Besluit van de Vlaamse regering houdende regeling van de voorwaarden inzake het verlenen van een tussenkomst in de aankoopprijs van een bouwgrond in de Vlaamse rand | Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux conditions d'octroi d'une intervention dans le prix d'acquisition d'un terrain à bâtir situé dans la périphérie flamande |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 24 JULI 1998. - Besluit van de Vlaamse regering houdende regeling van de voorwaarden inzake het verlenen van een tussenkomst in de aankoopprijs van een bouwgrond in de Vlaamse rand De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 24 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux conditions d'octroi d'une intervention dans le prix d'acquisition d'un terrain à bâtir situé dans la périphérie flamande Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, | Vu le décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, |
inzonderheid op artikelen 33, 51 en 79; | notamment les articles 33, 51 et 79; |
Gelet op het decreet van 17 maart 1998 houdende diverse | Vu le décret du 17 mars 1998 contenant diverses orientations |
beleidsbepalingen, inzonderheid op artikel 8; | politiques, notamment l'article 8; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de begroting, gegeven op 23 juli 1998; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 23 juillet 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'en raison de l'évolution des prix des terrains au |
Overwegende dat ingevolge de ontwikkeling van de grondprijzen in Vlaams-Brabant steeds meer en meer gezinnen moeilijkheden ondervinden om hun recht op wonen in de eigen streek te realiseren, er onmiddellijk maatregelen moeten worden genomen om de uitoefening van dit recht op wonen te vrijwaren; Overwegende dat, gelet op de annaliteit van de begroting, dringend de uitvoeringsmodaliteiten dienen bepaald te worden teneinde de op de begroting van het Vlaamse Gewest voor 1998 voorziene kredieten doelmatig te kunnen aanwenden; Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid en Huisvesting; Na beraadslaging, | Brabant flamand, un nombre croissant de ménages éprouvent des difficultés à réaliser leur droit au logement dans leur propre région et des mesures doivent être prises sans délai pour garantir l'exercice de ce droit; Considérant qu'en raison de l'annualité du budget, il y a lieu de prendre sans tarder des modalités d'exécution afin de pouvoir affecter de manière efficace les crédits inscrits au budget de la Région flamande pour 1998; Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine et du Logement; Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par : |
1° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting; | 1° Ministre : le Ministre flamand chargé du logement; |
2° instelling : de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij, bedoeld in | 2° organisme : la "Vlaamse Huisvestingsmaatschappij" (Société flamande |
artikel 30 van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse | du Logement), visée à l'article 30 du décret du 15 juillet 1997 |
Wooncode of het Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen, bedoeld in | contenant le Code flamand du Logement ou le "Vlaams Woningfonds van de |
Grote Gezinnen" (Fonds flamand du Logement des Familles nombreuses), | |
artikel 50 van hetzelfde decreet; | visé à l'article 50 du même décret; |
3° particulier : de natuurlijke persoon en, eventueel, de natuurlijke | 3° particulier : la personne physique et, le cas échéant, la personne |
persoon met wie hij/zij op de referentiedatum wettelijk of feitelijk | physique avec laquelle il/elle cohabite légalement ou effectivement à |
samenwoont; | la date de référence; |
persoon ten laste : | 4° personne à charge : |
a) het inwonend kind dat op de referentiedatum geen 18 jaar is of voor | a) l'enfant habitant sous le même toit qui n'a pas atteint l'âge de 18 |
wie op die datum aan de aanvrager kinderbijslag of wezenrente wordt | ans à la date de référence ou pour lequel, à cette date, des |
uitbetaald of dat, na overlegging van bewijzen, door de minister wordt | allocations familiales ou une allocation d'orphelin sont versées au |
