Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van de besluiten van de Vlaamse regering van 19 december 1996, met betrekking tot de subsidies van het Vlaamse Gewest voor sociale huisvestingsprojecten | Arrêté du Gouvernement flamand portant modification des arrêtés du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 relatif aux subventions du Gouvernement flamand pour des projets de logement social |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 25 JULI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van de besluiten van de Vlaamse regering van 19 december 1996, met betrekking tot de subsidies van het Vlaamse Gewest voor sociale huisvestingsprojecten De Vlaamse regering, Gelet op de Huisvestingscode, gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 1970 en bekrachtigd door de wet van 2 juli 1971, gewijzigd bij de decreten van 30 oktober 1984, 5 juli 1989, 23 oktober 1991 en 8 juli 1996; | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 25 JUILLET 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand portant modification des arrêtés du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 relatif aux subventions du Gouvernement flamand pour des projets de logement social Le Gouvernement flamand, Vu le Code du Logement, joint à l'arrêté royal du 10 décembre 1970 et ratifié par la loi du 2 juillet 1971, modifié par les décrets du 30 octobre 1984, du 5 juillet 1989, du 23 octobre 1991 et du 8 juillet 1996; |
Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, | Vu le décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, |
inzonderheid op de artikelen 85 tot en met 90, zoals gewijzigd bij het | notamment les articles 85 jusque et y compris 90, tel que modifié par |
decreet van 18 mei 1999; | le décret du 18 mai 1999; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 relatif à la |
betreffende het grond- en pandenbeleid voor huisvestingsdoeleinden in | politique foncière et immobilière à des fins de logement dans les |
woonkernen ter uitvoering van de artikelen 94 en 95 van de | noyaux d'habitation en exécution des articles 94 et 95 du Code de |
Huisvestingscode; | Logement; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 février 1997 portant la |
houdende de subsidiëring van het bouwrijp maken van gronden en de | subvention et la préparation à la construction de terrains et |
aanleg van de infrastructuur en gemeenschapsvoorzieningen voor sociale | l'aménagement de l'infrastructure et des équipements communs de |
woonwijken, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 11 | quartiers sociaux, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand du |
mei 1999 en 19 november 1999; | 11 mai 1999 et du 19 novembre 1999; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 portant la |
houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen en gebouwen en | subvention de la rénovation d'habitations et de bâtiments et de la |
van de bouw van nieuwe sociale woningen, gewijzigd bij de besluiten | construction de nouvelles habitations sociales, modifié par les |
van de Vlaamse regering van 7 april 1998, 11 mei 1999 en 19 november | arrêtés du Gouvernement flamand du 7 avril 1998, du 11 mai 1999 et du |
1999; | 19 novembre 1999; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 fixant la |
houdende vaststelling van de procedure inzake de programmering en de | procédure en matière de programmation et de subvention des opérations |
subsidiëring van operaties en werken die voor sociale | et des travaux exécutés à des fins de logement social; |
huisvestingsdoeleinden worden uitgevoerd; | |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 7 april 1998 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 avril 1998 portant |
de afbakening van woonvernieuwings- en woningbouwgebieden; | délimitation des zones de rénovation et de constructions d'habitations; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 16 juni 1998 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 juin 1998 visant à |
aanmoediging van projecten inzake het zelfstandig wonen van personen | |
met een fysieke handicap in sociale woonwijken, zoals gewijzigd bij | encourager les projets en faveur des personnes ayant un handicap |
het besluit van de Vlaamse regering van 11 mei 1999; | physique habitant de manière autonome dans les quartiers d'habitations sociales; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, |
begroting, gegeven op 14 juli 2000; | donné le 14 juillet 2000; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifiées par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il y a lieu de procéder d'urgence à une adaptation des |
Overwegende dat de realisatie van de regeringsprioriteiten inzake het | procédures et de la réglementation de subvention en vue de la |
woonbeleid, meer in het bijzonder het verwezenlijken van 15.000 | réalisation des priorités gouvernementales en matière de la politique |
bijkomende sociale huurwoningen en het stimuleren van het recht van | de logement, plus particulièrement la réalisation de 15.000 |
voorkoop, de aanpassing van zowel de procedures als van de | habitations sociales de location et la promotion du droit de |
préemption; | |
subsidiereglementering dringend noodzakelijk maakt; | Sur la proposition du Ministre flamand chargé des Affaires |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, | intérieures, de la Fonction publique et des Sports; |
Ambtenarenzaken en Sport; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Grond- en pandenbeleid | CHAPITRE Ier. - Politique foncière et immobilière |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 |
december 1996 betreffende het grond- en pandenbeleid voor | décembre 1996 relatif à la politique foncière et immobilière à des |
huisvestingsdoeleinden in woonkernen ter uitvoering van de artikelen | fins de logement dans les noyaux d'habitation en exécution des |
94 en 95 van de Huisvestingscode worden de volgende wijzigingen | articles 94 et 95 du Code de Logement, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
1° 2° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 2° est remplacé par le texte suivant : |
« 2° bijzonder gebied : een gebied zoals bepaald in artikel 28 van het | « 2° zone particulière : une zone telle que définie à l'article 28 de |
besluit van de Vlaamse regering van 6 oktober 1998 betreffende de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 octobre 1998 relatif à la |
kwaliteitsbewaking, het recht van voorkoop en het sociaal beheersrecht | gestion de la qualité, au droit de préemption et au droit de gestion |
op woningen, ter uitvoering van artikel 85, § 1, tweede lid, 3°, van | sociale d'habitations, en exécution de l'article 85, § 1erer, deuxième |
het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode. »; | alinéa, 3°, du Code flamand du logement »; |
2° 7° wordt opgeheven. | 2° le point 7° est supprimé; |
3° er wordt een 13° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° un point 13° est ajouté, rédigé comme suit : |
« 13° provinciale afdeling : de cel Huisvesting van de provinciale | « division provinciale : la cellule Logement de la division |
afdeling van de administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en | provinciale de l'administration de l'Aménagement du Territoire, du |
Monumenten en Landschappen; » | Logement et des Monuments et des Sites »; |
4° er wordt een 14° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 4° un point 14° est ajouté, rédigé comme suit : |
« 14° Openbaar schatter van onroerend goed : de door de minister | « Taxateur public de biens immeubles : les fonctionnaires de la |
aangewezen personeelsleden van de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en | Société flamande de Logement et du Ministère de la Communauté flamande |
van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en personeelsleden van | désignés par le Ministre et les fonctionnaires du Comité d'Acquisition |
het comité van aankoop of de ontvanger van de registratie | ou le receveur de l'enregistrement conformément au protocole du 5 mars |
overeenkomstig het protocol van 5 maart 1985 tussen de regering en de | 1985 entre le gouvernement et les exécutifs relatif à la compétence |
