Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 24/07/1997
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse regering tot regeling van de erkenning en de subsidiëring van de centra voor integrale gezinszorg "
Besluit van de Vlaamse regering tot regeling van de erkenning en de subsidiëring van de centra voor integrale gezinszorg Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'agrément et le subventionnement des centres d'aide intégrale aux familles
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE
24 JULI 1997. Besluit van de Vlaamse regering tot regeling van de 24 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'agrément et
erkenning en de subsidiëring van de centra voor integrale gezinszorg le subventionnement des centres d'aide intégrale aux familles
De Vlaamse regering, Le Gouvernement flamand,
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, II, 1°; notamment l'article 5, § 1er, II, 1°;
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, Vu l'accord du Ministre ayant le budget dans ses attributions, donné
gegeven op 22 juli 1997; le 22 juillet 1997;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996;
juli 1989 en 4 augustus 1996; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Considérant qu'il est apparu de la confrontation de l'ancienne
Overwegende dat uit de confrontatie van de oude regelgeving met de réglementation à la pratique, qu'il y a lieu d'éliminer d'urgence
praktijk gebleken is dat een aantal onduidelijkheden en tekortkomingen certaines imprécisions et imperfections sur le plan des conditions
op het vlak van erkenningsvoorwaarden en administratieve d'agrément et des obligations administratives;
verplichtingen dringend moeten worden weggewerkt; Considérant que l'intégration des résultats du projet départemental
Overwegende dat het integreren van de resultaten uit het d'intégration nécessite un remaniement complet de la réglementation;
departementaal integratieproject een volledig herschrijven van de Considérant qu'il est impératif d'assurer de nouveau la sécurité
reglementering noodzakelijk maakt; juridique des clients sur le plan de la participation du client;
Overwegende dat het noodzakelijk is de rechtszekerheid van de cliënten Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et
op het vlak van de cliëntbijdrage opnieuw vast te stellen; de l'Aide sociale;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; Après en avoir délibéré,
Na beraadslaging,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Definities CHAPITRE Ier. - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par :

1° De Vlaamse minister : het lid van de Vlaamse regering bevoegd voor 1° Le Ministre flamand : le membre du Gouvernement flamand chargé de
de bijstand aan personen; l'assistance aux personnes;
2° De administratie : de administratie Gezin en Maatschappelijk 2° L'administration : l'administration de la Famille et de l'Aide
Welzijn; sociale;
3° De inrichtende macht : een rechtspersoon die geen materiële winst 3° Le pouvoir organisateur : une personne juridique ne poursuivant
nastreeft en onder wiens verantwoordelijkheid een erkende voorziening aucun but lucratif et assumant la responsabilité du fonctionnement
in de zin van dit besluit functioneert; d'un centre agréé au sens du présent arrêté;
4° De cliënt : de persoon en/of het gezin, opgenomen in en/of begeleid 4° Le client : la personne et/ou la famille admise et/ou accompagnée
door een centrum voor integrale gezinszorg; par un centre d'aide intégrale aux familles;
5° Het centrum : het centrum voor integrale gezinszorg, zoals 5° Le centre : le centre d'aide intégrale aux familles tel que défini
omschreven in artikel 2 van dit besluit; à l'article 2 du présent arrêté;
6° De capaciteit : het maximaal aantal plaatsen bestemd voor de opvang 6° La capacité : le nombre maximal de places destinées à l'accueil
in en/of de begeleiding door een erkend centrum voor integrale et/ou à l'accompagnement par un centre agréé d'aide intégrale aux
gezinszorg; familles;
7° De residentiële capaciteit : het maximaal aantal residentiële 7° La capacité résidentielle : le nombre maximal de places
plaatsen bestemd voor de opvang in en de begeleiding door een erkend résidentielles destinées à l'accueil et à l'accompagnement par un
centrum voor integrale gezinszorg, waarbij als eenheid de opgenomen centre agréé d'aide intégrale aux familles, l'unité prise en compte
persoon geldt; étant la personne accueillie;
8° De semi-residentiële capaciteit : het maximaal aantal 8° La capacité semi-résidentielle : le nombre maximal de places
semi-residentiële plaatsen bestemd voor de opvang in en de begeleiding résidentielles destinées à l'accueil et à l'accompagnement par un
door een erkend centrum voor integrale gezinszorg, waarbij als eenheid centre agréé d'aide intégrale aux familles, l'unité prise en compte
het opgenomen gezin geldt; étant la famille accueillie;
9° De ambulante capaciteit : het maximaal aantal ambulante plaatsen 9° La capacité ambulatoire : le nombre maximal de places ambulatoires
bestemd voor de begeleiding door een erkend centrum voor integrale destinées à l'accompagnement par un centre agréé d'aide intégrale aux
gezinszorg, waarbij als eenheid het begeleide gezin geldt; familles, l'unité prise en compte étant la famille accompagnée;
10° Residentiële opvang en begeleiding : intensieve begeleiding en 10° Accueil et accompagnement résidentiels : accueil et accompagnement
opvang in gebouwen eigen aan het centrum; intensifs dans les bâtiments propres du centre;
11° Semi-residentiële opvang en begeleiding : minder intensieve 11° Accueil et accompagnement semi-résidentiels : accueil et
begeleiding en opvang in gebouwen eigen aan het centrum, losstaand van accompagnement moins intensifs dans les bâtiments propres du centre,
de residentiële werking; indépendamment des activités résidentielles;
12° Ambulante begeleiding : begeleiding in het thuismilieu van de 12° Accompagnement ambulatoire : accompagnement en milieu familial ou
cliënt of in gebouwen die niet eigen zijn aan het centrum; dans des bâtiments qui ne sont pas propres au centre;
13° Verblijfsdag : elke dag die valt tussen een residentiële of 13° Jour d'entretien : chaque jour tombant entre une admission
semi-residentiële opname en ontslag; de dag van opname wordt gerekend résidentielle ou semi-résidentielle et la décharge, le jour de
als verblijfsdag, de dag van ontslag niet; l'admission étant compté comme jour d'entretien, le jour de décharge
ne l'étant pas;
14° Begeleidingsdag : elke dag die valt binnen de periode van 14° Jour d'accompagnement : chaque jour tombant dans la période
ambulante begeleiding zoals bepaald in het hulpverleningsprogramma; d'accompagnement telle que définie dans le programme d'aide;
15° Nazorg : nazorg is de rechtstreekse hulpverlening en ondersteuning 15° Postsoins : l'aide et l'assistance directes suivant un accueil
die volgt op een residentiële, semi-residentiële of ambulante opvang et/ou accompagnement résidentiel, semi-résidentiel ou ambulatoire et
en/of begeleiding na beëindiging van het hulpverleningsprogramma. Voor assurées après la fin du programme d'aide. Pour le calcul du taux
de berekening van de bezettingsgraad worden maximaal 10 dagen nazorg d'occupation, 10 jours de postsoins au maximum sont pris en compte par
per cliënt in aanmerking genomen. Eén dag nazorg staat gelijk met drie client. Un jour de postsoins égale trois contacts de postsoins;
nazorgcontacten;
16° Bezettingsgraad : de verhouding tussen enerzijds het op jaarbasis 16° Taux d'occupation : le rapport entre, d'une part, le nombre total
totaal gerealiseerd aantal verblijfs-, begeleidings- en nazorgdagen en des jours d'entretien, d'accompagnement et de postsoins réalisés sur
anderzijds de erkende capaciteit x 365; une base annuelle et, d'autre part, la capacité agréée x 365;
17° Beroepscommissie : de door de minister ingestelde adviserende 17° Commission d'appel : la commission consultative instituée par le
commissie met betrekking tot bezwaarschriften tegen het voornemen tot Ministre pour traiter les oppositions contre l'intention de refuser ou
weigering of intrekking van een erkenning. retirer un agrément.
HOOFDSTUK II. - De centra voor integrale gezinszorg CHAPITRE II. - Les centres d'aide intégrale aux familles