demandeur ou qui, après production des pièces justificatives, est | |
beschouwd als komende ten laste; | considéré par le Ministre comme étant à charge; |
b) de aanvrager of een familielid dat deel uitmaakt van zijn gezin en | b) le demandeur ou un membre de la famille qui fait partie de son |
ménage et qui occupe ou occupera avec lui le logement, dans la mesure | |
met hem de woning betrekt of zal betrekken, voorzover de aanvrager of | où le demandeur ou le membre de la famille est considéré comme |
het familielid als ernstig gehandicapt wordt beschouwd overeenkomstig | gravement handicapé, conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand |
het besluit van de Vlaamse regering van 12 oktober 1988 tot bepaling | du 12 octobre 1988 déterminant les attestations prises en |
van de attesten die in aanmerking genomen worden om een ernstige handicap vast te stellen; | considération pour constater un handicap grave; |
5° referentiedatum : de datum van de notariële aankoopakte van de | 5° date de référence : la date de l'acte notarié d'achat du terrain à |
bouwgrond; | bâtir; |
6° bouwgrond : elk perceel grond, gelegen in een woonzone zoals | 6° terrain à bâtir : toute parcelle de terrain située dans une zone |
voorzien in het gewestplan en dienstig voor de bouw van een | résidentielle telle que prévue par le plan de secteur et destinée à la |
ééngezinswoning; | construction d'un logement unifamilial; |
7° inkomen : de som van het aan de personenbelasting onderworpen netto | 7° revenu : la somme du revenu net imposable soumis à l'impôt des |
belastbaar inkomen, alsook van de niet belastbare vervangingsinkomsten | personnes physiques et des revenus de remplacement non imposables du |
van de particulier en zijn gezinsleden; | particulier et des membres de son ménage; |
8° doelgebied : de 22 gemeenten van de Vlaamse rand rond Brussel, | 8° zone cible : les 22 communes de la périphérie flamande autour de |
zijnde Wemmel, Kraainem, Wezembeek-Oppem, Sint-Genesius-Rode, | Bruxelles, notamment Wemmel, Kraainem, Wezembeek-Oppem, |
Linkebeek, Drogenbos, Overijse, Tervuren, Hoeilaart, Huldenberg, | Sint-Genesius-Rode, Linkebeek, Drogenbos, Overijse, Tervuren, |
Bertem, Kortenberg, Zaventem, Machelen, Vilvoorde, Grimbergen, Meise, | Hoeilaart, Huldenberg, Bertem, Kortenberg, Zaventem, Machelen, |
Merchtem, Asse, Dilbeek, Sint-Pieters-Leeuw en Beersel. | Vilvoorde, Grimbergen, Meise, Merchtem, Asse, Dilbeek, |
Sint-Pieters-Leeuw et Beersel. | |
Is het inkomen van de particulier, bedoeld in het eerste lid, 7°, niet | Si le revenu du particulier, visé au premier alinéa, 7°, n'est pas |
onderworpen aan de Belgische personenbelasting, dan dient het reële | soumis à l'impôt belge des personnes physiques, le revenu réel doit |
inkomen te worden aangerekend. | être pris en compte. |
Art. 2.§ 1. Binnen de perken van het daartoe op de begroting van het |
Art. 2.§ 1er. Dans les limites des crédits inscrits à cet effet au |
Vlaamse Gewest voorziene krediet kan de minister aan de instellingen | budget de la Région flamande, le Ministre peut allouer aux organismes |
een subsidie verlenen om, onder de bij dit besluit gestelde voorwaarden, een tussenkomst te verschaffen in de aankoopprijs van een bouwgrond door particulieren. De instelling kan slechts aan particulieren tussenkomsten verstrekken binnen de perken van het voor de uitvoering van dit besluit op de begroting van het Vlaamse Gewest voorziene krediet. § 2. De instelling wordt ertoe gemachtigd om met eigen middelen aan de particulieren aan wie een tussenkomst zoals bedoeld in § 1 van dit artikel, wordt verstrekt, een hypothecaire lening toe te staan zowel voor de aankoop van de bouwgrond als voor de bouw van de woning op die bouwgrond. | une subvention en vue d'intervenir aux conditions prescrites par le présent arrêté, dans le prix d'acquisition d'un terrain à bâtir par des particuliers. L'organisme ne peut octroyer des interventions aux particuliers qu'à concurrence des crédits inscrits au budget de la Région flamande pour l'exécution du présent arrêté. § 2. L'organisme est autorisé à octroyer à charge de ses propres moyens aux particuliers bénéficiant d'une intervention telle que visée au § 1er du présent article, un prêt hypothécaire tant pour l'achat du terrain à bâtir que pour la construction du logement sur ce terrain. |