executieven betreffende de bevoegdheid van de comités van aankoop van | des comités d'achats des biens immeubles et des bureaux des domaines |
onroerende goederen en van de kantoren van de domeinen van de staat. » | de l'Etat »; |
5° er wordt een 15° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 5° un point 15° est ajouté, rédigé comme suit : |
« 15° Privaatrechtelijk schatter van onroerend goed : de natuurlijke | « Taxateur privé de biens immeubles : les personnes physiques qui |
personen die aan de door de minister vast te stellen voorwaarden | répondent aux conditions déterminées par le ministre ». |
voldoen. » Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
Art. 2.L'article du même arrêté est remplacé par le texte suivant : |
: « Art 2. § 1. Het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 houdende vaststelling van de procedure inzake de programmering en de subsidiëring van operaties en werken die voor sociale huisvestingsdoeleinden worden uitgevoerd, is van toepassing op de in dit besluit bedoelde aanvragen tot subsidiëring door het Vlaamse Gewest. § 2. In afwijking van § 1 kan de initiatiefnemer voor de subsidieaanvragen, bedoeld in artikel 3, eerste lid, 4°, een afzonderlijk aanvraagdossier indienen. In dat geval is de procedure als volgt : Het aanvraagdossier wordt in drievoud ingediend bij de provinciale afdeling en, in voorkomend geval, tegelijkertijd bij de toezichthoudende overheid. Dit aanvraagdossier bevat minstens de volgende gegevens en stukken : 1° een beschrijving van de geplande financiering; | « Art.2. § 1er. L'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 fixant la procédure en matière de programmation et de subvention des opérations et des travaux exécutés à des fins de logement social s'applique aux demandes de subvention par la Région flamande visées au présent arrêté. § 2. En dérogation du § 1er le preneur d'initiative peut introduire un dossier de demande séparé pour les demandes de subvention telles que visées à l'article 3, premier alinéa, 4°. Dans ce cas, il y a lieu de suivre la procédure suivante : 1° une description du financement envisagé; |
2° een liggingsplan ten opzichte van de dichtstbijzijnde woonkern op | 2° un plan de situation par rapport au noyau d'habitation le plus |
schaal 1/10.000; | proche à l'échelle 1/10.000; |
3° een uittreksel uit het kadasterplan; | 3° un extrait du plan cadastral; |
4° de beslissing van het bevoegde orgaan van de initiatiefnemer met | 4° une décision de l'organe compétent du preneur d'initiative relative |
betrekking tot de operaties en een korte beschrijving van de | aux opérations et une description sommaire de la réalisation de la |
totstandkoming van deze beslissing; | décision; |
5° een uittreksel uit het gewestplan of eventueel het gemeentelijk | 5° un extrait du plan de secteur ou, éventuellement, du plan |
bestemmingsplan, met situering van het sociaal woonproject of | d'affectation communal, avec situation du projet de logement social ou |
bijzonder woonproject. | particulier. |
De provinciale afdeling meldt, zodra het dossier volledig is, de | Dès que le dossier est complet, la division provinciale signale la |
ontvangst van het aanvraagdossier aan de initiatiefnemer met | réception du dossier de demande au preneur d'initiative avec mention |
vermelding van het algemeen projectnummer. | du numéro général du projet. |
Binnen acht werkdagen na de ontvangst van het aanvraagdossier stuurt | Dans les huit jours ouvrables de la réception du dossier de demande, |
de provinciale afdeling aan de afdeling Woonbeleid van de | la division provinciale envoie un avis préliminaire à la division de |
administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Monumenten en | la Politique de Logement de l'administration de l'Aménagement du |
Landschappen van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap een | Territoire, du Logement, des Monuments et des Sites du Ministère de la |
preliminair advies. Indien de initiatiefnemer een erkende sociale | Communauté flamande. Lorsque le preneur d'initiative est une société |
huisvestingsmaatschappij is, stuurt de VHM binnen acht werkdagen na | de logement social reconnue, la VHM, dans les huit jours ouvrables |
ontvangst van het aanvraagdossier een advies naar de afdeling | après la réception du dossier de demande, envoie un avis à la division |
Woonbeleid van de administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en | de la Politique de Logement de l'administration de l'Aménagement du |
Monumenten en Landschappen van het ministerie van de Vlaamse | Territoire, du Logement, des Monuments et des Sites du Ministère de la |
Gemeenschap. Bij overschrijding van deze termijnen worden de adviezen | Communauté flamande. En cas de transgression de ces délais, les avis |
geacht gunstig te zijn. | sont réputés être favorables. |
De afdeling Woonbeleid evalueert het aanvraagdossier en stuurt het | La division de la Politique de Logement évalue le dossier de demande |
evaluatieverslag binnen de twee werkdagen naar de minister. De | et envoie le rapport d'évaluation au Ministre dans les deux jours |
evaluatie is gebaseerd op objectieve gegevens zoals ligging, | ouvrables. L'évaluation est basée sur des données objectives telles |
ruimtelijke impact, kleinschaligheid, integratie in de lokale | que sa situation, l'impact structurel, l'envergure limitée, la |
woonstructuur en aansluiting op de bestaande bebouwing, nabijheid van | proximité d'équipements, l'intégration dans la structure de logement |
voorzieningen, bebouwingsdichtheid, conformiteit met de sociale | locale et le raccordement aux constructions existantes, la densité des |
woonbehoeften en de prijs. De minister bepaalt nader de criteria en de | aires bâties, la conformité aux besoins de logement social et le prix. |
bepalingen voor deze evaluatie. De minister erkent al dan niet de | Le Ministre reconnaît ou non la demande de subvention. La |
subsidieaanvraag. De erkenning geldt als belofte van subsidie. De | reconnaissance vaut comme promesse de subvention. Les crédits |
vereiste kredieten worden vastgelegd op het ogenblik van de betekening | nécessaires seront engagés au moment de la notification de la promesse |
van de belofte van subsidie. | de subvention. |
Les preneurs d'initiative ainsi que les administrations concernées | |
De afdeling Woonbeleid geeft de initiatiefnemers en de betrokken | sont simultanément avisés de la promesse de subvention par la division |
administraties gelijktijdig kennis van de belofte van subsidie. | de la Politique de Logement. |
De initiatiefnemer is er toe gehouden om binnen drie jaar na de | Trois ans après l'acquisition du bien immeuble le preneur d'initiative |
verwerving van het onroerend goed minstens een meldingsdossier, | est tenu d'introduire au moins un dossier d'annonce tel que visé à |
bedoeld in artikel 3 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 | l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure en |
december 1996 houdende vaststelling van de procedure inzake de | matière de programmation et de subvention des opérations et des |
programmering en de subsidiëring van operaties en werken die voor | travaux exécutés à des fins de logement social pour pouvoir réaliser |
sociale huisvestingsdoeleinden worden uitgevoerd, in te dienen voor de | un projet de logement social ou particulier. |
realisatie van een sociaal of bijzonder woonproject. | Les subventions pour l'acquisition de terrains et de bâtiments sont |
De subsidies voor de verwerving van gronden en gebouwen worden in één | payées en une tranche après l'acquisition, après production des |
