Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van de regelgeving over technische voorschriften voor binnenschepen en binnenvaartpersoneel | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant la réglementation relative aux prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure et au personnel de la navigation intérieure |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
25 NOVEMBER 2022. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van de regelgeving over technische voorschriften voor binnenschepen en binnenvaartpersoneel Rechtsgronden Dit besluit is gebaseerd op: - artikel 20 van de Bijzondere Wet tot Hervorming der Instellingen van 8 augustus 1980; | 25 NOVEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant la réglementation relative aux prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure et au personnel de la navigation intérieure Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : - l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ; |
- het decreet van 2 april 2004 betreffende het publiekrechtelijk | - le décret du 2 avril 2004 portant l'agence autonomisée externe de |
vormgegeven extern verzelfstandigde agentschap De Vlaamse Waterweg nv, | droit public, dénommée De Vlaamse Waterweg SA, société anonyme de |
naamloze vennootschap van publiek recht, artikel 5, § 6, 4°, en § 7, ingevoegd bij het decreet van 26 april 2019; | droit public, article 5, § 6, 4°, et § 7, insérés par le décret du 26 avril 2019 ; |
- het Scheepvaartdecreet van 21 januari 2022, artikel 55, derde lid, | - le décret sur la navigation du 21 janvier 2022, article 55, alinéa |
artikel 57, 1°, 2°, 3°, en 5°, artikel 61, § 1, eerste en tweede lid, | 3, article 57, 1°, 2°, 3° et 5°, article 61, § 1er, alinéas 1er et 2, |
artikel 62, 63, eerste lid, artikel 83 en 147, eerste lid. | article 62, article 63, alinéa 1er, article 83 et 147, alinéa 1er. |
Vormvereisten | Formalités |
De volgende vormvereisten zijn vervuld: | Les formalités suivantes ont été remplies : |
- De Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord | - le Ministre flamand ayant le Budget dans ses attributions a donné |
gegeven op 4 juli 2022. | son accord le lundi 4 juillet 2022 ; |
- Er is overleg als vermeld in artikel 6, § 3bis, 6°, van de | - une concertation telle que visée à l'article 6, § 3bis, 6°, de la |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles a eu lieu le |
gepleegd op 28 september 2022. | 28 septembre 2022 ; |
- De Vlaamse toezichtcommissie voor de verwerking van persoonsgegevens | - la Commission de contrôle flamande du traitement des données à |
heeft advies nr. 2022/071 gegeven op 6 september 2022. | caractère personnel a rendu l'avis n° 2022/071 le 6 septembre 2022 ; |
- De Raad van State heeft advies nummer 72.290/3 gegeven op 3 november | - le Conseil d'Etat a rendu l'avis n° 72.290/3 le 3 novembre 2022, en |
2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
Initiatiefnemer | Initiateur |
Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Mobiliteit | Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande de la Mobilité |
en Openbare Werken. | et des Travaux publics. |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | |
CHAPITRE 1er. - Modification de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 | |
portant fixation du règlement général de police pour la navigation sur | |
DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: | les eaux intérieures du Royaume |
HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 24 september | Article 1er.A l'article 4.07 de l'annexe à l'arrêté royal du 24 |
2006 houdende vaststelling van het algemeen politiereglement voor de | septembre 2006 portant fixation du règlement général de police pour la |
scheepvaart op de binnenwateren van het Koninkrijk | |
Artikel 1.In artikel 4.07 van de bijlage bij het koninklijk besluit |
|
van 24 september 2006 houdende vaststelling van het algemeen | |
politiereglement voor de scheepvaart op de binnenwateren van het | |
Koninkrijk, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 | navigation sur les eaux intérieures du Royaume, inséré par l'arrêté du |
november 2017 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van | Gouvernement flamand du 17 novembre 2017 et modifié par l'arrêté du |
5 oktober 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | Gouvernement flamand du 5 octobre 2018, les modifications suivantes |
1° in het eerste punt wordt de zinsnede "bijlage 2 bij het besluit van | sont apportées : 1° dans le premier point, le membre de phrase « l'annexe 2 à l'arrêté |
de Vlaamse Regering van 5 oktober 2018 tot vaststelling van de technische voorschriften van binnenschepen" vervangen door de zinsnede "ES-TRIN 2021/1."; 2° er wordt een negende punt toegevoegd dat luidt als volgt: " 9. In het eerste punt wordt verstaan onder ES-TRIN 2021/1: Europese standaard tot vaststelling van de technische voorschriften voor binnenschepen, editie 2021/1, welke kan worden geraadpleegd op de volgende website: https://www.cesni.eu/wpcontent/uploads/2020/10/ES_TRIN_2021_nl.pdf.". | du Gouvernement flamand du 5 octobre 2018 établissant les prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure » est remplacé par le membre de phrase « l'ES-TRIN 2021/1. » ; 2° il est ajouté un point 9 rédigé comme suit : « 9. Dans le premier point, on entend par ES-TRIN 2021/1 : standard européen établissant les prescriptions techniques des bateaux de navigation intérieure, édition 2021/1, disponible sur le site web suivant : https://www.cesni.eu/wp-content/uploads/2020/10/ES_TRIN_2021_fr.pdf. ». |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 9 maart 2007 | CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 9 mars 2007 portant |
houdende de bemanningsvoorschriften op de scheepvaartwegen van het Koninkrijk | les prescriptions d'équipage sur les voies navigables du Royaume |
Art. 2.In artikel 1, 23°, van het koninklijk besluit van 9 maart 2007 |
Art. 2.Dans l'article 1er, 23°, de l'arrêté royal du 9 mars 2007 |
houdende de bemanningsvoorschriften op de scheepvaartwegen van het | portant les prescriptions d'équipage sur les voies navigables du |
Koninkrijk, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 30 november 2011 | Royaume, inséré par l'arrêté royal du 30 novembre 2011 et remplacé par |
en vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober | l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2018, le membre de |
2018, wordt de zinsnede "met een lengte op de waterlijn van minder dan | |
25 meter," vervangen door de zinsnede "dat in overeenstemming is met | phrase « avec une longueur de flottaison inférieure à 25 mètres, » est |
remplacé par le membre de phrase « qui est conforme aux éléments | |
de elementen, vermeld in bijlage 5, hoofdstuk I, artikel 1.01, punt 2, | énoncés à l'annexe 5, chapitre Ier, article 1.01, point 2, a) ou b), |
a) of b), van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2018 | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2018 établissant les |
tot vaststelling van de technische voorschriften voor binnenschepen | prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation |
en". | intérieure et qui est ». |
Art. 3.In artikel 25/4 van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd |
Art. 3.A l'article 25/4 du même arrêté royal, inséré par l'arrêté |
bij het koninklijk besluit van 30 november 2011, worden de volgende | royal du 30 novembre 2011, les modifications suivantes sont apportées |
wijzigingen aangebracht: | : |
1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: | 1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"De functie van schipper, vermeld in het eerste lid, mag worden | "« La fonction de conducteur visée à l'alinéa 1er peut être exercée |
uitgeoefend door een persoon die houder is van: | par une personne titulaire d'un : |
1° een kwalificatiecertificaat van de Unie voor schippers; | 1° certificat de qualification de l'Union en tant que conducteur ; |
2° een equivalent certificaat dat geldig is conform artikel 10 van het | 2° certificat équivalent qui est valable conformément à l'article 10 |
besluit van de Vlaamse Regering van 6 mei 2022 over de | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 mai 2022 relatif aux |
beroepscompetenties voor binnenvaartpersoneel; | compétences professionnelles du personnel de la navigation intérieure |
3° een beperkt stuurbrevet dat is afgegeven in overeenstemming met de | ; 3° brevet de conduite restreint délivré conformément à la |
regelgeving over de pleziervaart."; | réglementation relative à la navigation de plaisance. » ; |
2° in het derde lid wordt het punt 1° vervangen door wat volgt: | 2° à l'alinéa 3, le point 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° een kwalificatiecertificaat van de Unie voor deskundigen voor de | « 1° d'un certificat de qualification de l'Union en tant qu'expert en |
matière de navigation avec passagers ou d'un certificat équivalent qui | |
passagiersvaart of een equivalent certificaat dat geldig is conform | est valable conformément à l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement |
artikel 10 van het besluit van de Vlaamse Regering van 6 mei 2022 over | flamand du 6 mai 2022 relatif aux compétences professionnelles du |
de beroepscompetenties voor binnenvaartpersoneel of een getuigschrift | personnel de la navigation intérieure ou d'un certificat passagers |
passagiers voor stadsrondvaartboten;"; | pour bateaux de promenade urbaine ; » ; |
3° er worden een vierde tot en met achtste lid toegevoegd, die luiden | 3° des alinéas 4 à 8 rédigés comme suit sont ajoutés : |
als volgt: "De aanvraag tot het verkrijgen van het getuigschrift passagiers voor | « La demande d'obtention du certificat passagers pour bateaux de |
stadsrondvaartboten wordt ingediend bij De Vlaamse Waterweg nv. De | promenade urbaine est introduite auprès de De Vlaamse Waterweg SA. La |
aanvraag wordt ingediend door een aanvrager die ten volle zeventien | demande est introduite par un demandeur âgé de dix-sept ans accomplis |
jaar oud is op het moment dat hij de aanvraag indient. De aanvrager | au moment où il introduit la demande. Le demandeur joint également une |
voegt ook een identiteitsbewijs bij de aanvraag. | preuve d'identité à sa demande. |
Het getuigschrift passagiers voor stadsrondvaartboten wordt door de | De Vlaamse Waterweg SA délivre le certificat passagers pour bateaux de |
Vlaamse Waterweg nv afgegeven aan de aanvrager die aan al de volgende | promenade urbaine au demandeur qui remplit toutes les conditions |
voorwaarden voldoet: | suivantes : |
1° met goed gevolg een examen afgelegd hebben over de vakkennis voor | 1° avoir réussi l'examen portant sur les connaissances |
het personenvervoer, opgenomen in bijlage IX, die bij dit besluit is | professionnelles pour le transport de personnes figurant à l'annexe IX |
gevoegd; | jointe au présent arrêté ; |
2° ten minste achttien jaar oud zijn. | 2° être âgé de dix-huit ans minimum. |
Het examen wordt georganiseerd door de examencommissie, vermeld in | L'examen est organisé par le jury visé à l'article 20ter/1 du décret |
artikel 20ter/1 van het decreet van 2 april 2004 betreffende het | du 2 avril 2004 portant l'agence autonomisée externe de droit public, |
publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigde agentschap De | dénommée De Vlaamse Waterweg SA, société anonyme de droit public. |
Vlaamse Waterweg nv, naamloze vennootschap van publiek recht. | Le traitement de données à caractère personnel au titre de cet article |
De verwerking van persoonsgegevens op basis van dit artikel voldoet | satisfait à toutes les conditions suivantes : |
aan al de volgende voorwaarden: | 1° le traitement de données à caractère personnel s'effectue |
1° de verwerking van persoonsgegevens gebeurt conform verordening (EU) | conformément au règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du |
2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 | Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de | physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et |
verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van | à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive |
die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene | 95/46/CE (règlement général sur la protection des données) ; |
verordening gegevensbescherming); | |
2° de persoonsgegevens worden uitsluitend verwerkt voor de toepassing, | 2° les données à caractère personnel sont exclusivement traitées pour |
handhaving en evaluatie van dit artikel; | l'application, le contrôle de l'application et l'évaluation du présent |
3° de Vlaamse Waterweg nv is de verwerkingsverantwoordelijke als | article ; 3° de Vlaamse Waterweg SA est le responsable du traitement tel que |
vermeld in artikel 4, 7) van de voormelde verordening; | visé à l'article 4, 7), du règlement précité ; |
4° de persoonsgegevens die in het kader van dit artikel worden | 4° les données à caractère personnel traitées dans le cadre du présent |
verwerkt, worden niet langer bewaard dan 45 jaar. | article ne sont pas conservées plus de 45 ans. |
In het vierde tot en met het zevende lid wordt verstaan onder de | Dans les alinéas 4 à 7, on entend par « de Vlaamse Waterweg SA » : de |
Vlaamse Waterweg nv: de Vlaamse Waterweg nv, vermeld in artikel 2, 6°, | Vlaamse Waterweg SA, mentionnée à l'article 2, 6°, du décret sur la |
van het Scheepvaartdecreet van 21 januari 2022.". | navigation du 21 janvier 2022. ». |
Art. 4.Aan hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 4.Au même arrêté royal, modifié par l'arrêté royal du 30 |
besluit van 30 november 2011 en de besluiten van de Vlaamse Regering | novembre 2011 et les arrêtés du Gouvernement flamand des 10 juillet |
van 10 juli 2015 en 5 oktober 2018, wordt een bijlage IX toegevoegd, | 2015 et 5 octobre 2018, il est ajouté une annexe IX, jointe en annexe |
die als bijlage 1 bij dit besluit is gevoegd. | 1re au présent arrêté. |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 30 november | CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté royal du 30 novembre 2011 |
2011 houdende goedkeuring van het besluit 2010-I-8 van 2 juni 2010 van | portant approbation de la résolution 2010-I-8 du 2 juin 2010 de la |
de Centrale Commissie voor de Rijnvaart dat het Reglement betreffende | Commission centrale pour la Navigation du Rhin adoptant le Règlement |
het Scheepvaartpersoneel op de Rijn aanneemt en houdende goedkeuring | relatif au Personnel de la Navigation sur le Rhin et des résolutions |
van de besluiten 2010-II-3 en 2010-II-5 van 9 en 10 december 2010 van | 2010-II-3 et 2010-II-5 des 9 et 10 décembre 2010 de la Commission |
de Centrale Commissie voor de Rijnvaart tot wijziging van dit Reglement | centrale pour la Navigation du Rhin modifiant ledit Règlement |
Art. 5.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 30 november 2011 |
Art. 5.L'article 8 de l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant |
houdende goedkeuring van het besluit 2010-I-8 van 2 juni 2010 van de | approbation de la résolution 2010-I-8 du 2 juin 2010 de la Commission |
Centrale Commissie voor de Rijnvaart dat het Reglement betreffende het | centrale pour la Navigation du Rhin adoptant le Règlement relatif au |
Scheepvaartpersoneel op de Rijn aanneemt en houdende goedkeuring van | Personnel de la Navigation sur le Rhin et des résolutions 2010-II-3 et |
de besluiten 2010-II-3 en 2010-II-5 van 9 en 10 december 2010 van de | 2010-II-5 des 9 et 10 décembre 2010 de la Commission centrale pour la |
Centrale Commissie voor de Rijnvaart tot wijziging van dit Reglement | Navigation du Rhin modifiant ledit Règlement est abrogé. |
wordt opgeheven. | |
HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van | CHAPITRE 4. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 |
5 oktober 2018 tot vaststelling van de technische voorschriften voor | octobre 2018 établissant les prescriptions techniques applicables aux |
binnenschepen | bateaux de navigation intérieure |
Art. 6.In artikel 2, 9°, van het besluit van de Vlaamse Regering van |
Art. 6.Dans l'article 2, 9°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 |
5 oktober 2018 tot vaststelling van de technische voorschriften voor | octobre 2018 établissant les prescriptions techniques applicables aux |
binnenschepen wordt de zinsnede "met een lengte op de waterlijn van | bateaux de navigation intérieure, le membre de phrase « avec une |
minder dan 25 meter," vervangen door de zinsnede "dat in | longueur de flottaison inférieure à 25 mètres, » est remplacé par le |
overeenstemming is met de elementen, vermeld in hoofdstuk I, artikel | membre de phrase « qui est conforme aux éléments énoncés dans le |
1.01, punt 2, a) of b), van bijlage 5, die bij dit besluit is gevoegd, | |
en". Art. 7.Bijlage 5 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
chapitre Ier, article 1.01, point 2, a) ou b), de l'annexe 5 jointe au |
2, die bij dit besluit is gevoegd. | présent arrêté et qui est ». |
Art. 7.L'annexe 5 au même arrêté est remplacée par l'annexe 2 jointe |
|
au présent arrêté. | |
HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van | CHAPITRE 5. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 |
6 mei 2022 over de beroepscompetenties voor binnenvaartpersoneel | mai 2022 relatif aux compétences professionnelles du personnel de la |
navigation intérieure | |
Art. 8.Aan artikel 26 van het besluit van de Vlaamse Regering van 6 |
Art. 8.A l'article 26 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 mai |
mei 2022 over de beroepscompetenties voor binnenvaartpersoneel worden | 2022 relatif aux compétences professionnelles du personnel de la |
een zevende en een achtste lid toegevoegd, die luiden als volgt: | navigation intérieure, les alinéas 7 et 8 rédigés comme suit sont |
"De Vlaamse Waterweg nv kan voor de deelname aan de examens die onder | ajoutés : « De Vlaamse Waterweg SA peut subordonner la participation aux examens |
haar verantwoordelijkheid worden georganiseerd, of aan onderdelen | organisés sous sa responsabilité ou à des éléments de ceux-ci à des |
ervan, toelatingsvoorwaarden opleggen. De voormelde | conditions d'admission. Les conditions d'admission précitées portent |
toelatingsvoorwaarden hebben betrekking op: | sur : |
