiensten; | services publics provinciaux et locaux; |
Gelet op protocol nr. 377 van 20 oktober 2006 houdende de conclusies | Vu le protocole n° 377 du 20 octobre 2006 portant les conclusions des |
van de onderhandelingen die gevoerd werden in het overkoepelend | négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé |
onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot | au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation |
oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd | dans l'enseignement libre subventionné; |
onderwijs; Gelet op het advies 41.650/1 van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis 41.650/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2006, en |
december 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; | et de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 |
juni 1997 betreffende de personeelsformatie in het gewoon | juin 1997 relatif au cadre organique dans l'enseignement fondamental |
basisonderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van | ordinaire, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 22 |
22 september 1998, 23 februari 1999 en 11 januari 2002 worden de | septembre 1998, 23 février 1999 et 11 janvier 2002, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° punt 2° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 2° est remplacé par ce qui suit : |
« 2° anderstalige nieuwkomer : leerling die ten laatste op 31 december | « 2° primo-arrivant allophone : l'élève qui, au plus tard le 31 |
van het lopende schooljaar vijf jaar of ouder is en die op de dag van | décembre de l'année scolaire en cours, est âgé de cinq ans ou plus et |
inschrijving of op 1 september volgend op de inschrijving gelijktijdig | qui, à la date d'inscription ou au 1er septembre suivant |
aan volgende voorwaarden voldoet : a) een nieuwkomer zijn, dat wil zeggen maximaal één jaar ononderbroken in België verblijven; b) niet het Nederlands als thuistaal of moedertaal hebben; c) onvoldoende de onderwijstaal beheersen om met goed gevolg de lessen te kunnen volgen; d) maximaal negen maanden ingeschreven zijn (vakantiemaanden juli en augustus niet inbegrepen) in een school met het Nederlands als onderwijstaal. Het beantwoorden aan de voorwaarden, vermeld in punt a), en b), wordt bewezen aan de hand van een verklaring op eer van de ouders. Met deze verklaring op eer wordt voor het beantwoorden aan de voorwaarde, vermeld in punt a) echter geen rekening gehouden, wanneer in het inschrijvings- of het leerlingendossier documenten aanwezig zijn die deze verklaring tegenspreken. De verklaringen die aantonen dat anderstalige nieuwkomers beantwoorden aan de voorwaarden worden ten minste vijf jaar bewaard in de school en dienen eventueel ter verificatie worden voorgelegd; »; | l'inscription, satisfait simultanément aux conditions suivantes : a) être primo-arrivant, c.-à-d. résider de manière ininterrompue en Belgique depuis un an au maximum; b) ne pas avoir le néerlandais comme langue familiale ou langue maternelle; c) ne pas avoir une maîtrise suffisante de la langue d'enseignement pour pouvoir suivre les cours avec fruit; d) être inscrit pendant neuf mois au maximum (sans compter les mois de vacances de juillet et d'août) dans une école ayant le néerlandais comme langue d'enseignement. Moyennant une déclaration sur l'honneur des parents, il est démontré qu'il est satisfait aux conditions mentionnées aux points a) et b). Cette déclaration sur l'honneur n'est cependant pas prise en compte pour satisfaire à la condition mentionnée au point a), si le dossier d'inscription ou de l'élève contient des documents contredisant cette déclaration. Les déclarations démontrant que le primo-arrivant allophone satisfait aux conditions, sont gardées dans l'école pendant au moins cinq ans et doivent éventuellement être produites pour vérification; »; |
2° Er wordt een punt 5°bis ingevoegd dat luidt als volgt : | 2° Il est inséré un 5°bis rédigé comme suit : |
« 5°bis : gewezen anderstalige nieuwkomer : leerling die op 1 oktober | « 5°bis : ancien primo-arrivant allophone : l'élève qui, en date du 1er |
van het lopende schooljaar in het voorgaande schooljaar een | octobre de l'année scolaire en cours, a été primo-arrivant allophone |