schijf uitbetaald na de verwerving, na overlegging van de bewijzen van eigendomsoverdracht. De opdracht tot betaling van de subsidies wordt gegeven bij besluit van de minister of van de door hem gemachtigde ambtenaar. Onverminderd de bepalingen van het Strafwetboek of de gerechtelijke vervolgingen met toepassing van de bepalingen van het koninklijk besluit van 31 mei 1933 zijn de initiatiefnemers verplicht aan het Vlaamse Gewest het bedrag van de subsidie terug te betalen, vermeerderd met de intresten aan wettelijke rentevoet, wanneer de aangegane verbintenissen met betrekking tot het indienen van een meldingsdossier binnen drie jaar na de aankoop niet worden nagekomen. » | preuves du transfert de propriété. L'ordonnancement des subventions est donné par arrêté du Ministre ou par son fonctionnaire délégué. Sans préjudice des dispositions du Code pénal ou des poursuites judiciaires, en application des dispositions de l'arrêté royal du 31 mai 1933, les preneurs d'initiative sont obligés de rembourser le montant de la subvention à la Région flamande, majoré des intérêts au taux légal, lorsque les engagements contractés en matière de la transmission d'un dossier d'annonce dans les trois ans après l'acquisition ne sont pas respectés ». |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in 3° worden de woorden « waarvan de grondwaarde het forfaitair | 1° au point 3° les mots « dont la valeur du terrain dépasse le quota |
vastgestelde grondquotum overtreft » geschrapt; | foncier forfaitairement fixé » sont supprimés; |
2° aan het eerste lid wordt een 4° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° au premier alinéa il est ajouté un point 4°, rédigé comme suit : |
« 4° de verwerving van : | « 4° l'acquisition : |
a) een woning, zoals bepaald in artikel 85, § 1, tweede lid, 1° en 2°, | a) d'une habitation telle que visée à l'article 85, § 1er, deuxième |
van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode; | alinéa, 1° et 2° du décret du 15 juin 1997 contenant le Code flamand |
b) een perceel, bestemd voor woningbouw en gelegen in een bijzonder | du Logement; b) d'une parcelle destinée à la construction située dans une région |
gebied, zoals bepaald in artikel 85, § 1, tweede lid, 3° van het | spéciale telle que visée à l'article 85, § 1er, deuxième alinéa, 3° du |
decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, voor zover de | décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, pour |
initiatiefnemer een recht van voorkoop kan uitoefenen. » | autant que le preneur d'initiative peut exercer un droit de préemption |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
». Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : |
« Art. 5.De minister of de door hem gemachtigde ambtenaar stelt de |
« Art. 5.Le Ministre ou son fonctionnaire délégué fixe la valeur du |
waarde van het of de te verwerven gebouw(en) en/of het of de | |
terrein(en) vast op basis van een raming door een openbaar of | (des) bâtiment(s) et/ou du (des) terrain(s) à acquérir sur base d'une |
privaatrechtelijk schatter van onroerende goed. In geval van | estimation d'un taxateur public ou privé de biens immeubles. Aucune |
uitoefening van het recht van voorkoop is evenwel geen raming vereist. » | estimation n'est nécessaire en cas d'application du droit de préemption ». |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 6.L'article 7 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : |
« Art. 7.De subsidie voor verwerving van gebouwen en gronden, zoals |
« Art. 7.La subvention pour l'acquisition de bâtiments et de |
bedoeld in artikel 3, 1°, 2° en 3° wordt toegekend als een | terrains, telle que visée à l'article 3, 1°, est octroyée comme |
tegemoetkoming in de volgende kosten : | intervention dans les frais suivants : |
1° de aankoopprijs of de kosten van de onteigeningsvergoeding, met | 1° le prix d'achat ou les frais d'indemnisation d'expropriation, y |
inbegrip van de wederbeleggingsvergoeding; | compris l'indemnité de réinvestissement; |
2° de kosten voor de opmeting van het onroerend goed; | 2° les frais pour l'arpentage du bien immeuble; |
3° de kosten voor het grondmechanisch en milieutechnisch onderzoek; | 3° les frais pour l'étude géotechnique et écologique; |
4° de keurings- en eventuele proefkosten. | 4° les frais éventuels de contrôle et d'essais. |
De subsidie is gelijk aan het verschil tussen de som van de in het | La subvention est égale à la différence entre la somme des frais visés |
eerste lid vermelde kosten en de theoretische grondwaarde van de te | au premier alinéa et la valeur foncière théorique des parcelles à |
verwerven percelen. Indien de gebouwen en gronden niet gelegen zijn in | acquérir. Lorsque les bâtiments et les terrains ne se situent pas dans |
een woonvernieuwings- of woningbouwgebied, zoals bepaald in het | une zone de rénovation et de construction d'habitations telle que |
besluit van de Vlaamse regering van 7 april 1998 houdende de | visée à l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 avril 1998 portant |
afbakening van woonvernieuwings- en woningbouwgebieden, wordt de | délimitation des zones de rénovation et de construction d'habitations, |
subsidie slechts voor de helft toegekend. | la subvention n'est octroyée que pour la moitié. |
De theoretische grondwaarde van een perceel wordt berekend door de | La valeur foncière théorique d'une parcelle est calculée en |
grondoppervlakte te vermenigvuldigen met de theoretische grondprijs. | multipliant la superficie de terrain par le prix foncier théorique. Le |
De theoretische grondprijs wordt vastgelegd op 1 250 frank/m2. » | prix foncier théorique est fixé à 1 250 francs/m2. |
Art. 7.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
Art. 7.L'article 8 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : |
: « Art. 8.Het bedrag van de subsidie voor de verwerving van woningen |
« Art.8. Le montant de la subvention pour l'acquisition d'habitations |
of al dan niet bebouwde percelen, zoals bedoeld in artikel 3, 4° wordt | ou de parcelles bâties ou non, tel que visé à l'article 3, 4°, est |
bepaald naargelang de hoedanigheid van het te verwerven goed : | déterminé en fonction de la propriété du bien à acquérir : |
1° voor een woning zoals bepaald in artikel 3, 4°, a) is de subsidie | 1° pour une habitation telle que visée à l'article 3, 4°, a), la |
gelijk aan het verschil tussen de som van de kosten, vermeld in | subvention est égale à la différence de la somme des frais, telle que |
artikel 7, eerste lid en de helft van de theoretische grondwaarde; | visée à l'article 7, premier alinéa, et la moitié de la valeur foncière théorique; |
2° voor de percelen zoals bepaald in artikel 3, 4°, b) : voor een pand | 2° pour les parcelles telles que visées à l'article 3, 4°, b) : pour |
dat voldoet aan de bepalingen van artikel 3, 1° en 2° of voor een | un immeuble qui répond aux dispositions de l'article 3, 1° et 2° ou |
naakte grond is de subsidie gelijk aan het verschil tussen de som van | pour un terrain nu la subvention est égale à la différence entre la |
de kosten, vermeld in artikel 7, eerste lid en 80% van de theoretische | somme des frais, telle que visée à l'article 7, premier alinéa et 80 % |
grondwaarde; | de la valeur foncière théorique; |
3° voor de percelen zoals bepaald in artikel 3, 4°, b) : voor een pand | 3° pour les parcelles telles que visées à l'article 3, 4°, b) : pour |
dat niet voldoet aan de bepalingen van artikel 3, 1° en 2°, is de | un immeuble qui ne répond pas aux dispositions de l'article 3, 1° et |
subsidie gelijk aan het verschil tussen de som van de kosten, vermeld | 2° la subvention est égale à la différence entre la somme des frais |
in artikel 7, eerste lid en 80 % van de theoretische grondwaarde. De subsidie is in dit geval begrensd tot het drievoud van de theoretische grondwaarde; Deze subsidie is niet cumuleerbaar met de subsidies volgens artikel 7. Indien de woningen of de al dan niet bebouwde percelen niet gelegen zijn in een woonvernieuwings- of woningbouwgebied, zoals bepaald in het besluit van de Vlaamse regering van 7 april 1998 houdende de afbakening van woonvernieuwings- en woningbouwgebieden, wordt de subsidie slechts voor de helft toegekend. » | telle que visée à l'article 7, premier alinéa et 80 % de la valeur foncière théorique. Dans ce cas la subvention est limitée au triple de la valeur foncière théorique; Cette subvention n'est pas cumulable avec les subventions visées à l'article 7. Lorsque les habitations ou les parcelles bâties ou non ne se situent pas dans une zone de rénovation et de construction d'habitations telle que visée à l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 avril 1998 portant délimitation des zones de rénovation et de construction d'habitations, la subvention n'est octroyée que pour la moitié ». |