1° de naleving van administratieve voorschriften, met name de betaling | 1° le respect des prescriptions administratives, à savoir le paiement |
van de retributie, vermeld in artikel 32/1; | de la rétribution mentionnée à l'article 32/1 ; |
2° de eerder aangetoonde competenties, kennis en vaardigheden van de | 2° les compétences, connaissances et aptitudes préalablement |
deelnemer waarop examenonderdelen die door het Europees Comité voor de | démontrées du participant sur lesquelles portent les épreuves établies |
opstelling van standaarden voor de binnenvaart worden vastgesteld in | par le Comité européen pour l'élaboration de standards dans le domaine |
de standaarden voor geharmoniseerde praktijkexamens op Europees vlak, | de la navigation intérieure dans les standards pour des examens |
betrekking hebben. De Vlaamse Waterweg nv kan ook nadere regels | pratiques harmonisés à l'échelle européenne. De Vlaamse Waterweg SA |
vaststellen over de volgende zaken: | peut également adopter des règles supplémentaires concernant les |
aspects suivants : | |
1° het verloop en de inhoud van de examens; | 1° le déroulement et le contenu des examens ; |
2° algemeen geldende vrijstellingen van examenonderdelen voor wie | 2° des dispenses générales d'épreuves pour quiconque a démontré |
eerder heeft aangetoond over de competenties, kennis en vaardigheden | disposer des compétences, connaissances et aptitudes sur lesquelles |
te beschikken waarop die examenonderdelen betrekking hebben; | portent ces épreuves ; |
3° de mogelijkheid om op grond van eerder aangetoonde competenties, | 3° la possibilité d'obtenir, sur la base de compétences, connaissances |
kennis en vaardigheden waarop examenonderdelen betrekking hebben, | et aptitudes préalablement démontrées sur lesquelles portent les |
individuele vrijstellingen van die examenonderdelen te verkrijgen; | épreuves, des dispenses individuelles de ces épreuves ; |
4° de mogelijkheid om examenonderdelen meer dan één keer af te leggen | 4° la possibilité de présenter des épreuves plus d'une fois lorsque le |
als de deelnemer bij een eerste poging niet geslaagd is; | participant a échoué à la première tentative ; |
5° de uitreiking van diploma's of getuigschriften als de deelnemer | 5° la délivrance de diplômes ou de certificats lorsque le participant |
voor een examen of examenonderdeel geslaagd is. | a réussi un examen ou une épreuve. |
Het zevende lid is van overeenkomstige toepassing op de examens die | L'alinéa 7 s'applique par analogie aux examens organisés sous la |
worden georganiseerd onder de verantwoordelijkheid van De Vlaamse | responsabilité de De Vlaamse Waterweg SA sur la base du règlement |
Waterweg nv op grond van het Reglement betreffende het | |
scheepvaartpersoneel op de Rijn en op grond van de Europese | relatif au personnel de la navigation sur le Rhin et sur la base de |
overeenkomst voor het internationale vervoer van gevaarlijke goederen | l'accord européen relatif au transport international des marchandises |
over de binnenwateren.". | dangereuses par voies de navigation intérieure ». |
Art. 9.Aan artikel 30, § 4, van hetzelfde besluit wordt een derde lid |
Art. 9.A l'article 30, § 4, du même arrêté, il est ajouté un alinéa 3 |
toegevoegd, dat luidt als volgt: | rédigé comme suit : |
"De minister kan het praktische verloop van de procedure om simulatoren goed te keuren vaststellen.". Art. 10.In artikel 32 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 worden tussen de woorden "gemachtigde van de minister" en de woorden "is erkend" de woorden "of door een bevoegde autoriteit van een ander gewest of van een andere lidstaat" ingevoegd; 2° aan paragraaf 1 worden een tweede tot en met vijfde lid toegevoegd, die luiden als volgt: "Bij een medische verklaring die is afgegeven door een arts van een ander lidstaat wordt een beëdigde vertaling in het Nederlands, Frans, Duits of Engels gevoegd als dat niet de taal van de verklaring in kwestie is. Het bewijs dat de arts die de medische verklaring heeft afgegeven, erkend is in de betrokken lidstaat, is ten laste van de aanvrager. Een persoon die aan al de volgende voorwaarden voldoet, kan als arts erkend worden: 1° houder zijn van een diploma van master in de geneeskunde of een gelijkwaardig diploma, toegekend door een andere gemeenschap binnen België, door een andere lidstaat van de Europese Unie of door een staat waarmee een overeenkomst is gesloten waarbij de erkenning van een gelijkwaardige beroepskwalificatie wordt opgelegd; 2° beschikken over de nodige werkende apparatuur, ruimte, voorzieningen, procedures en documentatie om de naleving van de medische geschiktheidscriteria voor binnenvaartpersoneel te kunnen nagaan, zoals beschreven in bijlage A3 en B4, die bij dit besluit zijn gevoegd. De minister kan de in het tweede lid vastgestelde voorwaarden nader specificeren en kan het praktische verloop van de procedure voor de erkenning van artsen vastleggen. De erkende artsen brengen de minister op de hoogte van wijzigingen die betrekking hebben op de voorwaarden, vermeld in het derde lid. De minister of de gemachtigde van de minister trekt de erkenning in of schorst die erkenning als de arts niet langer voldoet aan de voorwaarden, vermeld in het derde lid, of als de arts ernstig of herhaaldelijk de bepalingen van dit besluit niet naleeft."; 3° aan paragraaf 2 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: "De medische verklaring die overeenkomstig het Reglement betreffende het Scheepvaartpersoneel op de Rijn moet worden overgelegd door een bemanningslid, een kandidaat voor het Rijnpatent of een houder van een Rijnpatent om de lichamelijke en geestelijke geschiktheid aan te tonen, wordt afgegeven door een arts die is erkend conform paragraaf 1, tweede tot en met vierde lid.". Art. 11.Aan hoofdstuk 3 van hetzelfde besluit wordt een afdeling 4, |
« Le ministre peut déterminer le déroulement pratique de la procédure d'agrément de simulateurs. ». Art. 10.A l'article 32 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1er, les mots « ou par une autorité compétente d'une autre région ou d'un autre Etat membre » sont insérés entre les mots « son délégué » et les mots « et basé » ; 2° au paragraphe 1er, des alinéas 2 à 5 rédigés comme suit sont ajoutés : « Un certificat médical délivré par un médecin d'un autre Etat membre est accompagné d'une traduction jurée en néerlandais, en français, en allemand ou en anglais si ce n'est pas la langue du certificat en question. La preuve que le médecin qui a délivré le certificat médical est agréé dans l'Etat membre concerné incombe au demandeur. La personne qui remplit toutes les conditions suivantes peut être agréée en tant que médecin : 1° être titulaire d'un diplôme de master en médecine ou d'un diplôme équivalent décerné par une autre communauté en Belgique, par un autre Etat membre de l'Union européenne ou par un Etat avec lequel a été conclue une convention imposant la reconnaissance d'une qualification professionnelle équivalente ; 2° disposer des équipements en état de marche, de l'espace, des installations, des procédures et de la documentation nécessaires afin de pouvoir vérifier si les critères d'aptitude médicale pour le personnel de la navigation intérieure, tels que décrits dans les annexes A3 et B4 jointes au présent arrêté, sont remplis. Le ministre peut préciser les conditions fixées à l'alinéa 2 et définir le déroulement pratique de la procédure d'agrément de médecins. Les médecins agréés informent le ministre des changements se rapportant aux conditions énoncées à l'alinéa 3. Le ministre ou son délégué retire ou suspend l'agrément si le médecin ne remplit plus les conditions énoncées à l'alinéa 3 ou enfreint gravement ou à plusieurs reprises les dispositions du présent arrêté. » ; 3° au paragraphe 2, un alinéa 3 rédigé comme suit est ajouté : « Le certificat médical qui, conformément au règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin, doit être soumis par un membre d'équipage, par un candidat à la patente du Rhin ou par un titulaire de la patente du Rhin pour attester l'aptitude physique et psychique, est délivré par un médecin qui a été agréé conformément au paragraphe 1er, alinéas 2 à 4. ». Art. 11.Au chapitre 3 du même arrêté, il est ajouté une section 4, |
die bestaat uit artikel 32/1, toegevoegd, die luidt als volgt: | comportant l'article 32/1, rédigée comme suit : |
"Afdeling 4. Retributies | « Section 4. Rétributions |
Art. 32/1.Voor de volgende prestaties wordt een retributie geheven: |
Art. 32/1.Une rétribution est perçue pour les prestations suivantes : |
1° het afnemen van een examen; | 1° faire passer un examen ; |
2° de afgifte of de verlenging van een kwalificatiecertificaat of | 2° délivrance ou prolongation d'un certificat de qualification ou |
specifieke vergunning; | d'une autorisation spécifique ; |
3° de afgifte van een duplicaat van een kwalificatiecertificaat of | 3° délivrance d'un duplicata d'un certificat de qualification ou d'une |
specifieke vergunning; | autorisation spécifique ; |
4° de afgifte van een vaartijdenboek; | 4° délivrance d'un livre de bord ; |
5° de afgifte van een dienstboekje; | 5° délivrance d'un livret de service ; |