Art. 2.§ 1. Een centrum voor integrale gezinszorg is een voorziening die zorgt voor de ambulante begeleiding of de residentiële of semi-residentiële opvang en begeleiding van ouders en kinderen en van aanstaande ouders. Het centrum bied opname en begeleiding aan gezinnen en gezinsleden waarvan het gezinsfunctioneren zo diepgaand problematisch is geworden dat gezinsdesintegratie een werkelijke dreiging vormt. De opvang en/of begeleiding zijn gericht op het voorkomen van de gezinsdesintegratie, op het verhogen van de draagkracht en het verminderen van de draaglast van de gezinsleden, op relatiebekwaamheid, op emancipatie en op maatschappelijke integratie.

Art. 2.§ 1er. Un centre d'aide intégrale aux familles est une structure assurant l'accompagnement ambulatoire ou l'accueil et l'accompagnement résidentiels ou semi-résidentiels de parents et d'enfants et de futurs parents. Le centre assure l'admission et l'accompagnement des familles et des membres de famille dont le fonctionnement au sein de la famille est devenu si profondément problématique qu'elle risque de se désintégrer. L'accueil et/ou accompagnement vise à prévenir la désintégration de la famille, à renforcer le ressort et à alléger la charge des membres de la famille, à développer les aptitudes relationnelles, l'émancipation et l'insertion sociale.

§ 2. De opvang en/of begeleiding in of door een centrum is altijd § 2. L'accueil et/ou l'accompagnement dans ou par un centre est
tijdelijk van aard. De verblijfs- en/of begeleidingsduur bedraagt toujours temporaire. La durée du séjour ou de l'accompagnement dans un
gemiddeld niet meer dan 9 maanden. centre ne dépasse pas en moyenne 9 mois.
§ 3. De minimumcapaciteit van een centrum bestaat uit 30 eenheden, § 3. La capacité minimale d'un centre est de 30 unités, dont 20 unités
waarvan 20 eenheden residentieel en 10 eenheden semi-residentieel of résidentielles et 10 unités semi-résidentielles ou ambulatoires.
ambulant zijn. In zeer uitzonderlijke omstandigheden en op gemotiveerde aanvraag door Dans des circonstances exceptionnelles et sur demande motivée du
het centrum kan de Vlaamse minister een andere spreiding van de centre, le Ministre flamand peut autoriser temporairement une autre
capaciteit toestaan, rekening houdend met de mogelijkheden van het répartition de la capacité, compte tenu des possibilités dont dispose
centrum. le centre.
§ 4. De uitbreiding van de capaciteit gebeurt per schijf van 4 § 4. L'extension de la capacité s'effectue par tranche de 4 unités,
eenheden, waarvan 3 eenheden residentieel zijn en 1 eenheid dont 3 unités résidentielles et 1 unité semi-résidentielle ou
semi-residentieel of ambulant is. ambulatoire.
In zeer uitzonderlijke omstandigheden en op gemotiveerde aanvraag door Dans des circonstances exceptionnelles et sur demande motivée du
het centrum kan de Vlaamse minister een andere spreiding van de centre, le Ministre flamand peut autoriser temporairement une autre
capaciteit per schijf toestaan, rekening houdend met de mogelijkheden répartition de la capacité par tranche, compte tenu des possibilités
van het centrum. dont dispose le centre.
§ 5. Ieder centrum kan cliënten opnemen en/of begeleiden boven zijn § 5. Tout centre peut admettre et/ou accompagner un nombre de clients
erkende capaciteit. De bezettingsgraad mag echter niet meer bedragen dépassant sa capacité agréée. Toutefois, le taux d'occupation ne peut
dan 110 %. dépasser les 110 %.
§ 6. Wanneer de bezettingsgraad tijdens twee opeenvolgende jaren
minder dan 80 % bedraagt, wordt de erkende capaciteit verminderd tot § 6. Lorsque le taux d'occupation est inférieur à 80 % durant deux
110 % van de gemiddelde bezetting tijdens deze twee opeenvolgende années consécutives, la capacité agréée est réduite à 110 % de
jaren, afgerond op de bovenliggende schijf. l'occupation moyenne de ces deux années, arrondie à la tranche
De subsidiëring wordt in dat geval op overeenstemmende wijze aangepast. supérieure. Les subventions seront ajustées en conséquence.
HOOFDSTUK III. - De erkenning CHAPITRE III. - L'agrément
Afdeling 1. - De erkenningsvoorwaarden Section 1re. - Les conditions d'agrément