Art. 8.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 8.A l'article 9 du même arrêté le deuxième alinéa est remplacé |
vervangen door wat volgt : | par le texte suivant : |
« Als de aankoop in der minne niet door tussenkomst van het in het | « Si l'achat à l'amiable ne se fait pas par l'entremise du comité |
eerste lid vermelde comité gebeurt en de aankoopprijs van een of | mentionné au premier alinéa et le prix d'achat d'un ou de plusieurs |
meerdere gebouwen de overeenkomstig artikel 5 geraamde waarde | bâtiments dépasse la valeur estimée conformément à l'article 5, le |
overtreft, wordt het bedrag van de subsidie, bedoeld in artikel 7, | montant de la subvention pour ces bâtiments et/ou parcelles, visé à |
voor die gebouwen en/of gronden berekend op basis van de geraamde | l'article 6, est calculé sur base de la valeur estimée, sauf si le |
waarde, tenzij de aankoopprijs niet meer bedraagt dan 110 % van de | prix d'achat ne dépasse pas 110 % de la valeur précitée ». |
vermelde waarde. » | |
HOOFDSTUK II. - Infrastructuur en gemeenschapsvoorzieningen | CHAPITRE II. - Infrastructure et équipements communs |
Art. 9.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 |
Art. 9.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 |
december 1996 houdende de subsidiëring van het bouwrijp maken van | décembre 1996 portant la subvention et la préparation à la |
gronden en de aanleg van de infrastructuur en | construction de terrains et l'aménagement de l'infrastructure et des |
gemeenschapsvoorzieningen voor sociale woonwijken wordt 3° vervangen | équipements communs de quartiers sociaux le point 3° est remplacé par |
door wat volgt : | le texte suivant : |
« 3° Woonvernieuwingsgebied : een gebied zoals bepaald in het besluit | « 3° Zone de rénovation d'habitations : une zone telle que définie à |
van de Vlaamse regering van 7 april 1998 houdende de afbakening van | l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 avril 1998 portant délimitation |
woonvernieuwings- en woningbouwgebieden. » | des zones de rénovation et de construction d'habitations ». |
Art. 10.§ 1. In artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 10.§ 1er. A l'article 3, § 2, du même arrêté, il y a lieu |
volgende wijzigingen aangebracht : | d'apporter les modifications suivantes : |
1° de woorden « bijzonder gebied » vervangen door het woord « | 1° les mots « zone particulière » sont remplacés par les mots « zone |
woonvernieuwingsgebied » | de rénovation d'habitations »; |
2° Het tweede lid wordt opgeheven. | 2° le deuxième alinéa est abrogé. |
§ 2. Aan artikel 3 van hetzelfde besluit wordt een § 5 toegevoegd, die | § 2. A l'article 3 du même arrêté, un § 5 est ajouté, rédigé comme |
luidt als volgt : | suit : |
« § 5. In afwijking van § 1 wordt de sloop van gebouwen en | « § 5. Par dérogation au § 1er, la démolition de bâtiments et de |
constructies die opgenomen zijn in de inventaris van het bouwkundig | constructions repris à l'inventaire du patrimoine architectural, |
erfgoed, opgesteld in toepassing van artikel 3,2° van het koninklijk | établi en application de l'article 3, 2° de l'arrêté royal du 1er juin |
besluit van 1 juni 1972 tot oprichting van een Rijksdienst voor | 1972 créant auprès du Ministère de l'Education nationale et de la |
Monumenten en Landschapszorg bij het Ministerie van Nationale | Culture néerlandaise un Service de l'Etat pour la protection des |
Opvoeding en Nederlandse Cultuur, en vastgesteld door de Vlaamse | monuments et des sites et fixé par le Ministre flamand chargé des |
minister, bevoegd voor de monumenten en landschappen, uitgesloten van | monuments et des sites, n'est pas subventionnée ». |
subsidiëring. » | |
Art. 11.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 11.A l'article 5 du même arrêté il y a lieu d'apporter les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° In § 1, eerste lid, wordt de tweede zin vervangen door wat volgt : | 1° Au § 1er, premier alinéa, la deuxième phrase est remplacée par le |
« Voor de berekening van de subsidie wordt rekening gehouden met de | texte suivant : « Le calcul de la subvention tient compte des révisions de prix |
contractuele prijsherzieningen, met de BTW en met de meerwerken die | contractuelles, de la T.V.A. et des travaux supplémentaires qui sont |
bestemd en noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking of de | destinés pour et nécessaires à la réalisation ou à l'utilité du groupe |
bruikbaarheid van de woninggroep. »; | d'habitations ». |
2° in § 1 wordt het vierde lid opgeheven; | 2° Au § 1er la quatrième alinéa est abrogé. |
3° in § 2, eerste lid worden na de woorden « waarop de | 3° Au § 2, premier alinéa, les mots « et les équipements communs » |
infrastructuurwerken » de woorden « en gemeenschapsvoorzieningen » en | sont ajoutés après les mots « sur lequel les travaux d'infrastructure |
na de woorden « en de infrastructuurwerken » de woorden « en | |
gemeenschapsvoorzieningen » ingevoegd; | » et les mots « et les travaux d'infrastructure ». |
4° in § 2, tweede lid worden na de woorden « voor de infrastructuur » | 4° Au § 2, deuxième alinéa, les mots « et les équipements communs » |
de woorden « en de gemeenschapsvoorzieningen » ingevoegd; | sont ajoutés après les mots « l'infrastructure ». |
5° Er wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : | 5° Un § 3 est ajouté, rédigé comme suit : |
« § 3. Wanneer het Vlaamse Gewest opdrachtgever is, neemt het Vlaamse | « § 3. Si la Région flamande est le maître d'ouvrage, la Région |
Gewest volledig de volgende kosten voor zijn rekening voor werken die | flamande prend à sa charge la totalité des frais suivants pour les |
geheel of gedeeltelijk ten laste genomen worden door het Vlaamse | travaux qui sont pris à charge en tout ou en partie par la Région |
Gewest : | flamande : |
1° het ereloon voor de studie en de leiding van de werken; | 1° les honoraires relatifs à l'étude et à la conduite des travaux; |
2° het ereloon van de veiligheids- en gezondheidscoördinator(en); | 2° les honoraires du (des) coordinateur(s) de sécurité et de santé; |
3° de kosten van het grondmechanisch en het milieutechnisch onderzoek; | 3° les frais pour l'étude géotechnique et écologique; |
4° de kosten voor het toezicht op de uitvoering van de opdracht; | 4° les frais pour le contrôle sur l'exécution du marché; |
5° de kosten voor de uitvoering van de proeven; | 5° les frais pour l'exécution des essais; |
6° de kosten voor het houden van de gunningsprocedure; | 6° les frais pour l'organisation de la procédure d'adjudication. |
Pour les travaux pour lesquels le preneur d'initiative est le maître | |
Voor werken waarvoor de initiatiefnemer opdrachtgever is, wordt de | d'ouvrage, la subvention pour les travaux est majorée de 10% |
subsidie voor de werken verhoogd met 10% als forfaitaire subsidie voor | constituant une subvention forfaitaire pour les frais généraux tels |
de algemene kosten, omschreven in het eerste lid. Magazijnkosten, | que définis au premier alinéa. Les frais de magasin, de gestion et de |
beheer- en coördinatiekosten alsmede eventuele vervoerskosten worden | coordination ainsi que les frais de transport éventuels ne sont pas |
niet aanzien als algemene kosten zoals bedoeld in het eerste lid, maar | considérés comme des frais généraux tels que visés au premier alinéa; |
als deel uitmakend van de werken. » | ils sont considérés comme faisant partie des travaux ». |
Art. 12.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 12.A l'article 7 du même arrêté, il y a lieu d'apporter les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 3 wordt vervangen door wat volgt : | 1° le § 3 est remplacé par le texte suivant : |
« § 3. Les travaux, mentionnés à l'article 3, § 1er, 2° sont | |
« § 3. De werken, vermeld in artikel 3, § 1, 2° worden voor 60 % | subventionnés à 60 % lorsqu'ils ont trait à un lotissement social. |
gesubsidieerd als ze betrekking hebben op een sociale verkaveling. »; | |