De rentevoet van die leningen is de referentierentevoet die van | Le taux d'intérêt de ces prêts est le taux d'intérêt de référence |
toepassing is op het ogenblik dat de instelling het schriftelijk | applicable au moment que l'organisme fait l'offre écrite visée à |
aanbod doet waarvan sprake is in artikel 14 van de wet van 4 augustus | l'article 14 de la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire. |
1992 op het hypothecair krediet. | |
De referentierentevoet is deze zoals die bepaald wordt voor de Vlaamse | Le taux d'intérêt de référence est celui défini pour la "Vlaamse |
Huisvestingsmaatschappij in artikel 4 van het besluit van de Vlaamse | Huisvestingsmaatschappij" à l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement |
regering van 23 november 1994 houdende de voorwaarden betreffende het | flamand du 23 novembre 1994 portant les conditions relatives à |
toestaan van leningen aan particulieren door de Vlaamse | l'octroi de prêts à des particuliers par la "Vlaamse |
Huisvestingsmaatschappij en voor het Vlaams Woningfonds van de Grote | Huisvestingsmaatschappij" et pour le "Vlaams Woningfonds van de Grote |
Gezinnen in artikel 6 van het besluit van de Vlaamse regering van 23 | Gezinnen" à l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 |
november 1994 betreffende de aanwending door het Vlaams Woningfonds | novembre 1994 relatif à l'utilisation des capitaux provenant du Fonds |
van de Grote Gezinnen, van de kapitalen die voortkomen van het Fonds B2. | B2, par le "Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen". |
§ 3. Om de vijf jaar en voor de eerste maal op de vijfde verjaardag | § 3. Tous les cinq ans et pour la première fois au cinquième |
van het verlijden van de leningsakte, wordt de overeenkomstig § 2, | anniversaire de la passation de l'acte de prêt, le taux d'intérêt |
tweede lid vastgestelde oorspronkelijke rentevoet herberekend, met | initial fixé conformément au § 2, deuxième alinéa, est recalculé, |
dien verstande dat rekening wordt gehouden met het gemiddelde inkomen | étant entendu qu'il est tenu compte du revenu moyen sur une période de |
over een periode van twee jaar, ingaande het vierde jaar dat aan de | deux ans prenant cours la quatrième année précédant le recalcul. Si le |
herberekening voorafgaat. Het inkomen van voormelde jaren waarin dit | revenu des années précitées est nul, il n'est pas pris en compte pour |
nihil bedroeg, wordt niet in dit gemiddelde verrekend. | ce revenu moyen. |
Is het in het vorige lid vermelde gemiddelde inkomen niet hoger dan N, | Si le revenu moyen visé à l'alinéa précité n'est pas supérieur à N, le |
dan gebeurt de herberekening op grond van de kleinste | recalcul se fait sur la base du taux d'intérêt de référence le plus |
referentierentevoet, die ofwel bij het aangaan van de lening, ofwel op | petit qui est d'application, soit à la souscription du prêt, soit à la |
de datum van de herberekening van toepassing is. | date de recalcul. |
Is dit gemiddelde hoger dan N, dan wordt op het nog niet terugbetaalde | Si la moyenne est supérieure à N, le solde non remboursé du prêt est |
saldo van de lening de referentierentevoet toegepast die bij het | soumis au taux d'intérêt de référence d'application au moment de la |
aangaan van de lening van toepassing was, verhoogd met 1 %. | souscription du prêt, majoré de 1 %. |
Wanneer bij het verstrijken van elke vijfjaarlijkse periode de | Lorsqu'à l'expiration de chaque période quinquennale le taux d'intérêt |
overeenkomstig de vorige leden herberekende rentevoet of toe te passen | recalculé conformément aux alinéas précédents ou le taux d'intérêt de |
referentierentevoet hoger is dan de op de lening toegepaste rentevoet, | référence à appliquer est supérieur au taux d'intérêt applicable au |