6° de validatie van de gegevens in een dienstboekje. | 6° validation des données consignées dans un livret de service. |
Het eerste lid is van overeenkomstige toepassing op het afnemen van | L'alinéa 1er s'applique par analogie à la conduite d'examens, la |
examens, de afgifte, uitbreiding of verlenging van voorgeschreven | délivrance, l'extension ou la prolongation des documents prescrits et |
documenten en de validatie van vaargegevens op grond van het Reglement | la validation des données de navigation sur la base du règlement |
betreffende het scheepvaartpersoneel op de Rijn en op grond van de | relatif au personnel de la navigation sur le Rhin et sur la base de |
Europese overeenkomst voor het internationale vervoer van gevaarlijke | l'accord européen relatif au transport international des marchandises |
goederen over de binnenwateren.". | dangereuses par voies de navigation intérieure. ». |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepaling | CHAPITRE 6. - Disposition finale |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor de waterinfrastructuur en |
Art. 12.Le ministre flamand qui a l'Infrastructure hydraulique et la |
het waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. | Politique de l'eau dans ses attributions est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Brussel, 25 november 2022. | Bruxelles, le 25 novembre 2022. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, |
L. PEETERS | L. PEETERS |
Bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 november 2022 | Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 novembre 2022 |
modifiant la réglementation relative aux prescriptions techniques | |
tot wijziging van de regelgeving over technische voorschriften voor | applicables aux bateaux de navigation intérieure et au personnel de la |
binnenschepen en binnenvaartpersoneel. | navigation intérieure. |
Bijlage IX bij het koninklijk besluit van 9 maart 2007 houdende de | Annexe IX à l'arrêté royal du 9 mars 2007 portant les prescriptions |
bemanningsvoorschriften op de scheepvaartwegen van het Koninkrijk. | d'équipage sur les voies navigables du Royaume. |
Bijlage IX. Verplichte aanvullende vakkennis voor het behalen van het | Annexe IX. Connaissances professionnelles complémentaires obligatoires |
getuigschrift passagiers voor stadsrondvaartboten als vermeld in | pour l'obtention du certificat passagers pour bateaux de promenade |
artikel 25/4. | urbaine tel que visé à l'article 25/4. |
1. Summiere kennis van de technische voorschriften met betrekking tot | 1. Connaissances sommaires des prescriptions techniques concernant la |
de stabiliteit van passagiersschepen in geval van averij, waterdichte | stabilité des bateaux à passagers en cas d'avarie, le compartimentage |
schotten, niveau van de grootste diepgang. | étanche, le plan du plus grand enfoncement. |
2. EHBO. | 2. Premiers secours en cas d'accidents. |
3. Brandpreventie en brandbestrijdingsinrichtingen. | 3. Prévention des incendies et dispositifs de lutte contre l'incendie. |
4. Omgaan met reddingsmiddelen en -materieel. | 4. Utilisation des moyens et du matériel de sauvetage. |
5. Maatregelen voor de bescherming van passagiers in het algemeen en | 5. Mesures à prendre pour la protection des passagers en général, et |
met name in geval van evacuatie, averij, aanvaring, standing, brand, | notamment en cas d'évacuation, d'avarie, d'abordage, d'échouage, |
explosie of andere panieksituaties. | d'incendie, d'explosion et autres situations de panique. |
6. Kennis van de veiligheidsvoorschriften (nooduitgangen, valreep, | 6. Connaissance des consignes de sécurité (issues de secours, |
gebruik van het noodroer). | passerelle, utilisation du gouvernail de secours). |
Gezien om gevoegd te worden bij het Besluit van de Vlaamse Regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 novembre |
van 25 november 2022 tot wijziging van de regelgeving over technische | 2022 modifiant la réglementation relative aux prescriptions techniques |
voorschriften voor binnenschepen en binnenvaartpersoneel. | applicables aux bateaux de navigation intérieure et au personnel de la |
navigation intérieure. | |
Brussel, 25 november 2022. | Bruxelles, le 25 novembre 2022. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, |
L. PEETERS | L. PEETERS |
Bijlage 2 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 25 november 2022 | Annexe 2 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 novembre 2022 |
modifiant la réglementation relative aux prescriptions techniques | |
tot wijziging van de regelgeving over technische voorschriften voor | applicables aux bateaux de navigation intérieure et au personnel de la |
binnenschepen en binnenvaartpersoneel. | navigation intérieure. |
Bijlage 5 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2018 | Annexe 5 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2018 |
tot vaststelling van de technische voorschriften voor binnenschepen. | établissant les prescriptions techniques applicables aux bateaux de |
Bijlage 5. Vrijstellingen voor bepaalde categorieën vaartuigen: | navigation intérieure. Annexe 5. Exemptions pour certaines catégories de bâtiments : |
Hoofdstuk I Bijzondere bepalingen voor stadsrondvaartboten | Chapitre Ier. Dispositions particulières pour bateaux de promenade urbaine |
Artikel 1.01 Algemene bepaling | Article 1.01 Disposition générale |
1. Overeenkomstig artikel 25 van dit besluit, kan de Commissie van | 1. Conformément à l'article 25 du présent arrêté, la Commission de |
Deskundigen geheel of gedeeltelijk vrijstelling van de toepassing van | visite peut accorder une exemption totale ou partielle de |
dit besluit voor de stadsrondvaartboten verlenen, overeenkomstig de | l'application du présent arrêté aux bateaux de promenade urbaine, |
bepalingen in dit hoofdstuk. | conformément aux dispositions du présent chapitre. |
2. Stadsrondvaartboten kunnen open of gesloten zijn. Op deze | 2. Les bateaux de promenade urbaine peuvent être ouverts ou fermés. En |
stadsrondvaartboten zijn voor wat betreft de bouw en de uitrusting | ce qui concerne la construction et l'équipement, seuls les articles |
enkel de artikelen 1.02 tot en met 1.14 van toepassing wanneer: | 1.02 à 1.14 s'appliquent à ces bateaux de promenade urbaine lorsque : |
a) voor wat betreft de open stadsrondvaartboten : | a) pour ce qui est des bateaux de promenade urbaine ouverts : |
1° zij een lengte (L) van maximaal 20 meter hebben; | 1° ils ont une longueur (L) de 20 mètres maximum ; |
2° zij geen gesloten opbouw hebben; | 2° ils n'ont pas de superstructure fermée ; |
3° de passagiers zich in open lucht bevinden. Een opbouw met een | 3° les passagers se trouvent à l'air libre. Une superstructure ayant |
tijdelijk karakter, bestaande uit zeildoek wordt niet als gesloten | un caractère temporaire, constituée en toile, n'est pas considérée |
opbouw beschouwd. | comme fermée. |
4° zij geen doorlopend dek hebben. | 4° ils n'ont pas de pont continu. |
Is dit het geval, dan vermeldt de Commissie van Deskundigen in het | Si tel est le cas, la Commission de visite mentionne dans le |
uniebinnenvaartcertificaat onder nummer 52: | certificat de l'Union pour bateaux de navigation intérieure sous le numéro 52 : |
"Het vaartuig is een open stadsrondvaartboot en zal varen in de | « Le bâtiment est un bateau de promenade urbaine ouvert et naviguera |
stadskern van ..., zoals bepaald in artikel 1.01 van Bijlage 5 van het | dans le centre-ville de ..., comme le prévoit l'article 1.01 de |
BVR van 5 oktober 2018 betreffende de technische voorschriften voor | l'annexe 5 de l'AGF du 5 octobre 2018 établissant les prescriptions |
techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure et est | |
binnenschepen en mag varen binnen het volgende vaargebied: ... ". | autorisé à naviguer dans le périmètre de navigation suivant : ... ». |
b) voor wat betreft de gesloten stadsrondvaartboten: | b) pour ce qui est des bateaux de promenade urbaine fermés : |
1° zij een lengte (L) van maximaal 30 meter hebben; | 1° ils ont une longueur (L) de 30 mètres maximum ; |
2° zij één laag passagiersaccommodatie heeft, deels verzonken tot | 2° ils ont des locaux pour passagers à un niveau, se trouvant en |
beneden het gangboord; | partie en dessous du plat-bord ; |
3° zij voorzien zijn van een grotendeels doorgaande opbouw. | 3° ils sont pourvus d'un pont en grande partie continu. |
Is dit het geval, dan vermeldt de Commissie van Deskundigen in het | Si tel est le cas, la Commission de visite mentionne dans le |
uniebinnenvaartcertificaat onder nummer 52: | certificat de l'Union pour bateaux de navigation intérieure sous le |
"Het vaartuig is een gesloten stadsrondvaartboot en zal varen in de | numéro 52 : « Le bâtiment est un bateau de promenade urbaine fermé et naviguera |
stadskern van ..., zoals bepaald in artikel 1.01 van Bijlage 5 van het | dans le centre-ville de ..., comme le prévoit l'article 1.01 de |
BVR van 5 oktober 2018 betreffende de technische voorschriften voor | l'annexe 5 de l'AGF du 5 octobre 2018 établissant les prescriptions |
techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure et est | |
binnenschepen en mag varen binnen het volgende vaargebied: ... ". | autorisé à naviguer dans le périmètre de navigation suivant : ... ». |