Art. 3.§ 1. Om erkend te kunnen worden of erkend te kunnen blijven

Art. 3.§ 1er. L'obtention ou le maintien de l'agrément en tant que

als centrum voor integrale gezinszorg moet aan de volgende centre d'aide intégrale aux familles est subordonné au respect des
erkenningsvoorwaarden voldaan zijn : conditions d'agrément suivantes :
1° voldoen aan de bepalingen van hoofdstuk II; 1° se conformer aux dispositions du chapitre II;
2° opgericht zijn als of door een vereniging die geen winst nastreeft; 2° être créé par ou en tant qu'association sans but lucratif;
3° voorzien in een personeelsequipe die minstens bestaat uit een 3° mettre sur pied une équipe comportant au moins une fonction
directie-, staf-, begeleidende, administratieve en/of logistieke directrice, de cadre, d'accompagnement, administrative et/ou
functie, en die is samengesteld uit minstens 5 voltijdse equivalente logistique. L'équipe est composée d'au moins 5 membres du personnel
personeelsleden; équivalents à temps plein;
4° beschikken over gebouwen die in overeenstemming zijn met de erkende 4° disposer de bâtiments qui correspondent à la capacité agréée et qui
capaciteit en die in goede staat, veilig en hygiënisch zijn en sont en bon état, sûrs et hygiéniques et entretenus régulièrement;
regelmatig onderhouden worden;
5° naast de wettelijk verplichte verzekeringen een verzekering 5° outre les assurances obligatoires, souscrire à une assurance
afsluiten voor : a) de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van het centrum en van de personen die er tewerkgesteld zijn of die er verblijven; b) de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van elke opgenomen of begeleide persoon; c) de lichamelijke schade waarvan een opgenomen of begeleide persoon het slachtoffer kan zijn; 6° beschikken over een op schrift gesteld pedagogisch concept en een huishoudelijk reglement; 7° voor iedere opname en/of begeleiding een hulpverleningsprogramma opmaken; couvrant : a) la responsabilité civile du centre et du personnel et des résidents; b) la responsabilité civile de toute personne admise ou accompagnée; c) les dommages corporels dont peut être victime une personne admise ou accompagnée; 6° disposer d'un concept pédagogique écrit et d'un règlement intérieur; 7° établir un programme d'aide pour toute admission et/ou tout accompagnement;
8° van iedere opgenomen en/of begeleide persoon een dossier aanleggen 8° établir, pour toute personne admise et/ou accompagnée, un dossier
met de volgende elementen : qui comprend les éléments suivants :
a) inlichtingen van administratieve aard; a) renseignements d'ordre administratif;
b) de gegevens in verband met de toestand van de opgenomen of b) les informations sur la situation de la personne admise ou
begeleide persoon; accompagnée;
c) het hulpverleningsprogramma; c) le programme d'aide;
9° een dagelijks bijgehouden presentielijst opstellen als bewijs van 9° justifier les jours d'entretien et/ou les jours d'accompagnement à
de verblijfs- en/of begeleidingsdagen; l'aide d'une liste des présences tenue à jour quotidiennement.
10° voor elke verblijfsdag een financiële bijdrage vorderen van de 10° demander, pour chaque jour d'entretien, une participation
cliënt; financière du client;
11° samenwerkingsakkoorden afsluiten met minimum 2 relevante diensten 11° conclure des accords de coopération avec au moins 2 services ou
of voorzieningen van de welzijnssector die werkzaam zijn in het eigen structures du secteur social qui sont actifs dans le propre
bestuurlijk arrondissement of in aanpalende bestuurlijke arrondissement administratif ou dans des arrondissements
arrondissementen, alsook met het centrum voor hulpverlening inzake administratifs limitrophes, et avec le centre d'aide aux enfants
kindermishandeling werkzaam in de eigen provincie; maltraités actif dans la propre province;
12° een raad oprichten die paritair is samengesteld uit 12° créer un conseil paritaire composé de représentants de l'employeur
et des travailleurs;
vertegenwoordigers van de werkgever en van de werknemers. § 2. Conformément à la législation et la réglementation en vigueur,
§ 2. Overeenkomstig de vigerende wetgeving en reglementering dienen de les mesures nécessaires doivent être prises en matière de prévention
nodige maatregelen te worden getroffen om ongevallen en brand in de et de lutte contre les accidents et les incendies dans les bâtiments
onder § 1, 4° bedoelde gebouwen te voorkomen en te bestrijden, alsmede visés au § 1er, 4° ainsi que pour l'évacuation en cas de sinistre.
om voor ontruiming in geval van ramp te zorgen.
§ 3. Het onder § 1, 6° bedoelde huishoudelijk reglement wordt vóór, § 3. Le règlement d'ordre intérieur visé au § 1er, 6° est communiqué
bij of onmiddellijk na de opname aan de opgenomen personen overhandigd et explicité aux personnes admises avant, au moment de leur admission
en toegelicht. Het bevat onder andere bepalingen met betrekking tot de ou immédiatement après. Il comprend notamment des dispositions au
omvang en de betalingsmodaliteiten van de persoonlijke bijdragen. sujet du montant et des modalités de paiement des participations personnelles.
§ 4. Het onder § 1, 7° bedoelde hulpverleningsprogramma vormt de § 4. Le programme d'aide qui est le fil conducteur de l'aide intégrale
leidraad voor de integrale gezinszorg door het centrum en bevat aux familles organisée par le centre, comporte au moins les éléments
minstens de volgende onderdelen : a) de identiteit van de opgenomen en/of begeleide personen en van andere betrokken derden; b) een begeleidingsplan waaruit blijkt dat de opname of begeleiding een gepast antwoord is op de hulpvraag van het gezin, en dat o.a. de volgende items bevat : - de algemene einddoelstellingen en de concrete tussentijdse doelstellingen; - de aandachtspunten en klemtonen die in de hulpverlening dienen te worden gelegd en waarbij alle gezinsleden, de school, het werk- en vrijetijdsmilieu en het bredere sociale netwerk worden betrokken; - de voorgestelde methoden en werkwijzen om de doelstellingen te halen. Het begeleidingsplan wordt opgesteld in overleg met de cliënt, het centrum en de eventueel betrokken hulpverleningsdiensten of -voorzieningen. Het hulpverleningsprogramma kan, na evaluatie en samenspraak met de betrokken partijen, worden bijgestuurd. Deze bijsturing wordt schriftelijk vastgelegd. suivants : a) l'identité des personnes admises ou accompagnées et d'autres tiers intéressés; b) un plan d'accompagnement établissant que l'admission ou l'accompagnement constituent une réponse adéquate à la demande d'aide de la famille, qui comprend notamment les éléments suivants : - les objectifs finaux généraux et les objectifs partiels concrets; - les éléments marquants et les accents caractérisant l'aide auxquels doivent être associés tous les membres de la famille, l'école, le milieu professionnel et des loisirs et le réseau social élargi; Le plan d'accompagnement est établi de commun accord avec le client, le centre et les services ou structures d'aide éventuellement intéressés. Le programme d'aide peut être rectifié après évaluation et concertation avec les parties intéressées. Cette rectification est mise par écrit.