anderstalige nieuwkomer was en onthaalonderwijs heeft genoten; »; | et a reçu l'enseignement d'accueil dans l'année scolaire précédente; |
3° aan punt 8°bis worden de volgende woorden toegevoegd : | »; 3° au point 8°bis sont ajoutés les mots suivants : |
« Onthaalonderwijs kan bestaan uit twee periodes : | « L'enseignement d'accueil peut comporter deux périodes : |
a) een onthaaljaar met aanbieding van een taalbad Nederlands aan de | a) une année d'accueil proposant au primo-arrivant allophone une |
anderstalige nieuwkomer; | immersion en néerlandais; |
b) een vervolgjaar in de vorm van ondersteuning, begeleiding en | b) une année de poursuite sous forme de support, d'accompagnement et |
opvolging van de gewezen anderstalige nieuwkomer. » | de suivi de l'ancien primo-arrivant allophone. » |
Art. 2.In artikel 21, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 2.Dans l'article 21, § 1er du même arrêté, modifié par les |
besluiten van de Vlaamse Regering van 22 september 1998 en 11 januari | arrêtés du Gouvernement flamand des 22 septembre 1998 et 11 janvier |
2002, worden tussen de woorden « kunnen in » en de woorden « het lager | 2002, les mots « l'enseignement maternel et » sont insérés entre les |
onderwijs » de woorden « het kleuteronderwijs en » ingevoegd. | mots « dans » et « l'enseignement primaire ». |
Art. 3.§ 1. In artikel 22 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.§ 1er. A l'article 22 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 11 januari 2002, wordt § 3 | Gouvernement flamand du 11 janvier 2002, le § 3 est remplacé par ce |
vervangen door wat volgt : | qui suit : |
« § 3 In afwijking van § 1 en § 2 kunnen aan de scholen binnen een scholengemeenschap aanvullende lestijden voor anderstalige nieuwkomers worden toegekend. Het aantal aanvullende lestijden voor de opvang van anderstalige nieuwkomers per scholengemeenschap basisonderwijs wordt per school met één of meer anderstalige nieuwkomers als volgt bepaald : 1° zodra in de loop van het schooljaar ten minste twaalf anderstalige nieuwkomers ingeschreven zijn in alle scholen van de scholengemeenschap samen, worden 1,5 aanvullende lestijden per anderstalige nieuwkomer gefinancierd of gesubsidieerd; | « § 3. Par dérogation aux §§ 1er et 2, des périodes de cours complémentaires pour primo-arrivants allophones peuvent être attribuées aux écoles appartenant à un centre d'enseignement. Le nombre de périodes de cours complémentaires destinées à l'accueil des primo-arrivants allophones par centre d'enseignement fondamental est fixé par école ayant au moins un primo-arrivant allophone, de la façon suivante : 1° dès lors que, dans le courant de l'année scolaire, au moins douze primo-arrivants allophones sont inscrits dans l'ensemble des écoles du centre d'enseignement, 1,5 périodes de cours complémentaires par primo-arrivant allophone sont financées ou subventionnées; |
2° bij reële stijging met vier anderstalige nieuwkomers worden | 2° en cas d'augmentation réelle de quatre primo-arrivants allophones, |
bijkomend 1,5 aanvullende lestijden per anderstalige nieuwkomer | 1,5 périodes de cours complémentaires par primo-arrivant allophone |
gefinancierd of gesubsidieerd; | sont financées ou subventionnées additionnellement; |
3° zodra bij daling minder dan vier anderstalige nieuwkomers zijn | 3° dès lors que, en cas de diminution, moins de quatre primo-arrivants |
ingeschreven, worden de aanvullende lestijden niet langer gefinancierd | allophones sont inscrits, les périodes de cours complémentaires |
of gesubsidieerd. » | cessent d'être financées ou subventionnées. » |
Art. 4.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
Art. 4.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Vlaamse Regering van 22 september 1998, 23 februari 1999, 11 januari | flamand des 22 septembre 1998, 23 février 1999, 11 janvier 2002, 5 |
2002, 5 december 2003, 30 september 2005 en 20 januari 2006, wordt een | décembre 2003, 30 septembre 2005 et 20 janvier 2006, il est inséré un |
artikel 22bis ingevoegd, dat luidt als volgt : | article 22bis, rédigé comme suit : |
« Art. 22bis . § 1. Tijdens het vervolgjaar, vermeld in artikel 2, | « Art. 22bis.§ 1er. Pendant l'année de poursuite, mentionnée à |