2° in § 6 worden de woorden « 100 % of 80 % naargelang het geval » | 2° au § 6 les mots « 100 % et 80 % suivant le cas » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « de subsidiepercentages, bedoeld in § 2 en | les mots « les pourcentages de subvention, tels que visés au § 2 et § |
§ 3 naargelang het geval ». | 3, suivant le cas ». |
HOOFDSTUK III. - Renovatie en bouw van sociale woningen | Chapitre III. - Rénovation et construction d'habitations sociales |
Art. 13.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 |
Art. 13.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand portant |
december 1996 houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen | la subvention de la rénovation d'habitations et de bâtiments et de la |
en gebouwen en van de bouw van nieuwe sociale woningen wordt 1° | construction de nouvelles habitations sociales, le point 1° est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par le texte suivant : |
« 1° Woonvernieuwingsgebied : een gebied zoals bepaald in het besluit | « 1° Zone de rénovation d'habitations : une zone telle que définie à |
van de Vlaamse regering van 7 april 1998 houdende de afbakening van | l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 avril 1998 portant délimitation |
woonvernieuwings- en woningbouwgebieden ». | des zones de rénovation et de construction d'habitations ». |
Art. 14.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 14.A l'article 3 du même arrêté, il y a lieu d'apporter les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1, 2°, worden de woorden »voor meer dan 9 jaar in huur nemen » | 1° Au § 1er, 2° les mots « louent pour plus de 9 ans » sont remplacés |
vervangen door de woorden « voor minstens 9 jaar in huur nemen » en | par les mots « louent pour au moins 9 ans » immédiatement suivis par |
worden hierna de woorden « of in sociaal beheer nemen, overeenkomstig | les mots « ou prennent en gestion sociale, conformément aux |
de bepalingen van artikel 90 van het decreet van 15 juli 1997 houdende | dispositions de l'article 90 du décret du 15 juillet 1997 contenant le |
de Vlaamse Wooncode » ingevoegd; | Code flamand de logement ». |
2° aan § 2 wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt : | 2° Au § 2 il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : |
« De, krachtens het besluit van de Vlaamse regering van 21 oktober | « Conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 octobre 1997 |
1997 houdende bepaling van de erkennings- en subsidievoorwaarden van | fixant les conditions d'agrément et de subventions des offices de |
sociale verhuurkantoren, door de minister erkende sociale | location sociale, les offices de location sociale agréés par le |
verhuurkantoren worden erkend als initiatiefnemer voor de | Ministre sont agréés en tant que preneurs d'initiative pour les |
verrichtingen, vermeld in § 1, 2°. ». | opérations visées au § 1er, 2° ». |
Art. 15.In artikel 4, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 15.A l'article 4, deuxième alinéa, du même arrêté, les mots « |
dans une zone particulière dans laquelle la qualité d'habitation est | |
woorden « bijzonder gebied waar de woonkwaliteit ernstig bedreigd | sérieusement compromise » sont remplacés par « dans une zone de |
wordt » vervangen door het woord « woonvernieuwingsgebied ». | rénovation d'habitations ». |
Art. 16.In artikel 6, derde lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 16.A l'article 6, troisième alinéa, du même arrêté, les mots « |
dans une zone particulière dans laquelle la qualité d'habitation est | |
woorden « bijzonder gebied waarin de woonkwaliteit ernstig in het | sérieusement compromise » sont remplacés par les mots « dans une zone |
gedrang is » vervangen door het woord « woonvernieuwingsgebied ». | de rénovation d'habitations ». |
Art. 17.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6bis ingevoegd, dat |
Art. 17.Au même arrêté il y a lieu d'ajouter un article 6bis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« Art 6bis. § 1. Onverminderd de maximumbedragen, bedoeld in artikel | « Art. 6bis.§ 1er. Sans préjudice des montants maximum tels que visés |
4, 5 en 6 wordt voor de berekening van de subsidie rekening gehouden | aux articles 4, 5 et 6, il est tenu compte des révisions de prix |
met de contractuele prijsherzieningen en met de BTW. | contractuelles et de la TVA lors du calcul de la subvention. |
§ 2. De subsidie voor de werken wordt verhoogd met de subsidie voor | § 2. La subvention des travaux est majorée d'une subvention pour les |
algemene kosten, die 10 % bedraagt van de subsidie voor de werken. De | frais généraux s'élevant à 10 % de la subvention des travaux. Les |
algemene kosten omvatten o.a. : | frais généraux comprennent entre autres : |
1° het ereloon voor de studie en de leiding van de werken; | 1° les honoraires relatifs à l'étude et à la conduite des travaux; |
2° het ereloon van de veiligheids- en gezondheidscoördinator(en); | 2° les honoraires du (des) coordinateur(s) de sécurité et de santé; |
3° de kosten van het grondmechanisch en het milieutechnisch onderzoek; | 3° les frais pour l'étude géotechnique et écologique; |
4° het toezicht op de uitvoering van de opdracht; | 4° les frais pour le contrôle sur l'exécution du marché; |
5° de kosten voor de uitvoering van de proeven; | 5° les frais pour l'exécution des essais; |
6° de kosten voor het houden van de gunningsprocedure. | 6° les frais pour l'organisation de la procédure d'adjudication. |
§ 3. Onverminderd de maximumbedragen, bedoeld in artikel 4, 5 en 6, | § 3. Sans préjudice des montants maximum visés aux articles 4, 5 et 6, |
zijn de meerwerken subsidiabel indien de initiatiefnemer aantoont dat | les travaux supplémentaires sont subsidiables lorsque le preneur |
ze noodzakelijk zijn voor de verrichtingen, vermeld in artikel 3, en | d'initiative démontre qu'ils sont nécessaires aux opérations visées à |
redelijkerwijze niet te voorzien waren in het ontwerpstadium. | l'article 3 et qu'ils ne pouvaient pas être prévus raisonnablement au |
De eventuele subsidie voor de meerwerken wordt gelijktijdig uitbetaald | stade de projet. La subvention éventuelle pour les travaux supplémentaires est payée au |
met het saldo. » | même moment que le paiement du solde ». |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 18.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 19 |
Art. 18.A l'article 1er de l'arrêté de Gouvernement flamand du 19 |
december 1996 houdende vaststelling van de procedure inzake de | décembre 1996 fixant la procédure en matière de programmation et de |
programmering en de subsidiëring van operaties en werken die voor | |
sociale huisvestingsdoeleinden worden uitgevoerd, worden de volgende | subvention des opérations et des travaux exécutés à des fins de |
wijzingen aangebracht : | logement social, il y a lieu d'apporter les modifications suivantes : |
1° 1° wordt vervangen door wat volgt : | 1° Le point 1° est replacé par le texte suivant : |
« 1° Woonvernieuwingsgebied : een gebied zoals bepaald in het besluit | « 1° Zone de rénovation d'habitations : une zone telle que définie à |
van de Vlaamse regering van 7 april 1998 houdende de afbakening van | l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 avril 1998 portant délimitation |
woonvernieuwings- en woningbouwgebieden. »; | des zones de rénovation et de construction d'habitations ». |
2° in 2° worden de woorden « bijzondere gebieden » vervangen door het | 2° Au point 2° les mots « des zones particulières » sont remplacés par |
woord « woonvernieuwingsgebieden »; | les mots « des zones de rénovation d'habitations ». |
3° er wordt een 8° tot en met 12° ingevoegd dat luidt als volgt : | 3° Il y a lieu d'ajouter les points 8° jusque et y compris 12°; ils |
sont rédigés comme suit : | |
« 8° provinciale afdeling : de cel Huisvesting van de provinciale | « 8° division provinciale : la cellule Logement de la division |
afdeling van de administratie Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en | provinciale de l'administration de l'Aménagement du Territoire, du |
Monumenten en Landschappen; | Logement, des Monuments et des Sites; |