Bij een opname en/of begeleiding die langer dan 9 maanden duurt, dient uiterlijk 15 dagen vóór het einde van deze periode van 9 maanden en van elke daaropvolgende periode van 3 maanden, een evaluatie van de hulpverlening te worden gemaakt. Als na evaluatie van de hulpverlening blijkt dat nazorg noodzakelijk is, dient dit te worden vastgelegd in een addendum bij het hulpverleningsprogramma. § 5. Het onder § 1, 8° bedoelde dossier van de opgenomen en/of begeleide persoon is vertrouwelijk. Het centrum neemt alle voorzorgsmaatregelen opdat de privacy van de cliënten niet wordt geschonden. § 6. Het bedrag van de onder § 1, 10° bedoelde bijdrage wordt bepaald op basis van het actueel netto beschikbaar maandinkomen van de opgenomen ouders of aanstaande ouders. Het actueel netto beschikbaar maandinkomen wordt vastgesteld door het loonstrookje en/of het attest van het vervangingsinkomen. Voor cliënten met een bestaansminimum en voor cliënten met een volledige werkloosheidsuitkering wordt de cliëntbijdrage per En cas d'admission ou d'accompagnement excédant 9 mois, une évaluation de l'aide doit être effectuée au plus tard 15 jours avant la fin de cette période de 9 mois et de chaque période suivante de 3 mois. S'il apparaît, aprés évaluation de l'aide, que des postsoins sont nécessaires, cela doit être précisé dans un appendice au programme d'aide. § 5. Le dossier de la personne admise et/ou accompagnée tel que visé au § 1er, 8° est confidentiel. Les centres prennent toutes les précautions pour que la vie privée des clients ne soit pas lésée. § 6. Le montant de la participation visée au § 1er, 8° est fixé sur la base du revenu mensuel disponible actuel des parents ou futurs parents admis. Le revenu mensuel disponible actuel apparaît de la fiche de salaire et/ou de l'attestation du revenu de remplacement. Pour les clients du minimex et pour les clients bénéficiaires d'une allocation de chômage complète, la participation du client est fixée,
verblijfsdag bepaald op 300 frank per ouder, 150 frank voor het eerste par jour d'entretien, à 300 francs par parent, à 150 francs pour le
kind en 100 frank per kind vanaf het tweede kind. premier enfant et à 100 francs par enfant à partir du deuxième enfant.
Voor cliënten met een lager inkomen wordt door het centrum een Pour les clients ayant un revenu inférieur, le centre demandera un
aanpassing tot het bestaansminimum aangevraagd, zodat deze maatregel ajustement au niveau du minimex, si bien qu'ils puissent bénéficier de
ook voor hen kan gelden. cette mesure.
Voor cliënten met een inkomen, geheel of deels uit arbeid en hoger dan Pour les clients ayant un revenu professionnel complet ou partiel et
het bestaansminimum, wordt de cliëntbijdrage per verblijfsdag bepaald supérieur au minimex, la participation du client par jour d'entretien
op 300 frank x inkomen/30 000 per ouder, 150 frank x inkomen/30 000 est fixée à 300 francs x revenu/30 000 par parent, à 150 francs x
voor het eerste kind en 100 frank x inkomen/30 000 per kind vanaf het tweede kind. Als cliënten overgaan van de eerste (forfaitaire) categorie naar de tweede categorie (voltijds of deeltijds tewerkgesteld) en omgekeerd wordt de bijdrage aangepast aan de situatie. Als cliënten uit de tweede categorie zowel in min als in meer een duidelijke wijziging van het inkomen ondervinden wordt de bijdrage tevens aangepast. Als opgenomen personen weigeren om de bewijsstukken die nodig zijn voor het bepalen van de cliëntbijdrage over te leggen, kan het centrum zelf de gepaste bijdrage bepalen. Alle hierboven vermelde bedragen in het kader van de cliëntbijdragebepaling alsook de noemer van de breuk in de formule worden gekoppeld aan het prijsindexcijfer dat berekend en benoemd revenu/30 000 pour le premier enfant, et à 100 francs x revenu/30 000 par enfant à partir du deuxième enfant. Lorsque des clients passent de la première catégorie (forfaitaire) à la seconde catégorie (occupés à temps plein ou à temps partiel) ou vice-versa, la participation sera adaptée à la situation. Lorsque le revenu de clients de la seconde catégorie fait l'objet d'une nette modification vers le haut ou vers le bas, la participation sera également adaptée. Si les personnes admises ou accompagnées refusent de produire les pièces justificatives nécessaires pour déterminer la participation du client le centre peut fixer lui-même la participation. Tous les montants susmentionnés dans le cadre de la participation des clients ainsi que le dénominateur de la formule sont liés à l'indice
wordt voor de toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van des prix calculé et nommé pour l'application de l'article 2 de
24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6
vrijwaring van het concurrentievermogen. De basisindex is de spilindex janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. L'indice de
van toepassing op 1 januari 1997. De koppeling aan het base est l'indice-pivot en vigueur au 1er janvier 1997. La liaison à
prijsindexcijfer gebeurt 1 maand na de indexsprong. l'indice des prix s'effectue 1 mois après le saut de l'index.
§ 7. De onder § 1, 11° bedoelde akkoorden bepalen de rol en de functie § 7. Les accords visés au § 1er, 11° définissent le rôle et la
van de partijen die een samenwerkingsakkoord sloten m.b.t. verwijzing, fonction des parties contractantes en matière de renvoi, d'admission,
opname, begeleiding, evaluatie, voortgangsbewaking, rapportering en d'accompagnement, d'évaluation, de suivi, de rapports et de postsoins.
nazorg. § 8. De onder § 1, 12° bedoelde raad telt minstens zes leden en § 8. Le conseil visé au § 1er, 12° compte au moins six membres et se
vergadert minstens 4 maal per jaar. réunit au moins 4 fois par an.
De vertegenwoordigers van het personeel worden verkozen door en uit Les représentants du personnel sont élus par et parmi les membres du
het personeel. De raad heeft een algemeen recht op informatie over alle aangelegenheden die direct of indirect de werking van het centrum betreffen. De raad heeft met het oog op de toepassing van artikel 12, 4° van dit besluit overlegbevoegdheid over de aanwending van de subsidies, over de jaarrekeningen en begroting. De raad heeft adviesbevoegdheid over de algemene organisatie en het pedagogisch beleid. In alle adviezen worden de eventuele minderheidsstandpunten vermeld. personnel. Le conseil a un droit général d'information sur toutes les questions affectant directement ou indirectement le fonctionnement du centre. En vue de l'application de l'article 36, § 1er du présent arrêté, le conseil a la compétence de concertation en matière d'affectation des subventions, de comptes annuels et de budget. Le conseil peut émettre des avis sur l'organisation générale et sur la polique pédagogique. Tous les avis mentionnent les points de vue minoritaires éventuels.
Afdeling 2. - De erkenningsprocedure Section 2. - La procédure d'agrément

Art. 4.§ 1. Een erkenning als centrum voor integrale gezinszorg of

Art. 4.§ 1er. L'agrément ou modification d'agrément d'un centre

een wijziging van erkenning gaat te aller tijde in op 1 januari van d'aide intégrale aux familles vaut pour une durée indéterminée et
een welbepaald jaar en geldt voor onbepaalde tijd. prend toujours cours le 1er janvier d'une année déterminée.
§ 2. Onder wijziging van erkenning wordt verstaan de erkenning voor § 2. On entend par modification d'agrément, l'agrément pour une
een gewijzigde capaciteit, zowel qua aantal erkende eenheden als qua capacité modifiée, tant en matière de nombre d'unités agréés qu'en
verdeling van de capaciteitseenheden over de drie verschillende werkvormen. matière de répartition des unités de capacité sur les trois formules.

Art. 5.Een erkenning als centrum voor integrale gezinszorg of een

Art. 5.Un agrément en tant que centre d'aide intégrale aux familles

wijziging van erkenning kan enkel worden verleend : ou une modification d'agrément ne peut être accordé que :
1° als daartoe een ontvankelijke aanvraag wordt ingediend; 1° si une demande recevable à cet effet est présentée;
2° met inachtneming van de programmatienorm van 252 eenheden als maximale totale erkende capaciteit; 3° als wordt voldaan aan de onder afdeling 1 vermelde erkenningsvoorwaarden.

Art. 6.Om ontvankelijk te zijn dient de organisatie de aanvraag voor erkenning of tot wijziging van erkenning met een aangetekende brief in te dienen bij de administratie tussen 1 januari en 1 april. De aanvraag voor erkenning dient de volgende gegevens en stukken te bevatten : 1° een schriftelijke bewijsvoering omtrent het voldaan zijn van de erkenningsvoorwaarden of een planning in dit verband; 2° een behoeftenstudie en een verantwoordingsnota ter verantwoording van de aangevraagde capaciteit. De aanvraag tot wijziging van erkenning dient enkel vergezeld te zijn van een behoeftenstudie en een verantwoordingsnota.

Art. 7.Als de aanvraag niet ontvankelijk is of als ze niet past in de programmatie stuurt de administratie de aanvraag vóór 1 mei aan de aanvragende organisatie terug met vermelding van de reden. In het andere geval wordt het met reden omklede voornemen van de Vlaamse minister, om de erkenning of de wijziging van erkenning te verlenen of te weigeren, voor 1 augustus aan de aanvragende organisatie betekend. De betekening gebeurt door de administratie met een aangetekende brief, waarin de mogelijkheid en de voorwaarden worden vermeld om een bezwaarschrift in te dienen als bedoeld in

2° dans le respect des critères de programmation de 252 unités étant la capacité maximale agréée; 3° s'il est répondu aux conditions d'agrément prescrites à la section 1re.

Art. 6.Pour qu'elle soit recevable, la demande d'agrément doit être présentée entre le 1er janvier et le 1er avril par lettre recommandée à l'administration et contenir les renseignements et pièces suivants : 1° les pièces faisant apparaître que le centre remplit les conditions d'agrément ou a établi un planning à cet effet; 2° une étude des besoins et une note justifiant la capacité demandée.

Art. 7.Si la demande est irrecevable ou si elle ne s'inscrit pas dans la programmation, la demande est renvoyée par l'administration avant le 1er mai à l'organisation demandeuse avec mention des motifs. Si tel n'est pas le cas, l'intention motivée du Ministre flamand d'accorder ou de refuser l'agrément ou la modification d'agrément, est notifiée avant le 1er août à l'organisation demandeuse. La notification est faite par l'administration par lettre recommandée et mentionne la faculté et les conditions d'introduction d'une

artikel 8. réclamation telle que visée à l'article 8.
Als het voornemen niet voor 1 augustus aan de aanvragende organisatie Faute de notification de l'intention à l'organisation demandeuse avant
wordt betekend, wordt het voornemen geacht gunstig te zijn. le 1er août, l'intention est censée être favorable.

Art. 8.Op straffe van niet-ontvankelijkheid kan de organisatie tot

Art. 8.Sous peine d'irrecevabilité, l'organisation peut adresser au

Ministre flamand par lettre recommandée une réclamation motivée contre
uiterlijk 31 augustus tegen het voornemen met een aangetekende brief l'intention jusqu'au 31 août au plus tard. L'organisation peut
een gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij de Vlaamse minister. Zij
kan daarin uitdrukkelijk vragen om te worden gehoord. demander explicitement d'être entendu.
De Vlaamse minister bezorgt het bezwaarschrift tegen 15 september, Le Ministre flamand transmet pour le 15 septembre la réclamation ainsi
samen met het volledige administratief dossier, aan de beroepscommissie. que le dossier administratif complet à la commission d'appel.
De beroepscommissie verstrekt een gemotiveerd advies aan de Vlaamse La commission d'appel rend son avis motivé au Ministre flamand au plus
minister uiterlijk tegen 1 november. In uitzonderlijke omstandigheden tard pour le 1er novembre. Dans des circonstances exceptionnelles,
kan ze bij gemotiveerde beslissing die termijn tot maximum 1 december elle peut prolonger ce délai par décision motivée jusqu'au 1er
verlengen. Ze hoort de organisatie, indien deze daarom heeft verzocht décembre au plus tard. Elle entend l'organisation si celle-ci en a
in haar bezwaarschrift. fait la demande dans sa réclamation.

Art. 9.§ 1. Als de organisatie overeenkomstig artikel 8, eerste lid,

Art. 9.§ 1er. Si l'organisation a introduit une réclamation

een bezwaarschrift heeft ingediend, kan de Vlaamse minister alleen een conformément à l'article 8, premier alinéa, le Ministre flamand peut
definitieve beslissing omtrent het verlenen of het weigeren van de seulement prendre une décision définitive sur l'octroi ou le refus de
erkenning of van de wijziging van erkenning nemen, na ontvangst van l'agrément après avis de la commission d'évaluation ou, à défaut
het advies van de beroepscommissie of, bij ontbreken van het advies, d'avis, à l'expiration des délais visés à l'article 8, troisième
na het verstrijken van de termijnen bedoeld in artikel 8, derde lid. alinéa. Dans ce dernier cas, le Ministre flamand doit entendre au
In dit laatste geval dient hij de organisatie vooraf te horen, als préalable l'organisation si celle-ci en a fait la demande dans sa
deze in haar bezwaarschrift daarom heeft verzocht. réclamation. Sa décision motivée est notifiée par l'administration à l'organisation
Zijn met redenen omklede beslissing wordt uiterlijk tegen 20 december door de administratie aan de organisatie betekend met een aangetekende brief. § 2. Als de organisatie geen bezwaarschrift heeft ingediend overeenkomstig artikel 8, eerste lid, of in het geval bedoeld in artikel 7, laatste lid wordt de definitieve beslissing van de Vlaamse minister omtrent het verlenen of het weigeren van de erkenning of van de wijziging van erkenning uiterlijk tegen 1 oktober door de administratie aan de organisatie betekend met een aangetekende brief. § 3. Als de definitieve beslissing van de Vlaamse minister niet aan de organisatie wordt betekend binnen de termijn bedoeld in § 1, tweede lid, en § 2, wordt de erkenning of de wijziging van erkenning geacht te zijn verleend vanaf 1 januari van het daaropvolgende jaar.

Art. 10.Als de erkenning of de wijziging van erkenning door de Vlaamse minister werd geweigerd, kan de organisatie geen nieuwe gelijksoortige aanvraag indienen, tenzij zij aantoont dat de reden voor de weigering niet langer bestaat.

par lettre recommandée, pour le 20 décembre au plus tard. § 2. Si l'organisation n'a pas introduit une réclamation conformément à l'article 8, premier alinéa ou dans le cas visé à l'article 7, dernier alinéa, la décision définitive du Ministre flamand sur l'octroi ou le refus de l'agrément est notifiée par l'administration à l'organisation par lettre recommandée au plus tard le 1er octobre. § 3. Si la décision définitive du Ministre flamand n'est pas notifiée à l'organisation dans le délai visé aux §§ 1er, deuxième alinéa et 2, l'agrément ou la modification d'agrément est censé être octroyé à partir du 1er janvier de l'année suivante.

Art. 10.Si le Ministre flamand refuse l'agrément ou la modification d'agrément, l'organisation ne peut présenter une nouvelle demande analogue, à moins qu'elle ne démontre que le motif du refus n'existe plus.

HOOFDSTUK IV. - De subsidiëring CHAPITRE IV. - Les subventions

Art. 11.Binnen de perken van het begrotingskrediet en overeenkomstig

Art. 11.Dans les limites des crédits budgétaires et conformément aux

de bepalingen van dit besluit kan de minister subsidies toekennen aan dispositions du présent arrêté, le Ministre peut accorder des
de erkende centra voor integrale gezinszorg. subventions aux centres agréés d'aide intégrale aux familles.

Art. 12.Deze subsidies worden toegekend op voorwaarde dat :

Art. 12.Ces subventions sont accordées :

1° aan alle erkenningsvoorwaarden is voldaan; 1° s'il est satisfait à toutes les conditions d'agrément;
2° het centrum een boekhouding voert overeenkomstig een 2° si le centre tient une comptabilité conformément au plan comptable
rekeningenstelsel bepaald door de Vlaamse minister; tel que prescrit par le Ministre flamand;
3° dat het centrum een aangifte indient, overeenkomstig het model en 3° si le centre fait une déclaration conformément au modèle et dans
binnen de termijnen vastgesteld door de Vlaamse minister; les délais fixés par le Ministre flamand.
4° dat minimaal 65 % en maximaal 85 % van de som van de subsidie 4° si 65 % au minimum et 85 % au maximum de la somme des subventions
krachtens dit besluit en de bijdrage van de cliënt zoals bepaald in en vertu du présent arrêté et de la participation du client telle que
artikel 3, § 1, 10° en artikel 3, § 6 van dit besluit wordt besteed fixée à l'article 3, § 1er, 10° et à l'article 3, § 6 du présent
aan personeelskosten. arrêté, sont affectés aux frais de personnel.

Art. 13.De subsidie bestaat uit :

Art. 13.Les subventions comprennent :

1° een forfaitair bedrag van 14 550 000 frank per jaar voor de 1° une subvention forfaitaire de 14 550 000 francs pour l'agrément de
basiserkenning. De basiserkenning is verbonden aan de base, qui est lié à la capacité minimale telle que visée à l'article
minimumcapaciteit zoals bedoeld in artikel 2, § 3 van dit besluit; 2, § 3 du présent arrêté;
2° een forfaitair bedrag van 1 746 000 frank per jaar voor de drie 2° une subvention forfaitaire de 1 764 000 francs par an pour les
eerste extra schijven van 4 erkende eenheden; trois premières tranches supplémentaires de 4 unités agréées;
3° een forfaitair bedrag van 1 552 000 frank per jaar voor de vierde 3° une subvention forfaitaire de 1 552 000 francs par an pour la
en volgende extra schijven van 4 erkende eenheden; quatrième tranche et les tranches supplémentaires suivantes de 4
unités agréées;
4° een forfaitair bedrag van 1 000 000 frank per jaar per aanvullend 4° une subvention forfaitaire de 1 000 000 francs par an par membre du
toegewezen voltijds equivalent personeelslid. personnel supplémentaire (équivalent à temps plein).
De Vlaamse minister kan, rekening houdend met de behoeften en En complément, le Ministre flamand peut affecter des membres du
overeenkomstig de door hem vastgestelde beleidsprioriteiten, ten belope van maximum twaalf voltijdse equivalenten, personeelsleden aanvullend toewijzen aan de centra. In geval van deeltijdse toewijzing wordt de forfaitaire subsidie, zoals bedoeld in het eerste lid, 4°, op evenredige wijze toegekend.

Art. 14.Als de som van alle inkomsten meer bedraagt dan de reële uitgaven voor verblijfskosten, werkings- en infrastructuurkosten en personeelskosten, moet het centrum met het saldo reserves opbouwen. De reserves worden aangewend om uitgaven te financieren die bijdragen om de opdrachten van het centrum uit te voeren, zoals geformuleerd in

personnel à raison de douze équivalents à plein temps au maximum, compte tenu des besoins et conformément aux priorités politiques arrêtées par lui. En cas d'affectation à temps partiel, la subvention forfaitaire telle que visée au premier alinéa, 4° sera octroyée proportionnellement.

Art. 14.Si la somme de toutes les recettes est supérieure aux dépenses effectives pour frais de séjour, de fonctionnement et d'infrastructure et de personnel, le centre doit transformer le solde en réserves. Les réserves sont utilisées pour financer des dépenses dans le cadre

artikel 2 van dit besluit. des missions du centre telles que formulées à l'article 2 du présent arrêté.
Reserves opgebouwd na 1 januari 1995, die bij het afsluiten van elk Les réserves constituées après le 1er janvier 1995 qui, à la clôture
boekjaar 388 000 frank per erkende capaciteitseenheid overtreffen, de l'exercice budgétaire, dépassent 388 000 francs par unité de
worden teruggestort aan de administratie. capacité agréée, sont remboursées à l'administration.

Art. 15.§ 1. De bedragen vermeld in artikel 13, eerste lid, 1° tot en

Art. 15.§ 1er. Les montants mentionnés à l'article 13, premier

met 4° en artikel 14 zijn gekoppeld aan het prijsindexcijfer dat alinéa, 1° à 4° et à l'article 14 sont liés à l'indice des prix
berekend en benoemd wordt voor de toepassing van artikel 2 van het calculé et nommé pour l'application de l'article 2 de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de
6 januari 1989 tot vrijwaring van het concurrentievermogen. De sauvegarde de la compétitivité du pays. L'indice de base est
basisindex is de spilindex van toepassing op 1 januari 1995. De l'indice-pivot en vigueur au 1er janvier 1995. La liaison à l'indice
koppeling van de subsidiebedragen aan het prijsindexcijfer gebeurt op des prix s'effectue le 1er janvier de l'année suivant le saut de
1 januari van het jaar volgend op de indexsprong. l'index.
§ 2. Voor de werkingsmiddelen toegekend aan de centra wordt het § 2. Pour les subventions pour frais de fonctionnement octroyées aux
prijsindexcijfer vastgesteld in § 1 beperkt tot 75 % van dit centres, l'indice des prix fixé au § 1er est limité à 75 % de cet
prijsindexcijfer. Het aandeel van de werkingsmiddelen wordt
vastgesteld op 25 % voor wat betreft de subsidiebedragen vermeld in indice. La part de ces subventions est fixée à 25 % en ce qui concerne
artikel 13, eerste lid, 1° tot en met 3°. Het subsidiebedrag vermeld les montants visés à l'article 13, premier alinéa, 1° à 3°. Le montant
in artikel 13, eerste lid, 4° bevat geen werkingsmiddelen.

Art. 16.Per trimester wordt een voorschot uitgekeerd van 22,5 % van de volgens artikel 13 bepaalde subsidiebedragen. Deze voorschotten worden uitbetaald voor het einde van de tweede maand van het trimester waarop zij betrekking hebben. De definitieve vaststelling en vereffening van de subsidies gebeurt door het bepalen van een regularisatiebedrag, na het kalenderjaar tijdens hetwelk de in het eerste lid bedoelde voorschotten aan de voorziening werden uitgekeerd. Bij een batige vereffening na toepassing van artikel 14, derde lid kan de Vlaamse minister aan het centrum toestemming verlenen het verschuldigde bedrag in maandelijkse schijven terug te betalen over een periode van maximaal drie maanden.

mentionné à l'article 13, premier alinéa, 4° ne comprend pas de subventions pour frais de fonctionnement.

Art. 16.Par trimestre sont octroyées des avances calculées sur 22,5 % des subventions fixées conformément à l'article 13. La détermination et le règlement définitifs des subventions se fait par la fixation d'un montant de régularisation à l'issue de l'année civile au cours de laquelle les avances visées au premier alinéa ont été allouées au centre. En cas de règlement positif après application de l'article 14 dans le chef de l'administration, le Ministre flamand peut autoriser le centre à rembourser le montant dû par tranches mensuelles sur une période de trois mois au maximum.

HOOFDSTUK V. - Het toezicht CHAPITRE V. - Le contrôle
Afdeling 1. - Erkenning Section 1re. - L'agrément

Art. 17.Personeelsleden van de administratie oefenen ter plaatse of op stukken toezicht uit op de naleving van de erkenningsvoorwaarden door de erkende centra of de organisatie die een erkenning aanvraagt. De erkende centra of de organisatie die een erkenning aanvraagt verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het toezicht. Zij bezorgen aan de in het eerste lid bedoelde personeelsleden, op hun eenvoudig verzoek, de stukken die met de erkenningsaanvraag of de erkenning verband houden.

Art. 18.Als een centrum niet langer voldoet aan één of meer erkenningsvoorwaarden of als het niet meewerkt aan de uitoefening van het toezicht, kan de administratie het centrum bij aangetekende brief aanmanen om zich binnen een termijn van maximum zes maanden aan de erkenningsvoorwaarden of binnen een termijn van maximum 1 maand aan de regels betreffende het toezicht te conformeren.

Art. 19.Als ondanks de aanmaning het centrum, na verloop van de in artikel 18 vermelde termijnen, de erkenningsvoorwaarden niet naleeft of niet meewerkt aan de uitoefening van het toezicht, kan de Vlaamse minister zijn gemotiveerd voornemen tot intrekking van de erkenning aan het centrum betekenen. Die betekening gebeurt door de administratie met een aangetekende brief, waarin de mogelijkheid en de voorwaarden om een bezwaarschrift zoals bedoeld in artikel 20 in te dienen, worden vermeld.

Art. 20.Op straffe van niet-ontvankelijkheid kan het centrum tot uiterlijk 30 dagen na ontvangst van het voornemen tot intrekking van de erkenning daartegen met een aangetekende brief een gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij de Vlaamse minister. Het centrum kan daarin uitdrukkelijk vragen om te worden gehoord. De Vlaamse minister bezorgt het bezwaarschrift binnen 15 dagen na ontvangst, samen met het volledige administratief dossier, aan de beroepscommissie. De beroepscommissie verstrekt haar gemotiveerd advies uiterlijk 60 dagen na ontvangst van de in het vorige lid bedoelde stukken aan de Vlaamse minister. In uitzonderlijke omstandigheden kan zij bij gemotiveerde beslissing die termijn met maximum 30 dagen verlengen. Zij hoort het centrum, indien daarom werd verzocht in het bezwaarschrift.

Art. 17.Des fonctionnaires de l'administration contrôlent sur place ou sur pièces l'observation des conditions d'agrément par les centres agréés ou l'organisation demandeuse d'agrément. Les centres agréés et l'organisation demandeuse d'agrément prêtent leur collaboration à l'exercice du contrôle. Elles font parvenir aux fonctionnaires visés au premier alinéa, sur simple demande, les pièces afférentes à la demande d'agrément ou à l'agrément délivré.

Art. 18.Si un centre ne remplit plus une ou plusieurs conditions d'agrément ou s'il ne collabore pas à l'exercice du contrôle, l'administration peut le sommer par lettre recommandée de se conformer aux conditions d'agrément dans un délai de six mois au maximum ou aux règles relatives au contrôle dans un délai d'un mois au maximum.

Art. 19.Si, nonobstant la sommation, le centre ne respecte pas les conditions d'agrément ou ne collabore pas à l'exercice du contrôle au terme des délais visés à l'article 18, le Ministre peut lui notifier son intention motivée de retrait de l'agrément. Cette notification est faite par l'administration par lettre recommandée mentionnant la faculté et les conditions d'introduction d'une réclamation telle que visée à l'article 20.

Art. 20.Sous peine d'irrecevabilité, le centre peut adresser au Ministre par lettre recommandée une réclamation motivée, au plus tard jusqu'à quinze jours de la réception de l'intention de retrait de l'agrément. Le centre peut demander explicitement d'être entendu. Le Ministre transmet dans les trente jours de la réception la réclamation ainsi que le dossier administratif complet à la commission d'appel. La commission d'appel rend son avis motivé au Ministre au plus tard soixante jour de la réception des pièces visées à l'alinéa précédent. Dans des circonstances exceptionnelles, elle peut prolonger ce délai par décision motivée de trente jours. Elle entend le centre si celui-ci en a fait la demande dans sa réclamation.

Art. 21.§ 1. Als het centrum overeenkomstig artikel 20, eerste lid,

Art. 21.§ 1er. Si le centre a introduit une réclamation conformément

een bezwaarschrift heeft ingediend, kan de Vlaamse minister alleen een à l'article 17, premier alinéa, le Ministre peut seulement prendre une
definitieve beslissing omtrent het intrekken van de erkenning nemen, décision définitive sur le retrait de l'agrément après avis de la
na ontvangst van het advies van de beroepscommissie of, bij ontbreken commission d'appel ou, à défaut d'avis, à l'expiration des délais
van het advies, na het verstrijken van de termijnen bedoeld in artikel visés à l'article 20, troisième alinéa. Dans ce dernier cas, le
20, derde lid. In dit laatste geval dient hij het centrum vooraf te Ministre doit entendre au préalable le centre si celui-ci en a fait la
horen, als daartoe in het bezwaarschrift werd verzocht. demande dans sa réclamation.
Zijn met redenen omklede beslissing wordt uiterlijk binnen 30 dagen na La décision motivée est notifiée par l'administration au centre par
ontvangst van het advies van de beroepscommissie of na het verstrijken lettre recommandée, au plus tard dans les trente jours de la réception
van de in artikel 20, derde lid, bedoelde termijnen door de de l'avis de la commission d'appel ou de l'expiration des délais visés
administratie aan het centrum betekend met een aangetekende brief. à l'article 20, troisième alinéa.
§ 2. Als het centrum geen bezwaarschrift heeft ingediend § 2. Si le centre n'a pas introduit une réclamation conformément à
overeenkomstig artikel 20, eerste lid, wordt de definitieve beslissing l'article 7, premier alinéa, la décision définitive du Ministre sur le
van de Vlaamse minister omtrent het intrekken van de erkenning retrait de l'agrément est notifiée par l'administration au centre par
uiterlijk binnen 60 dagen na het verstrijken van de in artikel 20, lettre recommandée au plus tard dans les soixante jours de
eerste lid, bedoelde termijn door de administratie aan het centrum l'expiration, des délais visés à l'article 20, troisième alinéa.
betekend met een aangetekende brief.
§ 3. Als de definitieve beslissing van de Vlaamse minister niet binnen § 3. Si la décision définitive du Ministre n'est pas notifiée au
de termijn bedoeld in § 1, tweede lid, of § 2 aan het centrum is centre dans le délai visé au § 1er, deuxième alinéa ou au § 2, ce
betekend, blijft het centrum erkend. dernier conserve l'agrément.
Afdeling 2. - Subsidiëring

Art. 22.Personeelsleden van de administratie oefenen ter plaatse of op stukken toezicht uit op de naleving van de subsidiëringsvoorwaarden door de erkende centra. De erkende centra verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het toezicht. Zij bezorgen aan de in het eerste lid bedoelde personeelsleden, op hun eenvoudig verzoek, de stukken die met de subsidiëring verband houden.

Art. 23.Als een centrum niet langer voldoet aan één of meer subsidiëringsvoorwaarden of als een centrum niet meewerkt aan de uitoefening van het toezicht kan de minister de subsidiëring geheel of gedeeltelijk stoppen voor een door hem te bepalen termijn en/of de reeds verleende subsidies geheel of gedeeltelijk terugvorderen voor een door hem te bepalen termijn. De gehele stopzetting van de subsidiëring en de gehele terugvordering van reeds verleende subsidies is enkel mogelijk na het uiten van het voornemen tot intrekking van de erkenning of bij vastgestelde subsidiefraude. De gedeeltelijke stopzetting van de subsidiëring en de gedeeltelijke terugvordering van reeds verleende subsidies is enkel mogelijk na het

Section 2. - Les subventions

Art. 22.L'administration contrôle sur place ou sur pièces l'observation des conditions de subventionnement par les centres agréés. Les centres agréés collaborent à l'exercice du contrôle. Ils font parvenir à l'administration visée au premier alinéa, sur simple demande, les pièces afférentes au subventionnement.

Art. 23.Si un centre ne respecte plus une ou plusieurs conditions de subventionnement ou ne collabore plus à l'exercice du contrôle, le Ministre peut suspendre et/ou revendiquer la subvention, en tout ou en partie, dans un délai qu'il fixe. Une cessation complète du subventionnement et la revendication intégrale des subventions déjà allouées ne sont possibles qu'après l'annonce de l'intention de retirer l'agrément ou en cas de fraude constatée. Une cessation partielle du subventionnement et la revendication partielle des subventions déjà allouées ne sont possibles qu'après

uiten van het voornemen tot intrekking van de erkenning, bij l'annonce de l'intention de retirer l'agrément, en cas de fraude
vastgestelde subsidiefraude of als een centrum de subsidievoorwaarden constatée, ou en cas de non-respect des conditions de subventionnement
vermeld onder artikel 12, 2°, 3° en 4° niet naleeft. mentionnées à l'article 12, 2°, 3° et 4°.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 24.Het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1994

Art. 24.L'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1994 portant

houdende de erkenning en de subsidiëring van de centra voor integrale agrément et octroi de subventions aux centres d'aide intégrale aux
gezinszorg, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 24 familles, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre
mei 1995, wordt opgeheven. 1994 est abrogé.

Art. 25.Tous les agréments accordés en vertu de l'arrêté abrogé par

Art. 25.Alle, op basis van het krachtens artikel 24 opgeheven

l'article 24 restent valables, y compris les capacités agréées et les
besluit, verleende erkenningen blijven gelden, met inbegrip van de
erkende capaciteiten en de toegewezen bijkomende personeelsleden. membres du personnel affectés en complément.

Art. 26.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997.

Art. 26.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997.

Art. 27.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

Art. 27.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses

is belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 24 juli 1997. Bruxelles, le 24 juillet 1997.
De minister-president van de Vlaamse regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
L. VAN DEN BRANDE L. VAN DEN BRANDE
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale,
L. MARTENS L. MARTENS
^