8°bis, b), worden voor de gewezen anderstalige nieuwkomers aanvullende | l'article 2, 8°bis, b), des périodes de cours complémentaires sont |
lestijden toegekend. | attribuées pour les anciens primo-arrivants allophones. |
§ 2. Het aantal aanvullende lestijden dat wordt toegekend is gelijk | § 2. Le nombre de périodes de cours complémentaires attribuées est |
aan één per gewezen anderstalige nieuwkomer die ingeschreven is op de | égal à un par ancien primo-arrivant allophone inscrit à la date de |
teldag van de eerste schooldag van oktober van het lopende schooljaar. | comptage du premier jour de classe du mois d'octobre de l'année |
» | scolaire en cours. » |
Art. 5.In hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten van de |
Art. 5.Dans le même arrêté, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
Vlaamse Regering van 22 september 1998, 23 februari 1999, 11 januari | flamand des 22 septembre 1998, 23 février 1999, 11 janvier 2002, 5 |
2002, 5 december 2003, 30 september 2005 en 20 januari 2006, wordt een | décembre 2003, 30 septembre 2005 et 20 janvier 2006, il est inséré un |
artikel 22ter ingevoegd, dat luidt als volgt : | article 22ter, rédigé comme suit : |
« Art. 22ter.Les périodes de cours complémentaires, mentionnées aux |
|
« Art. 22ter.De aanvullende lestijden, vermeld in artikel 22 en |
articles 22 et 22bis, sont utilisées à titre exclusif pour l'accueil, |
22bis, worden uitsluitend aangewend voor de opvang, ondersteuning en | le support et l'accompagnement des primo-arrivants allophones et des |
begeleiding van anderstalige nieuwkomers en gewezen anderstalige nieuwkomers. » | anciens primo-arrivants allophones. » |
Art. 6.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 |
Art. 6.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai |
mei 2002 inzake de organisatie van onthaalonderwijs voor anderstalige | 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement d'accueil pour |
nieuwkomers in het gewoon voltijds secundair onderwijs worden de | primo-arrivants allophones dans l'enseignement secondaire ordinaire à |
volgende wijzigingen aangebracht : | temps plein sont apportées les modifications suivantes : |
1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 1° est remplacé par ce qui suit : |
« 1° anderstalige nieuwkomer : een leerling die bij de start van het | « 1° primo-arrivant allophone : un élève qui, au début de |
onthaalonderwijs gelijktijdig aan de volgende voorwaarden voldoet : | l'enseignement d'accueil, répond simultanément aux conditions |
a) op 31 december volgend op de aanvang van het schooljaar enerzijds minstens twaalf jaar en anderzijds geen achttien jaar geworden is; b) een nieuwkomer zijn, dat wil zeggen maximaal één jaar ononderbroken in België verblijven; c) niet het Nederlands als thuistaal of moedertaal hebben; d) onvoldoende de onderwijstaal beheersen om met goed gevolg de lessen te kunnen volgen; e) maximaal negen maanden ingeschreven zijn (vakantiemaanden juli en augustus niet inbegrepen) in een onderwijsinstelling met het Nederlands als onderwijstaal. | suivantes : a) en date du 31 décembre suivant le début de l'année scolaire, avoir atteint au moins l'âge de 12 ans d'une part, et ne pas avoir atteint l'âge de 18 ans d'autre part; b) être primo-arrivant, c'est-à-dire résider de manière ininterrompue en Belgique depuis un an au maximum; c) ne pas avoir le néerlandais comme langue familiale ou langue maternelle; d) ne pas avoir une maîtrise suffisante de la langue d'enseignement pour pouvoir suivre les cours avec fruit; e) être inscrit pendant neuf mois au maximum (sans compter les mois de vacances de juillet et d'août) dans un établissement d'enseignement ayant le néerlandais comme langue d'enseignement. |
2° punt 2° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le point 2° est remplacé par ce qui suit : |
« 2° onthaalonderwijs : onderwijs voor anderstalige nieuwkomers. Het | « 2° enseignement d'accueil : l'enseignement pour primo-arrivants |
onthaalonderwijs bestaat uit twee periodes : | allophones. L'enseignement d'accueil comporte deux périodes : |
a) onthaalonderwijs start met een onthaaljaar waarin deze leerlingen | a) l'enseignement d'accueil débute par une année d'accueil proposant à |