Artikel 1.02 Toepasselijkheid van ES-TRIN 2021/1 | Article 1.02 Applicabilité de l'ES-TRIN 2021/1 |
Onderstaande bepalingen van ES-TRIN 2021/1 zijn niet van toepassing op | Les dispositions ci-dessous de l'ES-TRIN 2021/1 ne s'appliquent pas |
stadsrondvaartboten: | aux bateaux de promenade urbaine : |
- artikel 3.03 eerste tot en met vijfde lid en zevende lid; | - l'article 3.03, alinéas 1er à 5 et alinéa 7 ; |
- artikel 3.04 tweede tot en met zevende lid; | - l'article 3.04, alinéas 2 à 7 ; |
- artikel 5.01, tweede en derde lid; | - l'article 5.01, alinéas 2 et 3 ; |
- artikel 5.02, eerste lid, tweede zin; | - l'article 5.02, alinéa 1er, deuxième phrase ; |
- artikel 5.03, tweede lid; | - l'article 5.03, alinéa 2 ; |
- artikel 5.04; | - l'article 5.04 ; |
- artikel 5.06, eerste lid; | - l'article 5.06, alinéa 1er ; |
- artikel 5.08 | - l'article 5.08 ; |
- artikel 6.02, derde lid; | - l'article 6.02, alinéa 3 ; |
- artikel 6.07, tweede lid; | - l'article 06.07, alinéa 2 ; |
- artikel 7.04, tweede lid voor stadsrondvaartboten met | - l'article 7.04, alinéa 2, pour les bateaux de promenade urbaine avec |
buitenboordmotoren; | moteurs hors-bord ; |
- artikelen 7.07 tot en met 7.09; | - les articles 7.07 à 7.09 ; |
- artikelen 7.11 en 7.13; | - les articles 7.11 et 7.13 ; |
- artikel 8.02, vijfde lid; | - l'article 8.02, alinéa 5 ; |
- artikel 8.03, tweede en derde lid; | - l'article 08.03, alinéas 2 et 3 ; |
- artikel 8.04 voor stadsrondvaartboten met buitenboordmotoren; | - l'article 8.04 pour les bateaux de promenade urbaine avec moteurs hors-bord ; |
- artikel 8.05, tweede, zesde, twaalfde en dertiende lid en voor | - l'article 8.05, alinéas 2, 6, 12 et 13 ainsi que les alinéas 10 et |
stadsrondvaartboten met buitenboordmotoren bovendien tiende en elfde | 11 pour les bateaux de promenade urbaine avec moteurs hors-bord ; |
lid; - artikel 8.08, tweede tot en met elfde lid voor open | - l'article 8.08, alinéas 2 à 11 pour les bateaux de promenade urbaine |
stadsrondvaartboten; | ouverts ; |
- artikel 8.09 | - l'article 08.09 ; |
- artikel 10.02, eerste lid; | - l'article 10.02, alinéa 1er ; |
- artikel 11.01 eerste lid onder a), tweede, zesde en zevende lid; | - l'article 11.01, alinéa 1er, a), alinéas 2, 6 et 7 ; |
- artikel 11.02 tweede lid; | - l'article 11.02, alinéa 2 ; |
- artikel 11.02 derde lid; | - l'article 11.02, alinéa 3 ; |
- artikel 11.03 vierde lid; | - l'article 11.03, alinéa 4 ; |
- artikel 11.04 derde lid, eerste zin; | - l'article 11.04, alinéa 3, première phrase ; |
- artikel 11.05 eerste lid enkel met betrekking tot de woorden "en bij | - l'article 11.05, alinéa 1er, uniquement en ce qui concerne les mots |
de voortstuwingsinstallatie worden aangegeven", tweede en derde lid; | « et au niveau de l'installation de propulsion », alinéas 2 et 3 ; |
- artikel 11.06 tweede lid onder a), behalve wanneer uit de | - l'article 11.06, alinéa 2, a), sauf lorsque le bilan de puissance |
vermogensbalans blijkt dat dit voorschrift wel relevant is; | fait apparaître que cette prescription est bel et bien pertinente ; |
- artikel 11.07 vierde lid, vijfde lid onder b), zesde lid onder c) en | - l'article 11.07, alinéa 4, alinéa 5, b), alinéa 6, c), et alinéa 8, |
achtste lid enkel met betrekking tot de woorden "en op een passende | uniquement en ce qui concerne les mots « et à un emplacement approprié |
plek"; | » ; |
- artikelen 13.01 en 13.02; | - les articles 13.01 et 13.02 ; |
- artikel 13.03, eerste lid; | - l'article 13.03, alinéa 1er ; |
- artikel 13.04; | - l'article 13.04 ; |
- artikel 13.07; | - l'article 13.07 ; |
- artikel 19.01, vierde lid; | - l'article 19.01, alinéa 4 ; |
- artikel 19.02, derde lid, negende tot en met twaalfde lid, | - l'article 19.02, alinéa 3, alinéas 9 à 12, alinéas 14 et 15 ; |
veertiende en vijftiende lid; | |
- artikel 19.05, tweede en derde lid; | - l'article 19.05, alinéas 2 et 3 ; |
- artikel 19.06, eerste tot en met dertiende lid en zestiende tot en | - l'article 19.06, alinéas 1er à 13 et alinéas 16 à 19 ; |
met negentiende lid; | |
- artikel 19.07; | - l'article 19.07 ; |
- artikel 19.08, eerste lid en derde tot en met negende lid; | - l'article 19.08, alinéa 1er et alinéas 3 à 9 ; |
- artikel 19.09, eerste tot en met vierde lid en tiende tot en met | - l'article 19.09, alinéas 1er à 4 et alinéas 10 et 11 ; |
elfde lid; - artikel 19.10, tweede tot en met achtste lid, tiende en elfde lid; | - l'article 19.10, alinéas 2 à 8, alinéas 10 et 11 ; |
- artikel 19.11, enkel voor wat open stadsrondvaartboten betreft. Voor | - l'article 19.11, uniquement en ce qui concerne les bateaux de |
gesloten stadsrondvaartboten blijft artikel 19.11, eerste lid en de | promenade urbaine ouverts. Pour les bateaux de promenade urbaine |
tabellen voorzien in het tweede lid, betreffende de scheidingsvlakken | fermés, l'article 19.11, alinéa 1er et tableaux figurant à l'alinéa 2 |
tussen machinekamers en verblijfsruimten van toepassing, alsook het | concernant les cloisonnements de séparation entre les salles des |
tweede lid onder a, het derde lid, het vierde lid, het zesde lid, het | machines et les locaux d'habitation, demeure applicable, de même que |
zevende lid en het veertiende lid; | l'alinéa 2, a, et les alinéas 3, 4, 6, 7 et 14 ; |
- artikel 19.12, met uitzondering van het negende lid, dat voor | - l'article 19.12, à l'exception de l'alinéa 9, qui demeure applicable |
gesloten stadsrondvaartboten van toepassing blijft; | aux bateaux de promenade urbaine fermés ; |
- artikel 19.13, enkel voor wat open stadsrondvaartboten betreft; | - l'article 19.13, uniquement pour les bateaux de promenade urbaine ouverts ; |
- artikel 19.14; | - l'article 19.14 ; |
- artikelen 31.01 tot 31.03. | - les articles 31.01 à 31.03. |
Artikel 1.03 Schotten | Article 1.03 Cloisons |
1. Stadsrondvaartboten met een lengte van meer dan 10 meter, moeten | 1. Les bateaux de promenade urbaine d'une longueur supérieure à 10 |
zijn voorzien van een waterdicht aanvaringsschot zonder openingen, | mètres doivent être munis d'une cloison d'abordage étanche située à |
gelegen op ten minste 0,10 m en ten hoogste 0,60 m achter de | 0,10 m au moins et à 0,60 m au plus de la perpendiculaire avant. A |
voorloodlijn. De stadsrondvaartboot moet voor dit aanvaringsschot met | l'avant de cette cloison d'abordage, le bateau de promenade urbaine |
een waterdicht dek zijn afgesloten. | doit être fermé par un pont étanche à l'eau. |
2. Voor houten open stadsrondvaartboten kan de Commissie van Deskundigen afwijkingen van hetgeen in het eerste lid is bepaald, toestaan. 3. Op open stadsrondvaartboten met een vast in de stadsrondvaartboot opgestelde voortstuwingsmotor moet deze motor geheel door een brandvertragende omkasting zijn omsloten. 4. Op gesloten stadsrondvaartboten moeten volgende bijkomende waterdichte schotten, die reiken tot de bovenkant van het scheepboord zijn aangebracht: - Een schot tussen de machinekamer en de passagiersruimte; - Een achterpiekschot op een redelijke afstand van de achtersteven voor gesloten stadsrondvaartboten met een lengte van meer dan 25m | 2. Pour des bateaux de promenade urbaine ouverts en bois, la Commission de visite peut autoriser des dérogations aux dispositions de l'alinéa 1er. 3. Sur des bateaux de promenade urbaine ouverts avec un moteur de propulsion fixé à l'intérieur du bateau, ce moteur doit être entouré d'un capot ignifuge. 4. Sur des bateaux de promenade urbaine fermés, les cloisons étanches supplémentaires suivantes, s'élevant jusqu'à l'arête supérieure du bordé, doivent être aménagées - une cloison séparant la salle des machines et les locaux pour passagers ; - une cloison de coqueron arrière à une distance appropriée de la poupe pour des bateaux de promenade urbaine fermés dont la longueur est supérieure à 25 m ; |
Artikel 1.04 Stabiliteit | Article 1.04 Stabilité |
1. In afwijking van art. 19.03 van ES-TRIN 2021/1, wordt het | 1. Par dérogation à l'art. 19.03 de l'ES-TRIN 2021/1, la réserve de |
reservedrijfvermogen van open stadsrondvaartboten voldoende geacht | flottabilité de bateaux de promenade urbaine ouverts est jugée |
indien het schip in volgelopen toestand nog een vrijboord van ten | suffisante si le bateau, à l'état envahi, dispose encore d'un |
minste 0,05 m heeft. | franc-bord de 0,05 m au moins. |
2. In afwijking van art. 19.03 van ES-TRIN 2021/1, vijfde en zesde | 2. Par dérogation à l'art. 19.03 de l'ES-TRIN 2021/1, alinéas 5 et 6, |
lid, behoeven, voor open stadsrondvaartboten welke met uitzondering | pour ce qui concerne les bateaux de promenade urbaine ouverts qui, à |
van de gangpaden, geheel zijn voorzien van vast opgestelde zitbanken, | l'exception des couloirs de passage, sont entièrement équipés de |
de invloeden van de winddruk en de middelpuntvliedende kracht | banquettes fixées, il ne faut pas tenir compte des influences de la |
veroorzaakt door roergeven niet in rekening te worden gebracht. | pression du vent, ni de la force centrifuge lors d'un coup de gouvernail. |
Artikel 1.05 Veiligheidsafstand | Article 1.05 Distance de sécurité |
In afwijking van de regelen van artikel 19.04 van ES-TRIN 2021/1 wordt | Par dérogation aux règles de l'article 19.04 de l'ES-TRIN 2021/1, une |