9° Het grond- en pandenbesluit : Het besluit van de Vlaamse regering | 9° arrêté relatif à la politique foncière et immobilière : l'arrêté du |
van 19 december 1996 betreffende het grond- en pandenbeleid voor | Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 relatif à la politique |
huisvestingsdoeleinden in woonkernen ter uitvoering van de artikelen | foncière et immobilière à des fins de logement dans les noyaux |
94 en 95 van de Huisvestingscode; | d'habitation en exécution des articles 94 et 95 du Code du Logement; |
10° Het infrastructuurbesluit : Het besluit van de Vlaamse regering | 10° arrêté relatif à l'infrastructure : l'arrêté du Gouvernement |
van 19 december 1996 houdende de subsidiëring van het bouwrijp maken | flamand du 19 février 1997 portant la subvention et la préparation à |
van gronden en de aanleg van de infrastructuur en | la construction de terrains et l'aménagement de l'infrastructure et |
gemeenschapsvoorzieningen voor sociale woonwijken; | des équipements communs de quartiers sociaux; |
11° Het renovatie- en bouwbesluit : het besluit van de Vlaamse | 11° arrêté relatif à la rénovation et la construction : l'arrêté du |
regering van 19 december 1996 houdende de subsidiëring van de | Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 portant la subvention de la |
renovatie van woningen en gebouwen en van de bouw van nieuwe sociale | rénovation d'habitations et de bâtiments et de la construction de |
woningen; | nouvelles habitations sociales; |
12° ontwerpdossier : het dossier bestaande uit : | 12° dossier du projet : le dossier comprend : |
a) het volledige bestek, het offerteformulier en de plannen die | a) le cahier des charges complet, le formulaire d'adjudication et les |
ongewijzigd, behoudens eventuele aanpassing aan de opmerkingen van de | plans inchangés, sous réserve des adaptations éventuelles aux |
afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur en/of de VHM, het voorwerp | remarques formulées par la division de l'Infrastructure subsidiée |
zullen uitmaken van de oproep tot mededinging en | et/ou de la VHM, qui feront l'objet de l'appel à la concurrence et |
b) de gedetailleerde raming, volgens het model van de meetstaat, | b) une estimation détaillée, selon le modèle du métré, joint au |
gevoegd bij het offerteformulier. » | formulaire d'inscription ». |
Art. 19.In artikel 3, 6°, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 19.A l'article 3, 6° du même arrêté, les mots « zone |
bijzonder gebied » vervangen door het woord « woonvernieuwingsgebied | particulière » sont remplacés par les mots « zone de rénovation |
». | d'habitations ». |
Art. 20.Aan artikel 4, § 2, 4°, van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 20.A l'article 4, § 2, 4° du même arrêté, il y a lieu d'ajouter |
volgende bepaling toegevoegd : | le texte suivant : |
« met uitzondering van de bijzondere of sociale woonprojecten die een | « à l'exception des projets de logement sociaux ou particuliers visant |
à une rénovation, une amélioration ou une adaptation du propre | |
renovatie, verbetering of aanpassing van het eigen patrimonium beogen | patrimoine et pour lesquelles aucune autorisation urbanistique n'est |
en waarvoor geen stedenbouwkundige vergunning vereist is; ». | nécessaire ». |
Art. 21.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 21.A l'article 6 du même arrêté, les mots « zone particulière » |
bijzonder gebied » vervangen door het woord « woonvernieuwingsgebied | sont remplacés par les mots « zone de rénovation d'habitations ». |
». Art. 22.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden het eerste en |
Art. 22.A l'article 7 du même arrêté le premier et le deuxième alinéa |
tweede lid vervangen door wat volgt : | sont remplacés par le texte suivant : |
« Voor de sociale of bijzondere woonprojecten die het bouwrijp maken van percelen of infrastructuurwerken voor rekening van het Vlaamse Gewest omvatten, start de afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur binnen 15 werkdagen na de ontvangst van de in artikel 5, derde lid, bedoelde preliminaire beoordeling de procedure, overeenkomstig de overheidsopdrachtenwetgeving, voor de aanstelling van een gekwalificeerde ontwerper wegenbouw en/of omgevingswerken en/of | « En ce qui concerne les projets de logement sociaux ou particuliers comprenant la préparation à la construction de parcelles ou des travaux d'infrastructure pour le compte de la Région flamande, la division de l'Infrastructure subsidiée entame dans les quinze jours ouvrables après la réception de l'évaluation préliminaire telle que visée à l'article 5, troisième alinéa, la procédure, conformément aux dispositions de la législation en matière des marchés publics, en vue de la désignation d'un auteur de projet qualifié en matière de construction routière et/ou de travaux d'environnement et/ou de préparation à la construction de parcelles, à condition que cette évaluation préliminaire soit favorable. |
bouwrijp maken van percelen, indien deze preliminaire beoordeling | Lorsque, conformément à l'article 5, troisième alinéa, la division |
gunstig is. Als volgens het advies van de provinciale afdeling Ruimtelijke | provinciale de l'administration de l'Aménagement du Territoire, du |
Ordening, Huisvesting en Monumenten en Landschappen van het ministerie | Logement, des Monuments et des Sites du Ministère de la Communauté |
van de Vlaamse Gemeenschap, bedoeld in artikel 5, derde lid, voor de | flamande estime qu'il est opportun et nécessaire d'effectuer une étude |
voormelde dossiers een stedenbouwkundige studie wenselijk of | urbanistique pour les dossiers précités, la division de |
noodzakelijk is, start de afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur | l'Infrastructure subsidiée entame dans les quinze jours ouvrables |
après la réception dudit avis la procédure, conformément aux | |
binnen 15 werkdagen na de ontvangst van dit advies de procedure, | dispositions de la législation en matière des marchés publics, en vue |
overeenkomstig de overheidsopdrachtenwetgeving, voor de aanstelling | de la désignation d'un auteur de projet qualifié en matière |
van een gekwalificeerde ontwerper stedenbouw. » | d'urbanisme ». |
Art. 23.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
Art. 23.A l'article 11 du même arrêté le troisième alinéa est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par le texte suivant : |
« De vereiste kredieten worden vastgelegd op het ogenblik van de | « Les crédits nécessaires sont engagés au moment de la notification de |
betekening van de belofte van subsidie op basis van de raming, bedoeld in artikel 5 van het grond- en pandenbesluit. » | la promesse de subvention sur base de l'estimation visée à l'article 5 de l'arrêté relatif à la politique foncière et immobilière ». |
Art. 24.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 24.A l'article 12 du même arrêté il y a lieu d'apporter les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 2 worden de woorden « de door de initiatiefnemer voorgestelde | 1° au § 2 les mots « avec l'auteur du projet » sont remplacés par les |
» vervangen door het woord « een ». | mots « avec un auteur du projet ». |
2° in § 3 worden de woorden « de door de gemeente voorgestelde » | 2° au § 3 le mot « proposés » est supprimé et il y a lieu d'insérer |
geschrapt en worden na de woorden « infrastructuur- en omgevingswerken | les mots « pour le compte de la Région flamande » après les mots « |
» de woorden « voor rekening van het Vlaamse Gewest » ingevoegd. | travaux d'infrastructure et/ou d'environnement ». |
Art. 25.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de woorden « naar |
Art. 25.A l'article 13 du même arrêté les mots « à la division de la |
de afdeling Woonbeleid » vervangen door de woorden « naar de gemeente | Politique du Logement » sont remplacés par les mots « à la commune ». |
». Art. 26.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 26.L'article 14 du même arrêté est remplacé par le texte suivant |
volgt : | : |
« Art. 14.Vooraleer de plenaire vergadering wordt samengeroepen, |
« Art. 14.Avant la convocation de la réunion plénière, la |
wordt de betrokkenheid van de lokale bevolking en de bewoners volgens | participation de la population locale et des habitants est réglée de |