een taalbad Nederlands wordt aangeboden met als doel hen zo snel | ces élèves une immersion en néerlandais dans le but de leur apprendre |
mogelijk Nederlands te leren en hen te integreren in de onderwijsvorm | au plus vite le néerlandais et de les intégrer dans la forme |
en studierichting die het nauwst aansluiten bij hun intrinsieke | d'enseignement et l'orientation d'études qui correspondent le mieux à |
capaciteiten; | leurs capacités intrinsèques; |
b) na de overstap naar het reguliere onderwijs wordt ondersteuning, | b) une fois passé à l'enseignement régulier, l'ancien primo-arrivant |
begeleiding en opvolging van de gewezen anderstalige nieuwkomer aangeboden; ». | allophone est supporté, accompagné et suivi; ». |
Art. 7.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 3, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in punt 1° worden de woorden « Ministerie van de Vlaamse | 1° au point 1° les mots « Ministère de la Communauté flamande, |
Département de l'Enseignement, Division de la Mise en uvre de la | |
Gemeenschap, departement Onderwijs, Afdeling Beleidsuitvoering | Politique générale des Etablissements scolaires de l'Enseignement |
Secundaire Scholen » vervangen door de woorden « Vlaams Ministerie van | secondaire » sont remplacés par les mots « Ministère flamand de |
Onderwijs en Vorming, Agentschap voor Onderwijsdiensten »; | l'Enseignement et de la Formation, « Agentschap voor Onderwijsdiensten |
» (Agence des Services d'Enseignement) »; | |
2° in punt 2° wordt het woord « onthaalonderwijs » vervangen door de | 2° au point 2° les mots « l'enseignement d'accueil est organisé » sont |
woorden « een onthaaljaar »; | remplacés par les mots « l'année d'accueil est organisée »; |
3° in punt 6° worden tussen de woorden « de doelstellingen van het | 3° au point 6° les mots « , tel que décrit à l'article 2, 2°, » sont |
onthaalonderwijs » en de woorden « en past binnen het kader » de | insérés entre les mots « aux objectifs de l'enseignement d'accueil » |
woorden « zoals beschreven onder artikel 2, 2° » ingevoegd; | et les mots « et qui s'inscrit dans »; |
4° punt 8° wordt vervangen door wat volgt : | 4° le point 8° est remplacé par ce qui suit : |
« 8° de deelnemende school of scholen nemen initiatieven ter | « 8° l'(es) école(s) participante(s) prend/prennent des initiatives de |
ondersteuning en begeleiding van deze leerlingen in de eigen school, | support et d'accompagnement de ces élèves dans leur propre école et, |
in voorkomend geval in de andere scholen van de scholengemeenschap of | le cas échéant, dans les autres écoles du centre scolaire ou en |
in samenspraak met één of meerdere scholen van een andere | concertation avec une ou plusieurs écoles d'un autre centre scolaire, |
scholengemeenschap en dit zowel tijdens het onthaaljaar als na de | tant durant l'année d'accueil qu'après le passage à l'enseignement |
overgang naar het reguliere onderwijs; »; | régulier; »; |
5° er wordt een punt 9° toegevoegd dat luidt als volgt : | 5° il est ajouté un point 9°, rédigé comme suit : |
« 9° de deelnemende school of scholen dienen de verdere schoolloopbaan | « 9° l'(es) école(s) participante(s) sont tenues de suivre la carrière |
van de gewezen anderstalige nieuwkomers op te volgen en hiertoe | scolaire des anciens primo-arrivants allophones et d'entretenir à cet |
contacten tussen onthaalonderwijs en regulier onderwijs te onderhouden | effet des contacts entre l'enseignement d'accueil et l'enseignement |
régulier par rapport à la transmission d'informations, à | |
met betrekking tot informatiedoorstroming, studiekeuzebegeleiding en | l'accompagnement de l'orientation d'études et à l'échange |
uitwisseling van ervaringen en expertise. » | d'expériences et d'expertise. » |
Art. 8.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de zin « Het wekelijkse lesrooster bestaat uit ten minste 22 | 1° la phrase « L'horaire hebdomadaire comprend au moins 22 heures de |
lesuren Nederlands en 2 lesuren godsdienst, niet-confessionele | cours de néerlandais et 2 heures de cours de religion, de morale non |
zedenleer, eigen cultuur en religie of cultuurbeschouwing. » wordt | confessionnelle, de culture et de religion propres ou de formation |