voor stadsrondvaartboten een minimum veiligheidsafstand van 0,30 m | distance de sécurité minimale de 0,30 m est autorisée pour les bateaux |
toegestaan. | de promenade urbaine. |
Artikel 1.06 Ten hoogste toegestane aantal passagiers | Article 1.06 Nombre maximal de passagers admis |
1. Het ten hoogste toegestane aantal passagiers wordt zodanig | 1. Le nombre maximal de passagers admis est fixé de telle manière que |
vastgesteld dat aan de regelen met betrekking tot de stabiliteit en | les règles relatives à la stabilité et au franc-bord soient |
het vrijboord wordt voldaan. | respectées. |
2. Het ten hoogste toegestane aantal passagiers mag niet groter zijn | 2. Le nombre maximal de passagers admis ne peut pas être supérieur au |
dan het aantal voor passagiers beschikbare zitplaatsen. | nombre de sièges disponibles pour les passagers. |
3. Voor de zitplaatsen moet worden gerekend met een breedte van | 3. Pour les places assises, il faut tenir compte d'une largeur |
tenminste 0,40 m per persoon voor open stadsrondvaartboten. Voor | minimale de 0,40 m par personne pour les bateaux de promenade urbaine |
gesloten stadsrondvaartboten moet voor de zitplaatsen worden gerekend | ouverts. Pour les bateaux de promenade urbaine fermés, il y a lieu de |
met een breedte van tenminste 0,45 m per persoon en moet de onderlinge | tenir compte d'une largeur de 0,45 m par personne pour les places |
vrije afstand tussen de banken of zitplaatsen minstens 0,30 m | assises, avec un espace libre entre les banquettes ou les sièges de |
bedragen. | 0,30 m au moins. |
Artikel 1.07 Beveiliging tegen vallen | Article 1.07 Protection contre les chutes |
1. Op open stadsrondvaartboten moeten de voor passagiers bestemde, | 1. Sur les bateaux de promenade urbaine ouverts, les parties des ponts |
niet afgesloten gedeelten van dekken, zijn voorzien van vaste | non fermées et destinées aux passagers doivent être pourvues de pavois |
verschansingen of relingen met een hoogte van tenminste 0,30 m, | ou de garde-corps fixes d'une hauteur d'au moins 0,30 m mesurée |
gemeten boven de zitplaatsen. | au-dessus des sièges. |
2. Op gesloten stadsrondvaartboten moeten de vaste verschansingen of | 2. Sur les bateaux de promenade urbaine fermés ; les pavois ou |
relingen tenminste 0,20 m binnen de buitenzijde van het schip, | garde-corps fixes doivent être placés à au moins à 0,20 m du bord |
berghouten inbegrepen, worden geplaatst indien passagiers plaats | extérieur du bateau, préceintes comprises, si des passagers peuvent |
kunnen nemen in een open kuip of op een open dek. | prendre place dans un cockpit ouvert ou sur un pont ouvert. |
Artikel 1.08 Toegangen, uitgangen en verbindingswegen | Article 1.08 Accès, sorties et voies de communication |
1. Op open stadsrondvaartboten met een opbouw als bedoeld in artikel | 1. Sur les bateaux de promenade urbaine ouverts avec une |
1.01, eerste lid, onder a), 3°, moet een vrij middenpad over de gehele | superstructure telle que visée à l'article 1.01, alinéa 1er, a), 3°, |
une allée centrale dégagée doit être présente sur toute la longueur de | |
lengte van het voor passagiers bestemde gedeelte aanwezig zijn. Dit | la partie destinée aux passagers. Cette allée centrale doit avoir une |
middenpad moet een breedte van ten minste 0,45 m hebben. | largeur d'au moins 0,45 m. |
2. Op open stadsrondvaartboten met een opbouw als bedoeld in artikel | 2. Sur les bateaux de promenade urbaine ouverts avec une |
1.01, eerste lid, onder a) moet zowel aan de voorzijde als aan de | superstructure telle que visée à l'article 1.01, alinéa 1er, a), une |
achterzijde van het voor passagiers bestemde gedeelte een uitgang met | sortie d'une largeur libre d'au moins 0,50 m doit être présente tant à |
een vrije breedte van tenminste 0,50 m aanwezig zijn. Eén der | l'avant qu'à l'arrière de la partie destinée aux passagers. L'une de |
uitgangen mag zijn vervangen door twee nooduitgangen, ieder met een | ces sorties peut être remplacée par deux issues de secours, avec un |
vrije doorgang van tenminste 0,60 cm. breedte en ten minste 0,80 cm. | passage libre d'une largeur d'au moins 0,60 m et d'une hauteur d'au |
hoogte. | moins 0,80 m. |
3. Op gesloten stadsrondvaartboten moet de vrije doorgang van de | 3. Sur les bateaux de promenade urbaine fermés, le passage libre des |
toegangen minimaal 0,80 m bedragen. De vrije breedte van het gangpad | accès doit être de 0,80 m au moins. La largeur libre de l'allée entre |
tussen de stoelen moet op een hoogte van 0,90 m en meer boven de vloer | les chaises doit être de 0,70 m au moins à une hauteur de 0,90 m et |
tenminste 0,70 m bedragen. Tot een hoogte van 0,90 m boven de vloer | plus au-dessus du plancher. Jusqu'à une hauteur de 0,90 m au-dessus du |
mag deze nergens minder dan 0,60 m bedragen. | plancher, elle ne peut jamais être inférieure à 0,60 m. |
4. Op gesloten stadsrondvaartboten moet in het achterschip een | 4. Sur les bateaux de promenade urbaine fermés, une issue de secours |
nooduitgang met een vrije doorgang van minstens 0,80 m zijn voorzien. De nooduitgang mag worden vervangen door tenminste twee uitwerpbare noodluiken in het dak. Elke nooduitgang in het dak moet een vrije opening van tenminste 0,36 m_ hebben. Daarbij mag de kleinste afmeting niet minder dan 0,50 m bedragen. 5. Op gesloten stadsrondvaartboten moeten de compartimenten die door middel van waterdichte schotten en waterdichte deuren van beperkte hoogte worden onderverdeeld, veilig kunnen worden verlaten. Daarbij mag de vluchtweg vanuit het ene via een ander compartiment lopen. 6. Op gesloten stadsrondvaartboten moet voldoende verlichting aanwezig zijn op de volgende plaatsen: instapplaatsen voor passagiers, nooduitgangen en plaatsen waar reddingsmiddelen en brandblustoestellen zijn geplaatst. 7. Het aan en van boord gaan der passagiers moet op stadsrondvaartboten op veilige wijze kunnen geschieden. Zo nodig moeten handgrepen en traptreden zijn aangebracht. Artikel 1.09 Voortstuwingsinstallatie | dont le passage libre est d'au moins 0,80 m doit être prévue à l'arrière. L'issue de secours peut être remplacée par au moins deux trappes d'évacuation éjectables aménagées dans le toit. Chaque issue de secours aménagée dans le toit doit avoir une ouverture libre d'au moins 0,36 m2, la plus petite dimension ne pouvant pas être inférieure à 0,50 m. 5. Sur les bateaux de promenade urbaine fermés, les compartiments subdivisés par des cloisons étanches et des portes étanches de hauteur limitée doivent pouvoir être évacués en toute sécurité. A cet égard, la voie de repli d'un compartiment peut passer par un autre compartiment. 6. Sur les bateaux de promenade urbaine fermés, un éclairage suffisant doit être prévu aux endroits suivants : les accès pour passagers, les issues de secours et les emplacements où sont placés les moyens de sauvetage et les extincteurs. 7. L'embarquement des passagers à bord des bateaux de promenade urbaine et leur débarquement doivent pouvoir s'effectuer en toute sécurité. Des poignées de maintien et des marches d'escalier doivent être prévues si nécessaire. Article 1.09 Dispositifs de propulsion |
1. Het vermogen van de voortstuwingsinstallatie moet zodanig zijn dat | 1. La puissance des dispositifs de propulsion doit être telle que le |
de volgeladen stadsrondvaartboot bij vol vermogen varend, tot | bateau de promenade urbaine, à pleine charge et naviguant à pleine |
stilstand kan komen in een vaarweg van ten hoogste twee maal de lengte | puissance, puisse s'arrêter sur une distance de deux fois maximum la |
van het schip. | longueur du bateau. |
2. De Commissie van Deskundigen kan afwijken van art. 8.01 van bijlage | 2. La Commission de visite peut déroger à l'art. 8.01 de l'annexe II, |
II, lid 3, voor wat betreft de gebruikte brandstof indien tenminste | alinéa 3, en ce qui concerne le combustible utilisé si au moins un |
een gelijkwaardig veiligheidsniveau gewaarborgd is. | niveau de sécurité équivalent est garanti. |
Een gelijkwaardig veiligheidsniveau kan door middel van de bepalingen | Un niveau de sécurité équivalent peut être démontré au moyen des |
onder artikel 30.01 van bijlage II aangetoond worden. | dispositions de l'article 30.01 de l'annexe II. |
3. De maximale toegelaten inhoud van een rechtstreeks aangebouwde | 3. La capacité maximale autorisée d'un réservoir de carburant monté |
brandstoftank van een buitenboordmotor bedraagt 25 liter. De tank moet | directement sur un moteur hors-bord est de 25 litres. Le réservoir |
zich steeds buiten het voor passagiers bestemde gedeelte vinden. | doit toujours se trouver à l'extérieur de la zone destinée aux passagers. |
4. Indien de stuurstand zich niet in de onmiddellijke nabijheid van de | 4. Si la timonerie ne se trouve pas à proximité immédiate du moteur à |
ingebouwde verbrandingsmotor voor de voortstuwing bevindt, moeten | combustion incorporé pour la propulsion, la timonerie doit permettre |
vanaf de stuurstand kunnen worden afgelezen: | de vérifier les éléments suivants : |
- de temperatuur van het koelwater en de druk van de smeerolie; | - la température de l'eau de refroidissement et la pression de l'huile |
- het toerental van motor of schroefas. | |
5. De Commissie van Deskundigen kan afwijken van de voorschriften van | de graissage ; |
hoofdstuk 9 mits het emissieniveau van de verontreinigende gassen en | - le régime du moteur ou de l'arbre d'hélice. |
deeltjes afkomstig van de motoren aan boord het voorgeschreven | 5. La Commission de visite peut déroger aux prescriptions du chapitre |
emissieniveau van hoofdstuk 9 niet overstijgt. | 9 pour autant que le niveau d'émission des gaz et particules polluants |
provenant des moteurs installés à bord ne dépasse pas le niveau | |
6. Bij een elektrisch gedreven voortstuwing zijn de accubatterijen aan | d'émission prescrit au chapitre 9. 6. Dans le cas d'une propulsion électrique, les batteries |
de bovenzijde zodanig afgedekt, dat zij beschermd zijn tegen | d'accumulateurs sont couvertes sur le dessus de manière à être |
aanraking, vallende voorwerpen en druipwater. | protégées contre le toucher, la chute d'objets et de gouttes d'eau. |
Artikel 1.10 Lensinrichting | Article 1.10 Installations d'assèchement |
1. Les bateaux de promenade urbaine ouverts d'une longueur inférieure | |
1. Op open stadsrondvaartboten met een lengte van 7 meter of minder | ou égale à 7 mètres doivent être pourvus de deux écopes appropriées. |
moeten ten minste twee geschikte hoosvaten aanwezig zijn. | 2. Les bateaux de promenade urbaine ouverts d'une longueur supérieure |
2. Open stadsrondvaartboten met een lengte van meer dan 7 meter moeten | à 7 mètres doivent être pourvus d'une pompe d'assèchement motorisée ou |
van een motor- of handlenspomp zijn voorzien. Bij een lengte van 12 | manuelle. Lorsque la longueur est inférieure ou égale à 12 mètres, le |
meter of minder moet de diameter van de aansluiting tenminste 38 mm | diamètre du raccord doit mesurer 38 mm au moins. Lorsqu'elle est |
zijn en bij een lengte boven 12 meter tenminste 50 mm. | supérieure à 12 mètres, ce diamètre doit mesurer 50 mm au moins. |
3. Op gesloten stadsrondvaartboten moet iedere waterdichte afdeling | 3. Sur les bateaux de promenade urbaine fermés, chaque compartiment |
zijn uitgerust met een bilge alarm. | étanche doit être équipé d'une alarme de niveau. |
Artikel 1.11 Reddingsmiddelen | Article 1.11 Moyens de sauvetage |
1. In afwijking van artikel 13.08 van ES-TRIN 2021/1, lid 1 geldt het | 1. Par dérogation à l'article 13.08 de l'ES-TRIN 2021/1, alinéa 1er, |
volgende: | les dispositions suivantes s'appliquent : |
a. Er moet tenminste 1 reddingsboei aanwezig zijn voor elk toegestaan | a. Une bouée de sauvetage au moins doit être disponible pour chaque |
aantal van 25 passagiers, alsmede 1 reddingsboei voor het resterend | tranche de 25 passagers autorisée, ainsi qu'une bouée de sauvetage |
aantal passagiers. Het aantal reddingsboeien behoeft echter niet meer | pour le nombre restant de passagers. Toutefois, le nombre de bouées de |
dan 4 te bedragen. | sauvetage ne doit pas nécessairement dépasser 4. |
b. De reddingboeien moeten enkel van een lijn met een lengte van ten | b. Les bouées de sauvetage doivent être munies d'une ligne flottante |
minste 20 m zijn voorzien en zodanig zijn opgeborgen, dat zij voor | d'au moins 20 m et être rangées de manière à être prêtes à l'emploi |
onmiddellijk gebruik gereed zijn. | immédiatement. |
2. In afwijking van artikel 13.08 van ES-TRIN 2021/1, lid 2 geldt het | 2. Par dérogation à l'article 13.08 de l'ES-TRIN 2021/1, alinéa 2, les |
volgende: | dispositions suivantes s'appliquent : |
Voor alle passagiers moeten individuele of gemeenschappelijke | Des moyens de sauvetage individuels ou collectifs doivent être |
reddingsmiddelen aan boord zijn. Individuele reddingsmiddelen moeten | disponibles à bord pour tous les passagers. Les moyens de sauvetage |
voldoen | individuels doivent satisfaire |
a) aan de Verordening (EU) 2016/425 in de gewijzigde versie; of | a) au règlement (UE) 2016/425 dans sa version modifiée ; ou |
b) aan de internationale code betreffende de reddingsmiddelen (LSA), | b) au Recueil international de règles relatives aux engins de |
paragraaf 2.2. | sauvetage (LSA), paragraphe 2.2. |
Aan de in bovenstaand onderdeel a genoemde eisen wordt geacht voldaan | Les exigences de la lettre a) ci-dessus sont réputées satisfaites |
te zijn wanneer het reddingsvest voldoet aan de Europese normen EN ISO | lorsque le gilet de sauvetage est conforme aux normes européennes EN |
12402-2 : 2020, EN ISO 12402-3 : 2020 en EN ISO 12402-4 : 2020. | ISO 12402-2: 2020, EN ISO 12402-3: 2020 et EN ISO 12402-4: 2020. |
Voor kinderen zijn ook harde reddingsvesten toegelaten, die aan de | Pour les enfants sont également admis les gilets de sauvetage rigides |
onderdelen a of b voldoen. | conformes à la lettre a) ou b). |
Drijvende zitkussens worden als individuele reddingmiddel beschouwd | Les coussins flottants sont considérés comme des moyens de sauvetage |
indien zij: | individuels s'ils : |
- een draagvermogen in zoetwater van ten minste 75 N hebben; | - ont une portance en eau douce d'au moins 75 N ; |
- van geschikt materiaal zijn vervaardigd naar het oordeel van de | - sont fabriqués dans un matériau approprié de l'avis de la Commission |
Commissie van Deskundigen en bestand zijn tegen olie, olieproducten en | de visite et résistent aux huiles, aux produits dérivés du pétrole et |
temperaturen tot 50° C; | à des températures inférieures ou égales à 50° C ; |
- van een grijplijn zijn voorzien; | - sont munis d'une filière ; |
- niet vast aan het schip zijn bevestigd. | - ne sont pas fixés au bateau. |
Artikel 1.12 Draagbare blustoestellen | Article 1.12 Extincteurs d'incendie portatifs |
1. Voor open stadsrondvaartboten moet in de nabijheid van de | 1. Pour les bateaux de promenade urbaine ouverts, un extincteur |
voortstuwingsinstallatie een draagbaar blustoestel overeenkomstig de | d'incendie portatif conforme aux normes européennes EN3-7:2007 et |
Europese norm EN3-7:2007 en EN3-8:2007 vast opgesteld zijn. In | EN3-8:2007 doit être fixé à proximité du dispositif de propulsion. Par |
afwijking van artikel 13.03, tweede lid volstaat een blustoestel met | dérogation à l'article 13.03, alinéa 2, un seul extincteur d'incendie |
een vulgewicht van ten minste 4 kg. | d'une masse de remplissage d'au moins 4 kg suffit. |
2. Voor gesloten stadsrondvaartboten moeten tenminste twee draagbare | 2. Pour les bateaux de promenade urbaine fermés, au moins deux |
blustoestellen overeenkomstig de Europese norm EN3-7:2007 en | extincteurs d'incendie portatifs conformes aux normes européennes |
EN3-8:2007 aanwezig zijn. Deze moeten in de nabijheid van de | EN3-7:2007 et EN3-8:2007 doivent être disponibles. Ceux-ci doivent |
stuurstand vast zijn opgesteld. | être fixés à proximité de la timonerie. |
Artikel 1.13 Overige uitrusting | Article 1.13 Autres gréements |
1. Aan boord moet ten minste de volgende uitrusting in bruikbare staat | 1. Les gréements suivants, en bon état, doivent se trouver à bord : |
aanwezig zijn: | |
- een vaarboom/bootshaak; | - une gaffe ; |
- een verbanddoos; | - une trousse de secours ; |
- een tros met ten minste lengte L geschikt voor meren en slepen; | - un câble d'amarrage et de remorquage d'une longueur minimale L ; |
- indien tussen zonsondergang en zonsopgang wordt gevaren een | - en cas de navigation entre le coucher et le lever du soleil, une |
geschikte draagbare elektrische lantaarn in waterdichte uitvoering. | lanterne électrique portative en matériau étanche. |
2. Gesloten stadsrondvaartboten moeten beschikken over een anker van | 2. Les bateaux de promenade urbaine fermés doivent disposer d'une |
ten minste 50 kg, met een ketting of draad van tenminste 30 meter lengte. | ancre pesant au moins 50 kg avec une chaîne ou un câble d'une longueur |
Artikel 1.14 Overgangsbepalingen | |
1. De bepalingen voor stadsrondvaartboten, waarvan de kiel gelegd is voor 30 december 2008, moeten vanaf de volgende data te worden toegepast, tenzij bij ombouw of vervanging van het betreffende onderdeel: 1.03 Schotten | minimale de 30 mètres. Article 1.14 Dispositions transitoires 1. Les prescriptions pour les bateaux de promenade urbaine dont la quille a été posée avant le 30 décembre 2008 doivent être appliquées à partir des dates suivantes, sauf transformation ou remplacement de la partie concernée : 1.03 Cloisons |
Verlenging certificaat na | Renouvellement du certificat après le |
1.1.2045 | 1.1.2045 |
1.04 | 1.04 |
Stabiliteit | Stabilité |
Verlenging certificaat na | Renouvellement du certificat après le |
1.1.2045 | 1.1.2045 |
1.06, lid 3 | 1.06, alinéa 3 |
Zitplaatsen | Sièges |
Verlenging certificaat na | Renouvellement du certificat après le |
1.1.2045 | 1.1.2045 |
1.07 | 1.07 |
Beveiliging tegen vallen | Protection contre les chutes |
Verlenging certificaat na | Renouvellement du certificat après le |
1.1.2045 | 1.1.2045 |
1.08, lid 1 tot en met 4 | 1.08, alinéas 1er à 4 |
Toegangen en uitgangen | Accès et sorties |
Verlenging certificaat na | Renouvellement du certificat après le |
1.1.2045 | 1.1.2045 |
1.09, lid 1 | 01.09, alinéa 1er |
Vermogen voortstuwinginstallatie | Puissance des dispositifs de propulsion |
Verlenging certificaat na | Renouvellement du certificat après le |
1.1.2050 | 1.1.2050 |
1.10 punt 2 | 1.10, point 2 |
Lensinrichting | Installations d'assèchement |
Indien geen lenspomp aanwezig is, moeten tenminste 2 geschikte | En l'absence de pompe d'assèchement, au moins 2 écopes appropriées |
hoosvaten aanwezig zijn | doivent être présentes |
Geen einddatum | Pas de date de fin |
1.10 punt 3 | 1.10, point 3 |
Bilge alarm | Alarme de niveau |
Geen einddatum | Pas de date de fin |
1.11 | 1.11 |
Normen voor reddingsvesten | Normes pour les gilets de sauvetage |
Verlenging certificaat | Renouvellement du certificat |
2. De bepalingen voor stadsrondvaartboten, waarvan de kiel gelegd is | 2. Les prescriptions pour les bateaux de promenade urbaine dont la |
voor 30 december 2018, moeten vanaf de volgende data te worden | quille a été posée avant le dimanche 30 décembre 2018 doivent être |
toegepast, tenzij bij ombouw of vervanging van het betreffende | appliquées à partir des dates suivantes, sauf transformation ou |
onderdeel: | remplacement de la partie concernée : |
Hoofdstuk 9 | Chapitre 9 |
Emissieniveau motoren | Emission des moteurs |
Verlenging certificaat na | Renouvellement du certificat après le |
1.1.2045 | 1.1.2045 |
Hoofdstuk II Bijzondere bepalingen voor alleenvarende duwbakken Artikel 2.01 Algemene bepaling Op alleenvarende duwbakken zijn voor wat betreft bouw en uitrusting alleen artikel 2.02 en 2.03 van toepassing. Op het ogenblik dat een alleenvarende duwbak deel uitmaakt van een samenstel, moet het vaartuig als een duwbak worden beschouwd. De alleenvarende duwbakken mogen zich slechts in een beperkt vaargebied op de Vlaamse waterwegen van zone 4 over langere afstanden zelfstandig verplaatsen. De Commissie van Deskundigen vermeldt in het communautair certificaat onder rubriek 52: "Het vaartuig is een alleenvarende duwbak als bepaald in hoofdstuk II van bijlage 5 van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2018 betreffende de technische voorschriften voor binnenschepen en mag zich alleen zelfstandig verplaatsen over langere afstanden op de volgende Vlaamse waterwegen: ... ." | Chapitre II Dispositions particulières pour les barges de poussage naviguant isolément Article 02.01 Disposition générale En ce qui concerne la construction et l'équipement, seuls les articles 2.02 et 2.03 s'appliquent aux barges de poussage naviguant isolément. Dès lors qu'une barge de poussage naviguant isolément fait partie d'un convoi, le bâtiment doit être considéré comme une barge de poussage. Les barges de poussage naviguant isolément ne sont autorisées à se déplacer de manière autonome sur de longues distances que dans un périmètre de navigation limité sur les voies d'eau flamandes de la zone 4. La Commission de visite mentionne dans le certificat communautaire sous la rubrique 52 : « Le bâtiment est une barge de poussage naviguant isolément comme le prévoit le chapitre II de l'annexe 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 octobre 2018 établissant les prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure et n'est autorisé à se déplacer de manière autonome sur de longues distances que sur les voies d'eau flamandes suivantes : ... . » |
Artikel 2.02 Toepasselijkheid van ES-TRIN 2021/1 | Article 02.02 Applicabilité de l'ES-TRIN 2021/1 |
Voor zover in dit hoofdstuk niets anders is bepaald, zijn met | Sauf disposition contraire du présent chapitre, la construction et |
betrekking tot de bouw en de uitrusting van alleenvarende duwbakken | l'équipement des barges de poussage naviguant isolément doivent |
hoofdstuk 3 tot en met 18 en de hoofdstukken 21, 30, 31, 32 en 33 van | répondre aux chapitres 3 à 18 et aux chapitres 21, 30, 31, 32 et 33. |
toepassing. | La longueur d'une barge de poussage naviguant isolément ne peut pas |
Een alleenvarende duwbak mag niet langer zijn dan 110 m. | dépasser 110 m. |
Hoofdstuk 27 is van toepassing als de alleenvarende duwbak containers | Le chapitre 27 s'applique lorsque la barge de poussage naviguant |
vervoert. | isolément transporte des conteneurs. |
De alleenvarende duwbak moet over een stuurhuis beschikken. Een vaste | La barge de poussage naviguant isolément doit disposer d'une |
marifooninstallatie en AIS zijn verplicht. | timonerie. Une installation de radiotéléphonie fixe et un appareil AIS |
sont obligatoires. | |
Als de duwbak deel uitmaakt van een samenstel, dan moet het | Lorsque la barge de poussage fait partie d'un convoi, l'appareil AIS |
AlS-toestel worden uitgeschakeld. | doit être éteint. |
Artikel 3.03 Vrijstellingen | Article 3.03 Dispenses |
De Commissie van Deskundigen kan afwijken van de volgende bepalingen | La Commission de visite peut déroger aux dispositions suivantes de |
in ES-TRIN 2021/1: | l'ES-TRIN 2021/1 : |
1° artikel 3.03, lid 2, met betrekking tot de plaats van de voor de | 1° l'article 3.03, alinéa 2, concernant l'emplacement de l'équipement |
bedrijfsvoering noodzakelijke inrichtingen achter het achterpiekschot | nécessaire à l'exploitation du bâtiment à l'arrière de la cloison de coqueron arrière |
2° artikel 5.06., met betrekking tot de minimumsnelheid. | 2° l'article 5.06, concernant la vitesse minimale. |
De Commissie van Deskundigen noteert de snelheid die gemeten is bij | |
het uitvoeren van de proefvaart in het uniebinnenvaartcertificaat onder rubriek 52 als volgt: | La Commission de visite note, sous la rubrique 52 du certificat de l'Union pour bateaux de navigation intérieure, la vitesse mesurée lors |
de l'essai de navigation comme suit : | |
"Het vaartuig behaalde tijdens de proefvaart een snelheid van ... | « Lors de l'essai de navigation, le bâtiment a atteint une vitesse de |
km/u."; | ... ... km/u. » ; |
De minimumsnelheid voor de alleenvarende duwbak moet met alle | La vitesse minimale de la barge de poussage naviguant isolément doit |
voorstuwingsinstallaties ten minste 6,5 km/u ten opzichte van het | être d'au moins 6,5 km/h par rapport à l'eau avec toutes les |
water bedragen. | installations de propulsion. |
3° artikel 6.06, tweede lid. | 3° l'article 6.06, alinéa 2. |
Als twee of meer van elkaar onafhankelijke roerpropeller-, | Dans le cas de plusieurs installations à hélice orientable, à jet |
waterstraal- of cycloïdaalschroefinstallaties aanwezig zijn, is het | d'eau ou à propulseur cycloïdal indépendantes les unes des autres, le |
tweede besturingssysteem niet vereist als het schip bij het uitvallen | second système de commande n'est pas nécessaire si, en cas de |
van een van die installaties manoeuvreerbaar blijft om de oever of de | défaillance d'une des installations, le bateau demeure manoeuvrable |
kade te bereiken; | pour atteindre la rive ou le quai ; |
4° artikel 13.01, derde lid, b). | 4° l'article 13.01, alinéa 3, b). |
De alleenvarende duwbak hoeft geen hekanker te hebben; | La barge de poussage naviguant isolément est dispensée d'ancre de poupe ; |
5° artikel 13.04. | 5° l'article 13.04. |
Een alleenvarende duwbak hoeft geen bijboot te hebben indien als het | Une barge de poussage naviguant isolément est dispensée de canot de |
vaartuig beschikt over een reddingsvlot als vermeld in artikel 19.09, | service si le bâtiment dispose d'un radeau de sauvetage tel que |
vijfde lid; | mentionné à l'article 19.09, alinéa 5 ; |
6° artikel 13.08, eerste lid. | 6° l'article 13.08, alinéa 1er. |
Aan boord van alleenvarende duwbakken moeten ten minste twee | A bord des barges de poussage naviguant isolément, au moins deux |
reddingsboeien overeenkomstig de Europese norm EN14144:2002 aanwezig | bouées de sauvetage conformes à la norme européenne EN 14144:2002 |
zijn. Die reddingsboeien bevinden zich in gebruiksklare toestand aan | doivent être disponibles. Ces bouées de sauvetage sont prêtes à |
dek op het voorschip en het achterschip; | l'emploi et fixées sur le pont, à l'avant et à l'arrière du bateau ; |
7° artikel 15.01. | 7° l'article 15.01. |
Aan boord van alleenvarende duwbakken hoeven geen verblijven aanwezig | Les barges de poussage naviguant isolément sont dispensées de |
te zijn. De noodzakelijke voorzieningen worden in het stuurhuis | logements. Les structures nécessaires seront intégrées dans la |
geïntegreerd en zullen in de mate van het mogelijke voldoen aan de | timonerie et répondront dans la mesure du possible aux dispositions de |
bepalingen van ES-TRIN 2021/1, hoofdstuk 15. In die zin wordt de | l'ES-TRIN 2021/1, chapitre 15. En ce sens, le mode d'exploitation du |
exploitatiewijze van het vaartuig beperkt worden tot A1, tenzij de | bâtiment est limité à A1, à moins que l'équipage ne prenne pas de |
bemanning geen rust neemt aan boord van het vaartuig. | repos à bord du bâtiment. |
Gezien om gevoegd te worden bij het Besluit van de Vlaamse Regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 novembre |
van 25 november 2022 tot wijziging van de regelgeving over technische | 2022 modifiant la réglementation relative aux prescriptions techniques |
voorschriften voor binnenschepen en binnenvaartpersoneel. | applicables aux bateaux de navigation intérieure et au personnel de la |
navigation intérieure. | |
Brussel, 25 november 2022. | Bruxelles, le 25 novembre 2022. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, |
L. PEETERS | L. PEETERS |