dan kan de ontlener het nog uitstaande kapitaal terugbetalen, zonder | prêt, l'emprunteur peut rembourser le capital restant dû sans |
wederbeleggingsvergoeding of andere kosten, mits hij bij aangetekend | indemnité de remploi ou d'autres charges, moyennant un préavis de |
schrijven een opzeggingstermijn van drie maanden in acht neemt. | trois mois par lettre recommandée. |
Voor de toepassing van de bepalingen van deze paragraaf is N het | Pour l'application des dispositions du présent paragraphe, N est le |
bedrag waarnaar verwezen wordt in § 1 van artikel 3 van dit besluit, | montant auquel il est référé au § 1er de l'article 3 du présent arrêté |
gekoppeld aan de gezondheidsindex van de decembermaanden van de jaren | qui est lié à l'indice de santé des mois de décembre des années prises |
die in aanmerking worden genomen voor de berekening van het gemiddelde | en compte pour le calcul du revenu moyen tel que défini à l'alinéa |
inkomen zoals bepaald in het eerste lid van deze paragraaf. | premier de ce paragraphe. |
De instelling dient van de inhoud van de bepalingen betreffende de | L'organisme doit mentionner explicitement la teneur des dispositions |
vijfjaarlijkse herberekening van de rentevoet uitdrukkelijk melding te | relatives au recalcul quinquennal du taux d'intérêt dans les contrats |
maken in de leningsovereenkomsten met haar ontleners. | d'emprunt souscrits par ses emprunteurs. |
Art. 3.§ 1. De particulier die een tussenkomst voor de aankoop van |
Art. 3.§ 1er. Le particulier qui sollicite une intervention dans |
een bouwgrond in het doelgebied aanvraagt, moet op de referentiedatum | l'achat d'un terrain à bâtir dans la zone cible, doit respecter les |
voldoen aan volgende voorwaarden : | conditions suivantes à la date de référence : |
1° in het derde jaar dat de referentiedatum voorafgaat, een inkomen | 1° au cours de la troisième année précédant la date de référence, |
hebben gehad dat niet minder bedraagt dan 400.000 fr en niet meer | jouir d'un revenu minimum de 400.000 F et plafonné à : |
bedraagt dan : | |
a) 1.200.000 fr voor alleenstaanden; | a) 1.200.000 F pour personnes isolées; |
b) 1.700.000 fr voor gehuwden en samenwonenden; | b) 1.700.000 F pour personnes mariées et vivant ensemble; |
2° geen ander bebouwbaar of bebouwd onroerend goed in volle eigendom | 2° ne pas posséder en pleine propriété un autre bien immobilier bâti |
hebben of een bebouwd onroerend goed volledig in vruchtgebruik hebben | ou batissable ou avoir l'usufruit complet d'un autre bien immobilier |
dan het goed waarvoor de tussenkomst wordt aangevraagd; | bâti que celui faisant l'objet de la demande d'intervention; |
3° gedurende minimum 10 jaar gedomicilieerd zijn geweest in het | 3° avoir son domicile dans la zone cible depuis au moins 10 ans. |
doelgebied. De maximum-bedragen, bedoeld in het eerste lid, 1°, worden verhoogd | Les montants maximums visés au premier alinéa, 1° sont majorés de |
met 100.000 fr per persoon ten laste. | 100.000 F par personne à charge. |
§ 2. Indien uit het aanslagbiljet blijkt dat het inkomen kleiner is | § 2. S'il résulte de l'avertissement-extrait de rôle que le revenu est |
dan 400.000 fr, dan wordt het inkomen van het jaar nadien of eventueel | inférieur à 400.000 F, le revenu de l'année suivante ou, le cas |
zelfs van het lopende jaar in aanmerking genomen, voorzover het | échéant, même celui de l'année en cours est pris en compte, dans la |
maximumbedrag vermeld in § 1, 1° niet wordt overschreden. Het inkomen | mesure où le montant maximum cité au § 1er, 1° n'est pas dépassé. Le |
kan dan met alle middelen worden aangetoond. | revenu peut alors être démontré par tous les moyens. |
Art. 4.§ 1. De bouwgrond waarvoor de tussenkomst wordt aangevraagd |
Art. 4.§ 1er. Le terrain à bâtir faisant objet de la demande |
moet gelegen zijn in het doelgebied. De bouwgrond mag niet groter zijn | d'intervention doit être situé dans la zone cible. La superficie du |
dan 8 are, behalve om stedenbouwkundige redenen én na uitdrukkelijke | terrain à bâtir ne peut être supérieure à 8 ares, sauf pour des |
instemming van de instelling. | raisons urbanistiques et après assentiment explicite de l'organisme. |
§ 2. Komen niet in aanmerking : | § 2. Ne sont pas pris en considération : |
1° de aankoop van een bouwgrond waarvoor de notariële akte werd | 1° l'achat d'un terrain à bâtir dont l'acte notarié est passé avant le |
verleden vóór 1 augustus 1998 en na een door de minister te bepalen | 1er août 1998 et après la date que fixe le Ministre; |
datum; 2° vervreemdingen om niet, zoals schenkingen en erfenissen. | 2° les aliénations à titre gratuit, telles que donations et héritages. |
Art. 5.§ 1. Met een maximum van 1.200.000 fr, is de in artikel 2 |
Art. 5.§ 1er. Avec un maximum de 1.200.000 F, l'intervention visée à |
bedoelde tussenkomst gelijk aan het verschil tussen de kostprijs van | l'article 2, est égale à la différence entre le coût du terrain à |
de bouwgrond en de kostprijs van de bouwgrond berekend op basis van de | bâtir et le coût du terrain à bâtir calculé sur la base du prix moyen |
gemiddelde prijs per m2 zoals bepaald in § 2. De kostprijs wordt | par m2 tel que défini au § 2. Le coût est fixé y compris les frais de |
bepaald inclusief opmetingskosten en exclusief registratie- en | métrage et à l'exclusion des frais d'enregistrement et de notaire. |
notariskosten. Het verschil, bepaald overeenkomstig het eerste lid, wordt gedeeld | La différence calculée conformément au premier alinéa, est divisée par |
door 240. Het aldus berekende bedrag, voor zover het tenminste 500 fr | 240. Le montant ainsi obtenu, pour autant qu'il s'élève au moins à 500 |
bedraagt en beperkt tot 5.000 fr, wordt maandelijks door de instelling | F et n'est pas supérieur à 5.000 F, est octroyé chaque mois au |
aan de particulier verstrekt. | particulier par l'organisme. |
Het recht op de tussenkomst wordt slechts verworven voor één jaar. | Le droit à l'intervention n'est acquise que pour un an. Le Ministre |
Jaarlijks beslist de minister op basis van een door de instelling | décide chaque année qui continuera à bénéficier de l'intervention sur |
opgestelde lijst waarin vermeld wordt welke particulieren nog voldoen | la base d'une liste établie par l'organisme reprenant les particuliers |
aan de persoonlijke bewoningsplicht en inkomensvoorwaarde, wie nog | qui répondent à l'obligation de logement personnelle et à la condition |
verder van de tussenkomst kan genieten. | de revenu. |
De totale termijn voor uitbetaling kan in ieder geval nooit langer | |
zijn dan 20 jaar en vangt aan vanaf de referentiedatum. | Le délai global de paiement ne peut excéder 20 ans et prend cours à |
partir de la date de référence. | |
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt als gemiddelde kostprijs | § 2. Pour l'application du présent arrêté, le coût moyen des terrains |
van bouwgrond in Vlaanderen 2.500 fr per m2 genomen. Dit bedrag kan | à bâtir en Flandre est fixé à 2.500 F par m2. Ce montant peut être |
door de minister aangepast worden wanneer de gemiddelde kostprijs van | adapté par le Ministre lorsque le coût moyen des terrains à bâtir en |
bouwgrond in Vlaanderen een veelvoud van vijfhonderd overschrijdt. Dit | Flandre dépasse un multiple de cinq cents. Ce montant est alors |
bedrag wordt dan steeds afgerond naar het hogere vijfhonderdtal. | arrondi au cinq centième supérieur. |
§ 3. De in § 1 bedoelde tussenkomst wordt verstrekt voor zover de | § 3. L'intervention visée au § 1er est octroyée dans la mesure où le |
particulier geen eerdere tussenkomst in toepassing van dit besluit | particulier n'a pas bénéficié d'autres interventions en application du |
heeft verkregen. | présent arrêté. |
§ 4. Bij het toestaan van tussenkomsten door de instelling geldt een | § 4. Les interventions octroyées par l'organisme concernent en |
voorrang voor die particulieren die een maatschappelijke, economische | priorité les particuliers ayant des liens sociaux, économiques et/ou |
en/of socio-culturele binding hebben met het doelgebied. Er dient | socioculturels avec la zone cible. Priorité doit également être donnée |
eveneens prioriteit gegeven te worden aan aanvragen van particulieren | aux demandes de particuliers portant sur l'achat d'un terrain à bâtir |
voor de aankoop van een bouwgrond, gelegen in Wemmel, Kraainem, | situé à Wemmel, Kraainem, Wezembeek-Oppem, Sint-Genesius-Rode, |
Wezembeek-Oppem, Sint-Genesius-Rode, Linkebeek, Drogenbos, Overijse, | Linkebeek, Drogenbos, Overijse, Tervuren et Hoeilaart. |
Tervuren, Hoeilaart. | |
Art. 6.§ 1. De aanvraag tot tussenkomst in de aankoopprijs van een |
Art. 6.§ 1er. La demande d'intervention dans le coût d'un terrain à |
bouwgrond in het doelgebied, wordt door de particulier ingediend bij | bâtir situé dans la zone cible, est adressée à l'organisme par le |
de instelling. | particulier. |
§ 2. Bij de aanvraag worden de volgende stukken gevoegd : | § 2. A la demande sont jointes les pièces suivantes : |
1° een door de particulier ondertekend document waarin hij verklaart dat : | 1° un document signé par le particulier dans lequel il déclare : |
a) de aanvraag betrekking heeft op de aankoop van een bouwgrond voor | a) que la demande concerne l'achat d'un terrain à bâtir pour la |
de bouw van zijn enige woning in volle eigendom; | construction de sa seule habitation en pleine propriété; |
b) hij zich ertoe verbindt om binnen de vijf jaar na de | b) qu'il s'engage à occuper l'habitation construite dans les cinq ans |
referentiedatum, de gebouwde woning effectief te bewonen; | suivant la date de référence; |
c) hij de woning als hoofdverblijfplaats zal gebruiken en binnen de | c) qu'il utilisera l'habitation comme résidence principale et ne |
periode van 20 jaar vanaf datum van effectieve bewoning niet zal | l'aliénera ou ne la louera pas dans une période de 20 ans suivant la |
vervreemden of verhuren, tenzij aan personen die beantwoorden aan de | date d'occupation effective, sauf à des personnes répondant aux |
voorwaarden van dit besluit en mits uitdrukkelijke toestemming van de | conditions du présent arrêté et moyennant l'autorisation explicite de |
instelling; | l'organisme; |
2° een door de burgemeester of de kredietinstelling eensluidend | 2° une copie certifiée conforme par le bourgmestre ou l'organisme de |
verklaard afschrift van het aanslagbiljet betreffende het inkomen van | crédit de l'avertissement-extrait de rôle afférent au revenu de la |
het derde jaar dat de referentiedatum voorafgaat; | troisième année précédant la date de référence; |
3° een attest opgemaakt door het gemeentebestuur betreffende de | 3° une attestation délivrée par l'administration communale concernant |
gezinssamenstelling en waaruit eveneens blijkt dat de particulier | la composition du ménage et faisant apparaître que le particulier a |
minimum 10 jaar gedomicilieerd is geweest in het doelgebied; | été domicilié pendant au moins 10 ans dans la zone cible; |
4° een attest opgemaakt door het ministerie van Financiën, | 4° une attestation délivrée par le Ministère des Finances, |
administratie van de BTW, Registratie en Domeinen, betreffende het | administration de la TVA, de l'Enregistrement et des Domaines, |
onroerend bezit; | concernant l'avoir immobilier; |
5° de nodige attesten die de maatschappelijke, economische en/of | 5° les attestations nécessaires démontrant les liens sociaux, |
socio-culturele binding met het doelgebied aantonen; | économiques et/ou socioculturels avec la zone cible; |
6° een afschrift van de notariële aankoopakte. | 6° une copie de l'acte notarié d'achat. |
Art. 7.De in artikel 2 bedoelde subsidie wordt aan de instelling uitbetaald op 1 juli van elk jaar door de afdeling Financiering Huisvestingsbeleid van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. De instelling dient deze subsidie in zijn boekhouding op te nemen onder een afzonderlijk fonds, waarin ook alle betalingen aan particulieren en alle opbrengsten van deze subsidie dienen geboekt moeten worden. Alle opbrengsten die met deze subsidie zouden gegenereerd worden voordat de tussenkomsten verstrekt worden, evenals alle eventueel teruggevorderde tussenkomsten, dienen aangewend te worden voor hetzelfde doel conform dit besluit van de Vlaamse regering. Jaarlijks dient door de instelling aan de afdeling Financiering Huisvestingsbeleid van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap verslag uitgebracht te worden over de besteding van alle middelen, |
Art. 7.La subvention visée à l'article 2 est versée à l'organisme le 1er juillet de chaque année par la division du Financement de la Politique du Logement du Ministère de la Communauté flamande. L'organisme doit inscrire cette subvention dans sa comptabilité sous un fonds distinct auquel sont également inscrits tous les paiements aux particuliers et tous les produits liés à cette subvention. Tout produit généré par cette subvention et antérieur à l'octroi des interventions ainsi que toute intervention récupérée seront affectés au même but conformément au présent arrêté du Gouvernement flamand. L'organisme fera rapport chaque année à la division du Financement de la Politique du Logement du Ministère de la Communauté flamande sur |
opgenomen in dit fonds. | l'affectation des moyens inscrits à ce fonds. |
Van de opbrengsten mag jaarlijks 250.000 fr aangewend worden voor | A charge des recettes, 250.000 F peuvent être affectés chaque année |
administratieve werkingskosten, bedrag dat jaarlijks op 1 januari | aux frais de fonctionnement administratif, lequel montant est adapté |
aangepast wordt aan de evolutie van de gezondheidsindex, met als basis | chaque année au 1er janvier à l'évolution de l'indice de santé, la |
het indexcijfer van december 1998. | base étant l'indice de décembre 1998. |
Art. 8.§ 1. Bij niet-naleving van de voorwaarden, vermeld onder |
Art. 8.§ 1er. En cas de non-respect des conditions citées à l'article |
artikel 6, § 2, 1°, dient de tussenkomst integraal terugbetaald te | 6, § 2, 1°, l'intervention doit être remboursée intégralement. |
worden. Het naleven van de persoonlijke bewoningsplicht en het voldoen aan de | Le respect de l'obligation d'occupation personnelle et de la condition |
inkomensvoorwaarde door de particulier dient jaarlijks door de | de revenu par le particulier doit être vérifié annuellement par |
instelling gecontroleerd te worden aan de hand van de nodige | |
bewijsstukken, die door de particulier op eigen initiatief jaarlijks | l'organisme au vu des pièces justificatives que le particulier |
dienen voorgelegd te worden aan de instelling. | présente de sa propre initiative chaque année à l'organisme. |
§ 2. Jaarlijks wordt de overeenkomstig artikel 5 van dit besluit | § 2. L'intervention fixée conformément à l'article 5 du présent arrêté |
vastgestelde tussenkomst herzien, met dien verstande dat rekening | est revue annuellement, étant entendu qu'il est tenu compte du revenu |
wordt gehouden met het inkomen van het derde jaar dat de herziening | |
voorafgaat. Ook artikel 4, § 2 van dit besluit is voor deze herziening | de la troisième année antérieure à la révision. L'article 4, § 2 |
van toepassing. | s'applique également à cette révision. |
Is het in het vorige lid vermelde inkomen niet hoger dan N, dan kan de | Si le revenu cité à l'alinéa précédent n'est pas supérieur à N, |
tussenkomst toegekend worden. | l'intervention peut être octroyée. |
Voor de toepassing van de bepalingen van deze paragraaf is N het | Pour l'application des dispositions du présent paragraphe, N est le |
bedrag waarnaar verwezen wordt in § 1 van artikel 3 van dit besluit, | montant auquel il est référé au § 1er de l'article 3 du présent |
verhoogd met 10 % vanaf vijf jaar na de referentiedatum, met 20 % | arrêté, majoré de 10 % à compter de cinq ans après la date de |
référence, de 20 ans à compter de dix ans après la date de référence | |
vanaf tien jaar na de referentiedatum en met 30 % vanaf vijftien jaar | et de 30 % à compter de quinze ans après la date de référence. |
na de referentiedatum. | |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 1998. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er août 1998. |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, is belast |
Art. 10.Le Ministre flamand qui a le logement dans ses attributions, |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 24 juli 1998. | Bruxelles, le 24 juillet 1998. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine |
en Huisvesting, | et du Logement, |
L. PEETERS | L. PEETERS |