vervangen door de zin « Het wekelijkse lesrooster bestaat uit ten | culturelle. » est remplacée par la phrase « L'horaire hebdomadaire |
minste 22 lesuren van het algemeen vak Nederlands voor nieuwkomers en | comprend au moins 22 heures du cours général de néerlandais pour |
2 lesuren van het vak godsdienst, niet-confessionele zedenleer, eigen | primo-arrivants et 2 heures de cours de religion, de morale non |
cultuur en religie of cultuurbeschouwing. »; | confessionnelle, de culture et de religion propres ou de formation culturelle. »; |
2° het woord « onthaalonderwijs » wordt vervangen door het woord « | 2° les mots « enseignement d'accueil » sont remplacés par les mots « |
onthaaljaar »; | année d'accueil »; |
3° de zin « Hoogstens vier wekelijkse lesuren kunnen per anderstalige | 3° la phrase « Au maximum quatre heures de cours hebdomadaires par |
nieuwkomer vrij besteed worden » wordt vervangen door de zin « In het | primo-arrivant allophone peuvent être employées librement. » est |
remplacée par la phrase « Dans l'année d'accueil, au maximum quatre | |
onthaaljaar kunnen hoogstens vier wekelijkse lesuren per anderstalige | heures de cours hebdomadaires par primo-arrivant allophone peuvent |
nieuwkomer vrij besteed worden. » | être employées librement. » |
Art. 9.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 9.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 worden de woorden « het onthaalonderwijs"telkens vervangen | 1° au § 1er les mots « enseignement d'accueil » sont chaque fois |
remplacés par les mots « année d'accueil », et le mot « organisé » est | |
door de woorden « het onthaaljaar »; | chaque fois remplacé par le mot « organisée »; |
2° § 2 wordt vervangen door wat volgt : | 2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Voor de ondersteuning, opvolging en begeleiding van gewezen | « § 2. Pour le support, le suivi et l'accompagnement des anciens |
anderstalige nieuwkomers in het reguliere onderwijs wordt aan elke | primo-arrivants allophones dans l'enseignement régulier, il est |
school die optreedt als contactpunt, zoals bedoeld in artikel 3, § 1, | octroyé à chaque école faisant office de point de contact, tel que |
3°, voor de duur van het lopende schooljaar 22 specifieke uren-leraar | visé à l'article 3, § 1er, 3°, 22 périodes/enseignant spécifiques pour |
toegekend op voorwaarde dat de betrokken school of scholengemeenschap | la durée de l'année scolaire en cours, à condition que l'école ou le |
het schooljaar voordien een onthaaljaar inrichtte en dit tot drie | centre scolaire concernés aient organisé une année d'accueil dans |
l'année précédente, et cela jusqu'à trois années scolaires après que | |
schooljaren nadat het onthaaljaar in de betrokken school of | l'année d'accueil n'ait plus été organisée dans l'école ou le centre |
scholengemeenschap niet meer wordt georganiseerd »; | scolaire concernés. »; |
3° er wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : | 3° il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : |
« § 3. De specifieke uren-leraar die voor het onthaaljaar en voor de | « § 3. Les périodes/enseignant spécifiques octroyées pour l'année |
ondersteuning, opvolging en begeleiding van gewezen anderstalige | d'accueil et pour le support, le suivi et l'accompagnement des anciens |
nieuwkomers worden toegekend, worden uitsluitend in het | primo-arrivants allophones sont utilisées à titre exclusif dans |
onthaalonderwijs aangewend. » | l'enseignement d'accueil. » |
Art. 10.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 10.L'article 7 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgt : | suivantes : |
« Art. 7.De minister kan voor individuele situaties en in |
« Art. 7.Le Ministre peut dévier des conditions énumérées à l'article |
uitzonderlijke omstandigheden afwijken van de voorwaarden, vermeld in | |
artikel 2, 1°, a), b), en e), op voorlegging van een gemotiveerde | 2, 1°, a), b) et e), pour des cas individuels et dans des |
circonstances exceptionnelles, sur présentation d'une demande motivée | |
aanvraag van de school in samenwerking met het betrokken Centrum voor | de l'école en coopération avec le centre d'encadrement des élèves |