de hierna bepaalde voorwaarden geregeld : | la manière suivante : |
1° Als het bijzonder of sociaal woonproject nieuwbouw of omvangrijke | 1° Au cas où le projet de logement social ou particulier comprendrait |
renovatiewerken omvat, informeert de initiatiefnemer alleszins de | la construction de nouvelles habitations ou l'exécution de travaux de |
lokale bevolking op gepaste wijze. Eventueel belegt hij, voor de plenaire vergadering, een informatievergadering met inspraak over de uitvoeringsmodaliteiten; 2° Als het bijzonder of sociaal woonproject renovatiewerken omvat, informeert de initiatiefnemer alleszins de bewoners op gepaste wijze over de aard van de werken, de timing, de te verwachten hinder, de invloed op de huurprijs en de noodzaak van tijdelijke verhuizing. Eventueel belegt hij, voor de plenaire vergadering, een informatievergadering met inspraak. De afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur bepaalt per provincie twee vaste dagen per maand voor de plenaire vergaderingen, alsook de plaats waar deze vergaderingen plaatshebben. De initiatiefnemer stuurt een schriftelijke verklaring naar de afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur waaruit blijkt dat hij eigenaar is van de al dan niet | rénovation de grande envergure, le preneur d'initiative informe en tout cas la population locale d'une manière appropriée. Avant la réunion plénière, il organise éventuellement une réunion d'information, avec droit de commentaire sur les modalités d'exécution; 2° Au cas où le projet de logement social ou particulier comprendrait l'exécution de travaux de rénovation, le preneur d'initiative informe en tout cas les habitants d'une manière appropriée sur la nature des travaux, leur calendrier, la nuisance probable, l'influence sur le loyer et la nécessité de déménagement temporaire. Avant la réunion plénière, il organise éventuellement une réunion d'information, avec droit de commentaire. La division de l'Infrastructure subsidiée détermine deux jours fixes par mois par province pour les réunions plénières ainsi que l'endroit où ces réunions auront lieu. Le preneur d'initiative envoie une déclaration écrite à la division de l'Infrastructure subsidiée attestant qu'il est le propriétaire des terrains bâtis ou non et des |
bebouwde gronden of de gebouwen, die vereist zijn voor het sociaal | bâtiments nécessaires à la réalisation du projet de logement social ou |
woonproject of bijzonder woonproject, of dat de machtiging tot | particulier ou que l'autorisation d'expropriation a été obtenue; il |
onteigening verkregen werd en verzoekt de afdeling Gesubsidieerde | demande ensuite à la division de l'Infrastructure subsidiée de fixer |
Infrastructuur een plenaire vergadering vast te leggen. De | une réunion plénière. Conjointement avec l'invitation, le preneur |
initiatiefnemer stuurt, samen met de uitnodiging, de in artikel 12, § | d'initiative envoie les études et avant-projets visés à l'article 12, |
1, § 2 en § 3 bedoelde studies en voorontwerpen naar alle partijen die | § 1er, § 2 et § 3 à tous les intéressés qui ne les ont pas encore |
ze nog niet ontvangen hebben overeenkomstig artikel 13, alsook, in | reçus conformément à l'article 13 et, le cas échéant, le rapport de la |
voorkomend geval, het verslag van de informatievergadering, bedoeld in | réunion d'information visée au premier paragraphe. Le preneur |
het eerste lid. De initiatiefnemer nodigt minstens de volgende | d'initiative invite au moins les parties suivantes : la division de |
partijen uit : de afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur, de VHM | l'Infrastructure subsidiée, la VHM lorsqu'une société de logement |
indien de initiatiefnemer een sociale huisvestingsmaatschappij is, de | social agit en tant que preneur d'initiative, l'auteur du projet ou |
ontwerper of architect, aangesteld door de initiatiefnemer, de | l'architecte proposé par le preneur d'initiative, les auteurs de |
ontwerpers van de infrastructuur- en omgevingswerken, de | projet des travaux d'infrastructure et d'environnement, des |
gemeenschapsvoorzieningen en het bouwrijp maken van gronden, het | équipements communs et de la préparation à la construction, les |
gemeentebestuur, de cel Ruimtelijke Ordening en zo nodig de cel | autorités communales, la cellule de l'Aménagement du Territoire et, si |
Monumenten en Landschappen van de provinciale afdeling van AROHM en, | nécessaire, la cellule des Monuments et des Sites de la division |
in voorkomend geval, de stedenbouwkundige ontwerper. Behoorlijk | provinciale de l'AROHM et, le cas échéant, l'auteur de projet |
gemandateerde vertegenwoordigers van al deze partijen moeten aanwezig | urbanistique. Des représentants dûment qualifiés de toutes ces parties |
zijn. De studies en voorontwerpen en, in voorkomend geval, de | doivent être présents. Il sera ensuite débattu des études et |
resultaten van de informatievergadering worden besproken op deze | avant-projets et, le cas échéant, des résultats de la réunion |
plenaire vergadering onder voorzitterschap van de initiatiefnemer. De | d'information sur cette réunion plénière sous la présidence du preneur |
afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur treedt op als verslaggever van | d'initiative. La division de l'Infrastructure subsidiée agit en tant que rapporteur |
de plenaire vergadering. | de la réunion plénière. |
Op verzoek van de initiatiefnemer kan de afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur vrijstelling verlenen van het houden van een plenaire vergadering als tegelijk aan de volgende voorwaarden voldaan is : 1° het sociaal woonproject of het bijzonder woonproject omvat geen infrastructuur- of omgevingswerken, gemeenschapsvoorzieningen of bouwrijp maken van gronden voor rekening van het Vlaamse Gewest en; 2° een stedenbouwkundige studie zoals bedoeld in artikel 7, tweede lid, is niet wenselijk of noodzakelijk. In dit geval worden de voorontwerpen en studies schriftelijk | Sur la demande du preneur d'initiative, la division de l'Infrastructure subsidiée peut décider que l'organisation d'une réunion plénière n'est pas nécessaire lorsque les conditions suivantes sont remplies simultanément : 1° le projet de logement social ou particulier ne comprend pas de travaux d'infrastructure ou d'environnement, d'équipements communs ou de travaux de préparation à la construction pour le compte de la Région flamande et 2° une étude urbanistique telle que visée à l'article 7, deuxième alinéa, n'est ni opportun ni nécessaire. Dans ce cas, les avant-projets et les études sont approuvés ou rejetés |
goedgekeurd of verworpen door de afdeling Gesubsidieerde | par écrit par la division de l'Infrastructure subsidiée, avec des |
Infrastructuur, eventueel met opmerkingen. » | remarques éventuelles. |
Art. 27.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 27.A l'article 15 du même arrêté il y a lieu d'apporter les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden na de woorden « goedkeuring door de | 1° au premier alinéa il y a lieu d'ajouter les mots « ou l'approbation |
plenaire vergadering » de woorden « of de schriftelijke goedkeuring, | |
bedoeld in artikel 14 » ingevoegd en worden na de woorden « resultaten | écrite telle que visée à l'article 14 » après les mots « l'approbation |
van de plenaire vergadering » de woorden « of de opmerkingen, gevoegd | par la réunion plénière » et les mots « ou des remarques jointes à |
bij de schriftelijke goedkeuring, bedoeld in artikel 14 » ingevoegd; | l'approbation écrite telle que visée à l'article 14 » après les mots « |
des résultats de la réunion plénière »; | |
2° in het tweede lid worden na de woorden « op het ogenblik van de | 2° au deuxième alinéa il y a lieu d'ajouter les mots « ou de |
plenaire vergadering » de woorden « of de schriftelijke goedkeuring » | l'approbation écrite » après les mots « au moment de la réunion |
ingevoegd; | plénière »; |
3° het zesde lid wordt vervangen door wat volgt : | 3° Le sixième alinéa est remplacé par le texte suivant : |
« Binnen veertig werkdagen na ontvangst van het ontwerpdossier of, bij | « Dans les quarante jours ouvrables après la réception du dossier du |
toepassing van het derde lid, van het afschrift van het | |
ontwerpdossier, legt de afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur het | projet ou, en application de troisième alinéa, de la copie du dossier |
ontwerpdossier, vergezeld van haar advies en eventuele opmerkingen ter | du projet, la division de l'Infrastructure subsidiée soumet le dossier |
goedkeuring voor aan de minister of aan de door hem gemachtigde | du projet, accompagné de son avis et de ses remarques éventuelles, |
ambtenaar. Binnen twintig werkdagen na die goedkeuring worden de | pour approbation au Ministre ou son fonctionnaire délégué. Dans les |
vereiste kredieten vastgelegd op basis van de goedgekeurde raming, BTW | vingt jours ouvrables après cette approbation, les crédits nécessaires |
inbegrepen. De afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur betekent die | seront engagés sur base de l'estimation approuvée, T.V.A. comprise. La |
goedkeuring en die vastlegging onmiddellijk aan de initiatiefnemer en | division de l'Infrastructure subsidiée notifie immédiatement cette |
stuurt, in voorkomend geval, gelijktijdig een afschrift naar de | approbation et cet engagement au preneur d'initiative et, le cas |
toezichthoudende overheid. De betekening van die goedkeuring en die | échéant, envoie simultanément une copie à l'autorité effectuant le |
vastlegging aan de initiatiefnemer geldt als belofte van subsidie. » | contrôle. La notification de cette approbation et cet engagement tient |
lieu de promesse de subvention ». | |
Art. 28.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 28.A l'article 16 du même arrêté il y a lieu d'apporter les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 2 worden het tweede en het derde lid vervangen door wat volgt | 1° au § 2 le deuxième et le troisième alinéa sont remplacés par le |
: | texte suivant : |
« Binnen vijfendertig werkdagen na ontvangst van het gunningsdossier | « Dans les trente-cinq jours ouvrables après la réception du dossier |
legt de afdeling Gesubsidieerde Infrastructuur het dossier, vergezeld | d'adjudication, la division de l'Infrastructure subsidiée soumet le |
van haar advies, ter goedkeuring voor aan de minister of aan de door | dossier, accompagné de son avis, pour approbation au Ministre ou son |
hem gemachtigde ambtenaar. | fonctionnaire délégué. |
Dans les vingt jours ouvrables après cette approbation, l'engagement | |
Binnen twintig werkdagen na deze goedkeuring wordt de in artikel 15, | tel que visé à l'article 15, sixième alinéa, est adapté sur base du |
zesde lid bedoelde vastlegging aangepast op basis van het goedgekeurde | montant d'attribution approuvé, TVA comprise. Le montant d'engagement |
gunningsbedrag, BTW inbegrepen. Het aangepaste vastleggingsbedrag | adapté tient lieu de proposition définitive du montant de subvention. |
geldt als definitieve voorstel van subsidiebedrag. De afdeling | La division de l'Infrastructure subsidiée notifie immédiatement cette |
Gesubsidieerde Infrastructuur betekent dat definitief voorstel van | proposition définitive du montant de subvention au preneur |
subsidiebedrag onmiddellijk aan de initiatiefnemer. »; | d'initiative »; |
2° in § 3 worden de woorden « de subsidiebelofte » en « de belofte van | 2° au § 3 les mots « promesse de subvention » sont remplacés par les |
subsidie » vervangen door de woorden « het definitieve voorstel van | mots « la proposition définitive du montant de subvention »; |
subsidiebedrag »; 3° in § 3, tweede lid, wordt het woord « infrastructuurwerken » | 3° au § 3, deuxième alinéa, les mots « travaux d'infrastructure » sont |
vervangen door de woorden « de werken, bedoeld in artikel 80, § 1, van | remplacés par les mots « les travaux tels que visés à l'article 80, § |
de Huisvestingscode ». | 1erer, du Code du Logement ». |
Art. 29.In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt de tweede zin |
Art. 29.A l'article 18 du même décret la deuxième phrase est |
geschrapt. | supprimée. |
Art. 30.In artikel 20, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 30.A l'article 20, deuxième alinéa, du même arrêté les mots « |
woorden « de subsidiebelofte » vervangen door de woorden « het | promesse de subvention » sont remplacés par les mots « la proposition |
definitieve voorstel van subsidiebedrag ». | définitive du montant de subvention ». |
Art. 31.Aan artikel 23 van het besluit van de Vlaamse regering van 16 |
Art. 31.A l'article 23 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 juin |
juni 1998 tot aanmoediging van projecten inzake het zelfstandig wonen | 1998 visant à encourager les projets en faveur des personnes ayant un |
van personen met een fysieke handicap in sociale woonwijken wordt een | handicap physique habitant de manière autonome dans les quartiers |
derde lid toegevoegd dat luidt als volgt : | d'habitations sociales, un troisième alinéa est ajouté, rédigé comme suit : |
« De subsidies zoals bepaald in dit besluit kunnen voor dezelfde | « Pour les mêmes opérations subsidiables, les subventions telles que |
subsidiabele verrichtingen niet gecumuleerd worden met de subsidies | visées au présent arrêté ne peuvent pas être cumulées avec les |
zoals bepaald in het besluit van de Vlaamse regering van 19 december | subventions telles que prévues à l'arrêté du Gouvernement flamand du |
1996 houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen en | 19 décembre 1996 portant la subvention de la rénovation d'habitations |
gebouwen en van de bouw van nieuwe sociale woningen. » | et de bâtiments et de la construction de nouvelles habitations |
Art. 32.In Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 7 |
sociales ». Art. 32.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 |
april 1998 houdende de afbakening van woonvernieuwings- en | avril 1998 portant délimitation des zones de rénovation et de |
woningbouwgebieden wordt het derde lid opgeheven. | construction d'habitations, le troisième alinéa est supprimé. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 33.Artikel 1 tot en met 8 zijn niet van toepassing op de |
Art. 33.Les dispositions des articles 1er jusque et y compris 8 ne |
subsidieaanvragen voor verwervingen, waarvoor de meldings- of | s'appliquent pas aux demandes de subvention relatives à des |
aanvraagdossiers reeds werden ingediend voor de inwerkingtreding van | acquisitions pour lesquelles les dossiers d'annonce ou de demande |
étaient déjà introduits avant la date de l'entrée en vigueur du | |
dit besluit. | présent arrêté. |
Artikel 9 tot en met 30 zijn niet van toepassing op de werken, bedoeld | Les dispositions des articles 9 jusque et y compris 30 ne s'appliquent |
in artikel 3 van het infrastructuurbesluit en op de verrichtingen, | pas aux travaux visés à l'article 3 de l'arrêté relatif à |
bedoeld in artikel 3 van het renovatie- en bouwbesluit, waarvoor de | l'infrastructure et aux opérations visées à l'article 3 de l'arrêté |
relatif à la rénovation et à la construction pour lesquels la | |
gunningsprocedure gestart is vóór de datum van inwerkingtreding van | procédure d'adjudication a été entamée avant la date de l'entrée en |
dit besluit. | vigueur du présent arrêté. |
Art. 34.Dit besluit treedt in werking op de dag van de publicatie in |
Art. 34.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
In afwijking van het eerste lid treedt artikel 14, 2° in werking op 1 | En dérogation à l'alinéa 1er, l'article 14, 2° entre en vigueur le 1er |
januari 2001. | janvier 2001. |
In afwijking van het eerste lid treden artikel 1, 4° en 5° en artikel | En dérogation à l'article 1er, le Ministre fixe la date de l'entrée en |
4 in werking op de datum die de minister bepaalt. | vigueur des articles 1er, 4° et 5° et 4. |
Art. 35.De Minister, bevoegd voor de Huisvesting, is belast met de |
Art. 35.Le Ministre ayant le Logement dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 25 juli 2000. | Bruxelles, le 25 juillet 2000. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken | Le Ministre des Affaires intérieures, de la Fonction publique et des |
en Sport, | Sports, |
J. SAUWENS | J. SAUWENS |