Leerlingenbegeleiding. | concerné. |
Om vast te stellen of een leerling voldoet aan de voorwaarden, vermeld | Afin de constater si un élève répond aux conditions mentionnées à |
in artikel 2, 1°, b) en c) moet de persoon die het ouderlijk gezag uitoefent of die de minderjarige leerplichtige leerling in rechte of in feite onder zijn bewaring heeft, een schriftelijke verklaring op eer invullen. Het beantwoorden aan de voorwaarden, vermeld in punt b) en c), wordt bewezen aan de hand van deze verklaring op eer. Met deze verklaring op eer wordt voor het beantwoorden aan de voorwaarde, vermeld in punt b), echter geen rekening gehouden, wanneer in het inschrijvings- of het leerlingendossier documenten aanwezig zijn die deze verklaring tegenspreken. De verklaringen die aantonen dat anderstalige nieuwkomers beantwoorden aan de voorwaarden worden ten minste vijf jaar bewaard in de school en dienen eventueel ter verificatie worden voorgelegd. »; | l'article 2, 1°, b) et c), la personne exerçant l'autorité parentale ou ayant la garde en droit ou de fait de l'élève mineur scolarisable, doit remplir une déclaration écrite sur l'honneur. Moyennant cette déclaration sur l'honneur, il est démontré qu'il est satisfait aux conditions mentionnées aux points b) et c). Cette déclaration sur l'honneur n'est cependant pas prise en compte pour satisfaire à la condition mentionnée au point b), si le dossier d'inscription ou de l'élève contient des documents contredisant cette déclaration. Les déclarations démontrant que le primo-arrivant allophone satisfait aux conditions, sont gardées dans l'école pendant au moins cinq ans et doivent éventuellement être produites pour vérification. »; |
Art. 11.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 11.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes :1° |
1° het eerste lid, dat het enige lid wordt, wordt vervangen door wat | 1° le premier alinéa, devenant l'unique alinéa, est remplacé par ce |
volgt : | qui suit : |
« De personeelsleden die fungeren in de in artikel 5 bedoelde | « Les membres du personnel exerçant leur charge dans les |
périodes/enseignant spécifiques visées à l'article 5, sont considérés, | |
specifieke uren-leraar worden voor wat betreft de vigerende | en ce qui concerne la réglementation en vigueur relative aux titres, |
regelgeving op de bekwaamheidsbewijzen, de weddeschalen, het | aux échelles de traitement, au régime de prestations et au statut |
prestatiestelsel en de bezoldigingsregeling, beschouwd als | pécuniaire, comme des membres du personnel exerçant leur charge aux |
personeelsleden die fungeren in de eerste, tweede, derde of vierde | premier, deuxième, troisième ou quatrième degrés de l'enseignement |
graad van het voltijds gewoon secundair onderwijs. De keuze van de | secondaire ordinaire à temps plein. Le pouvoir organisateur choisit le |
graad wordt per vak en per personeelslid gemaakt door de inrichtende | degré par cours et par membre du personnel, étant entendu que le |
macht met dien verstande dat de inrichtende macht ertoe gehouden is de | pouvoir organisateur est tenu de faire le choix le plus favorable au |
voor het personeelslid meest gunstige keuze inzake prestatiestelsel en | membre du personnel en termes de régime de prestations et de |
bezoldiging te maken. » | rémunération. »; |
2° het tweede lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa deux est abrogé. |
Art. 12.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt het woord « |
Art. 12.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « enseignement |
onthaalonderwijs » vervangen door het woord « onthaaljaar ». | d'accueil » sont remplacés par les mots « année d'accueil ». |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2006, |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2006, à |
met uitzondering van artikel 2, dat uitwerking heeft met ingang van 1 | l'exception de l'article 2, qui produit ses effets le 1er septembre |
september 2001. | 2001. |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast |
Art. 14.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 26 januari 2007. | Bruxelles, le 26 janvier 2007. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROECKE |