Besluit van de Vlaamse regering tot regeling van de erkenning en de subsidiëring van verenigingen voor gezinseducatie | Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'agrément et le subventionnement des associations pour l'éducation familiale |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
24 JULI 1997. Besluit van de Vlaamse regering tot regeling van de | 24 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'agrément et |
erkenning en de subsidiëring van verenigingen voor gezinseducatie | le subventionnement des associations pour l'éducation familiale |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, II, 1°; | notamment l'article 5, § 1er, II, 1°; |
Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering van 24 juli 1997; | Vu la décision du Gouvernement flamand du 24 juillet 1997; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il importe de combattre les abus et de procéder à une |
Overwegende dat het dringend en noodzakelijk is om misbruiken tegen te | rénovation et ce à partir du 1er septembre 1997, date de départ de |
gaan en om de nodige vernieuwing te brengen en dit met ingang van 1 | l'année d'activité de la plupart des associations; |
september 1997, datum waarop voor de meeste verenigingen een werkjaar start; | Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; | de l'Aide sociale; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Afdeling 1. - Definities | Section 1re. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par : |
1° gezin : elke samenlevingsvorm die een herkenbare sociale eenheid op | 1° famille : toute forme de cohabitation constituant une unité sociale |
microniveau vormt; | reconnaissable au microniveau; |
2° gezinseducatie : de vormingsactiviteiten die tot doel hebben de | 2° éducation familiale : les activités de formation visant à soutenir |
gezinsleden te ondersteunen in hun functioneren binnen het gezin en | le fonctionnement des membres de la famille au sein de la famille et |
het gezin te ondersteunen in zijn functioneren binnen de samenleving; | le fonctionnement de cette dernière au sein de la société; |
3° vereniging : een vereniging die de gezinseducatie tot doel heeft; | 3° association : une association oeuvrant dans le domaine de l'éducation familiale; |
4° decreet : het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in | 4° décret : le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion totale de |
de welzijnsvoorzieningen; | la qualité dans les établissements d'aide sociale; |
5° beroepscommissie : de adviserende beroepscommissie inzake gezins- | 5° commission d'appel : la commission consultative d'appel pour les |
en welzijnsaangelegenheden zoals bedoeld in artikel 13 van het decreet | questions de la famille et de l'aide sociale, telle que visée à |
van 15 juli 1997; | l'article 13 du décret du 15 juillet 1997; |
6° minister : het lid van de Vlaamse regering bevoegd voor de bijstand | 6° Ministre : le membre du Gouvernement flamand chargé de l'assistance |
aan personen; | aux personnes; |
7° administratie : de administratie Gezin en Maatschappelijk Welzijn | 7° administration : l'administration de la Famille et de l'Aide |
van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. | sociale du Ministère de la Communauté flamande. |
Afdeling 2. - Doelstellingen | Section 2. - Objectifs |
Art. 2.De gezinseducatie heeft als doel via vormingsactiviteiten onder deskundige begeleiding de gezinsleden of het gezin in staat te stellen kennis, inzicht en vaardigheden te verwerven of verder te ontwikkelen. Die vormingsactiviteiten zijn erop gericht mensen te leren op een constructieve manier om te gaan met gebeurtenissen, ontwikkelingen of problemen die expliciet en thematisch te maken hebben met interne gezinsinteracties of met het maatschappelijk functioneren van het gezin. De vormingsactiviteiten worden gegeven aan die doelgroepen en hebben betrekking op die thema's die door de verenigingen worden opgegeven en door de minister worden goedgekeurd. De minister bepaalt de procedure voor die goedkeuring. Hij kan bovendien zelf specifieke thema's opgeven en/of doelgroepen aanwijzen op een door hem voorgeschreven manier. |
Art. 2.L'éducation familiale a pour but de permettre aux membres de la famille ou à la famille d'acquérir ou de développer des connaissances, expériences et capacités par le biais d'activités de formation données par des experts. Ces activités de formation visent à apprendre aux gens à faire face de manière constructive aux événements, développements ou problèmes se rapportant de par leur nature explicite et thématique aux interactions familiales internes ou au fonctionnement social de la famille. Les activités de formation s'adressent aux groupes cibles et traitent des thèmes proposés par les associations et approuvés par le Ministre. Le Ministre détermine la procédure d'approbation. Il peut en outre proposer des thèmes spécifiques et/ou des groupes cibles d'une manière qu'il fixe. |
HOOFDSTUK II. - De erkenning | CHAPITRE II. - L'agrément |
Afdeling 1. - De erkenningsvoorwaarden | Section 1re. - Les conditions d'agrément |
Art. 3.Om erkend te kunnen worden en te blijven moet een vereniging |
Art. 3.Pour pouvoir être et rester agréée, une association doit |
aan de volgende erkenningsvoorwaarden voldoen : | remplir les conditions d'agrément suivantes : |
1° opgericht zijn als een vereniging zonder winstoogmerk | 1° être créée sous la forme d'une association sans but lucratif, |
overeenkomstig de wet van 27 juni 1921; | conformément à la loi du 27 juin 1921; |
2° één jaar ervaring hebben in het bieden van gezinseducatie; | 2° avoir une année d'expérience en matière d'éducation familiale; |
3° de verbintenis aangaan zelf regelmatig vormingsactiviteiten, zoals | 3° s'engager à organiser régulièrement des activités de formation, |
bedoeld in artikel 2, te geven en dit in ten minste twintig lokale | telles que visées à l'article 2 et ce pour au moins vingt groupes |
groepen en in ten minste twee Vlaamse provincies of in één Vlaamse | locaux et dans au moins deux provinces flamandes ou dans une province |
provincie en in Brussel-Hoofdstad; | flamande et à Bruxelles-Capitale; |
4° voldoen aan de bepalingen van het decreet en inzonderheid een | 4° satisfaire aux dispositions du décret et développer notamment une |
kwaliteitsbeleid ontwikkelen overeenkomstig het decreet. | politique de qualité conformément au décret. |
Afdeling 2. - De erkenningsprocedure | Section 2. - Procédure d'agrément |
Art. 4.Een vereniging kan enkel worden erkend : |
Art. 4.Une association ne peut être agréée que : |
1° indien zij daartoe een ontvankelijke aanvraag heeft ingediend; | 1° si elle a présentée à cet effet une demande recevable; |
2° binnen de perken van de begrotingskredieten; | 2° dans les limites des crédits budgétaires; |
3° met inachtneming van de programmeringsnormen die door de minister | 3° dans le respect des critères de programmation établis par le |
zijn opgesteld; | Ministre; |
4° indien zij voldoet aan de in artikel 3 vermelde erkenningsvoorwaarden. | 4° si elle répond aux conditions d'agrément prescrites à l'article 3. |
Art. 5.Om ontvankelijk te zijn dient een aanvraag voor erkenning |
Art. 5.Pour qu'elle soit recevable, la demande d'agrément doit être |
tussen 1 januari en 1 april door de vereniging met een aangetekende | présentée par l'association entre le 1er janvier et le 1er avril par |
brief te worden ingediend bij de administratie en dient zij de | lettre recommandée à l'administration et contenir les renseignements |
volgende gegevens en stukken te bevatten : | et pièces suivants : |
1° het kwaliteitshandboek zoals bepaald in het decreet; | 1° le manuel de la qualité tel que défini par le décret; |
2° stukken waaruit blijkt dat de vereniging voldoet aan de | 2° les pièces faisant apparaître que l'association remplit les |
erkenningsvoorwaarden van artikel 3. | conditions d'agrément de l'article 3. |
Art. 6.Indien de aanvraag niet ontvankelijk is of indien zij niet past binnen de perken van de begrotingskredieten of in de programmering, wordt de aanvraag voor 1 mei door de administratie aan de aanvragende vereniging teruggezonden met vermelding van de reden. In het andere geval wordt het met redenen omklede voornemen van de minister om de erkenning te verlenen of te weigeren, voor 1 augustus aan de aanvragende vereniging betekend. De betekening gebeurt door de administratie met een aangetekende brief, waarin de mogelijkheid en de voorwaarden worden vermeld om een bezwaarschrift in te dienen zoals bedoeld in artikel 7, eerste lid. Indien het voornemen niet binnen de in het vorige lid bedoelde termijn aan de aanvragende vereniging wordt betekend, wordt het voornemen geacht gunstig te zijn voor de vereniging. Art. 7.Op straffe van niet-ontvankelijkheid kan de vereniging tot uiterlijk 31 augustus tegen het voornemen een gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij de minister met een aangetekende brief De vereniging kan daarin uitdrukkelijk vragen om te worden gehoord. De minister zorgt ervoor dat het bezwaarschrift, samen met het |
Art. 6.Si la demande est irrecevable ou si elle ne s'inscrit pas dans les limites des crédits budgétaires ou dans la programmation, la demande est renvoyée par l'administration avant le 1er mai à l'association demandeuse avec mention des motifs. Si tel n'est pas le cas, l'intention motivée du Ministre d'accorder ou de refuser l'agrément, est notifiée avant le 1er août à l'association demandeuse. La notification est faite par l'administration par lettre recommandée et mentionne la faculté et les conditions d'introduction d'une réclamation telle que visée à l'article 7, premier alinéa. Faute de notification de l'intention à l'association demandeuse dans le délai visé à l'alinéa précédent, l'intention est censée favorable à l'association. Art. 7.Sous peine d'irrecevabilité, l'association peut adresser au Ministre par lettre recommandée une réclamation motivée contre l'intention au plus tard jusqu'au 30 août. L'association peut demander explicitement d'être entendue. |
volledige administratieve dossier, tegen 15 september aan de | Le Ministre transmet pour le 15 septembre la réclamation ainsi que le |
beroepscommissie wordt bezorgd. | dossier administratif complet à la commission d'appel. |
De beroepscommissie verstrekt haar gemotiveerd advies uiterlijk 1 | La commission d'appel rend son avis motivé au Ministre au plus tard |
november aan de minister. In uitzonderlijke omstandigheden kan zij bij | pour le 1er novembre. Dans des circonstances exceptionnelles, elle |
gemotiveerde beslissing die termijn tot ten laatste 1 december | peut prolonger ce délai par décision motivée jusqu'au 1er décembre. |
verlengen. Zij hoort de vereniging, indien deze daarom in haar | Elle entend l'association si celle-ci en a fait la demande dans sa |
bezwaarschrift heeft verzocht. | réclamation. |
Art. 8.§ 1. Indien de vereniging overeenkomstig artikel 7, eerste |
Art. 8.§ 1er. Si l'association a introduit une réclamation |
lid, een bezwaarschrift heeft ingediend, kan de minister alleen een | conformément à l'article 7, premier alinéa, le Ministre peut seulement |
definitieve beslissing over het verlenen of het weigeren van de | prendre une décision définitive sur l'octroi ou le refus de l'agrément |
erkenning nemen na ontvangst van het advies van de beroepscommissie, | après avis de la commission d'évaluation ou, à défaut d'avis, à |
of, bij ontbreken van het advies, na het verstrijken van de termijnen | l'expiration des délais visés à l'article 7, troisième alinéa. Dans ce |
bedoeld in artikel 7, derde lid. In dit laatste geval dient de | dernier cas, le Ministre doit entendre au préalable l'association si |
minister de vereniging voorafgaandelijk te horen, indien die in haar | celle-ci en a fait la demande dans sa réclamation. |
bezwaarschrift daarom heeft verzocht. | La décision motivée est notifiée par l'administration à l'association |
De met redenen omklede beslissing wordt uiterlijk tegen 20 december door de administratie aan de vereniging betekend met een aangetekende brief. § 2. Indien de vereniging geen bezwaarschrift heeft ingediend overeenkomstig artikel 7, eerste lid, of in het geval bedoeld in artikel 6, derde lid, wordt de definitieve beslissing van de minister omtrent het verlenen of het weigeren van de erkenning uiterlijk op 1 oktober door de administratie aan de vereniging betekend met een aangetekende brief § 3. Indien de definitieve beslissing van de minister niet aan de vereniging wordt betekend binnen de termijn bedoeld in § 1 en § 2, | par lettre recommandée, au plus tard pour le 20 décembre. § 2. Si l'association n'a pas introduit une réclamation conformément à l'article 7, premier alinéa ou dans le cas visé à l'article 6, troisième alinéa, la décision définitive du Ministre sur l'octroi ou le refus de l'agrément est notifiée par l'administration à l'association par lettre recommandée au plus tard le 1er octobre. § 3. Si la décision définitive du Ministre n'est pas notifiée à l'association dans le délai visé au §§ 1er et 2, il est admis que |
wordt aangenomen dat de erkenning is verleend vanaf 1 januari van het | l'agrément est octroyé à partir du 1er janvier de l'an prochain. |
daaropvolgende jaar. | |
Art. 9.De erkenning van een vereniging geldt voor onbepaalde tijd en |
Art. 9.L'agrément d'une association vaut pour une durée indéterminée |
gaat steeds in op 1 januari van het jaar volgend op het jaar waarin de | et prend toujours cours le 1er janvier de l'année suivant celle dans |
minister de definitieve beslissing om de erkenning te verlenen heeft | laquelle le Ministre a pris la décision définitive d'octroi ou à la |
genomen of op het tijdstip waarop de erkenning geacht wordt verleend | date à laquelle l'agrément est censé délivré en vertu de l'article 8, |
te zijn krachtens artikel 8, § 3. | § 3. |
Art. 10.Indien de erkenning door de minister werd geweigerd, kan de |
Art. 10.Si le Ministre refuse l'agrément, l'association peut |
vereniging geen nieuwe erkenningsaanvraag indienen, tenzij zij | présenter une nouvelle demande d'agrément, à moins qu'elle ne démontre |
aantoont dat de reden voor de weigering naar haar mening niet langer | qu'à son avis le motif du refus n'existe plus. |
bestaat. HOOFDSTUK III. - Subsidiëring | CHAPITRE III. - Subventionnement |
Art. 11.Binnen de perken van de begrotingskredieten en overeenkomstig |
Art. 11.Dans les limites des crédits budgétaires et conformément aux |
de bepalingen van dit besluit, kan de minister subsidies toekennen aan | dispositions du présent arrêté, le Ministre peut accorder des |
de erkende verenigingen per georganiseerde vormingsactiviteit. | subventions aux associations agréées par activité de formation |
Per vormingsactiviteit, zoals bedoeld in artikel 2, tweede lid, wordt | organisée. |
een subsidie van F 3 000 voorzien. | Une subvention de F 3 000 est prévue par activité de formation visée à |
De subsidie bedraagt F 5 000 voor specifieke thema's en/of doelgroepen | l'article 2, deuxième alinéa. La subvention est de F 5 000 pour des thèmes et/ou groupes cibles |
aangewezen door de minister zoals bepaald in artikel 2, vierde lid. | spécifiques, désignés par le Ministre conformément à l'article 2, |
quatrième alinéa; | |
Indien het aantal of de aard van de vormingsactiviteiten aanleiding | Si le nombre ou la nature des activités de formation donnerait lieu à |
zou geven tot overschrijding van het begrotingskrediet, worden de | un dépassement des crédits budgétaires, les subventions dues sont |
verschuldigde subsidies verminderd voor het bedrag van het tekort. Dit | réduites du montant du déficit. Cela vaut pour chaque association et |
geldt voor elke vereniging en wel in verhouding tot het totaalbedrag | ce au prorata du montant global de subventions dues pour l'année |
aan verschuldigde subsidies voor dat kalenderjaar. | calendaire considérée. |
De subsidies worden enkel toegekend voor vormingsactiviteiten die | Les subventions ne concernent que les activités de formation durant au |
minstens 90 minuten duren en die, tenzij door de minister voor | moins 90 minutes et comptant au moins dix participants, à moins que le |
specifieke doelgroepen anders is bepaald, minstens tien deelnemers hebben. | Ministre en a décidé autrement pour des groupes cibles spécifiques. |
Art. 12.Deze subsidies worden toegekend op voorwaarde dat : |
Art. 12.Ces subventions sont accordées : |
1° aan de erkenningsvoorwaarden van artikel 3 wordt voldaan; | 1° s'il est satisfait aux conditions d'agrément prescrites à l'article |
2° voor 30 april aan de administratie een volledige jaarrekening van | 3; 2° si, avant le 30 avril, un compte annuel complet des recettes et |
ontvangsten en uitgaven wordt overgemaakt zoals voorgeschreven door de | dépenses est transmis à l'administration, tel que prescrit par le |
minister; | Ministre. |
3° de subsidie is aangevraagd op de wijze zoals die door de minister | 3° la subvention est demandée selon les modalités définies par le |
wordt bepaald. | Ministre. |
Art. 13.De subsidies worden jaarlijks verrekend en uitgekeerd, |
Art. 13.Les subventions sont calculées et octroyées annuellement, |
voorzover voldaan is aan de voorwaarden van artikel 12. Trimestrieel | pour autant qu'il est satisfait aux conditions de l'article 12. Chaque |
kan een voorschot uitgekeerd worden dat maximaal 22,5 % bedraagt van | trimestre, une subvention peut être octroyée, plafonnée à 22,5 % des |
de in het vorige kalenderjaar verschuldigde subsidies. | subventions dues dans l'année calendaire précédente. |
Voor het eerste jaar van erkenning worden de subsidies in afwijking | Pour la première année d'agrément et par dérogation au premier alinéa, |
van het eerste lid per trimester verrekend en uitgekeerd, voorzover | les subventions sont calculées et octroyées trimestriellement dans la |
voldaan is aan de voorwaarden van artikel 12. | mesure où il est satisfait aux conditions de l'article 12. |
HOOFDSTUK IV. - Toezichtsmaatregelen | CHAPITRE IV. - Mesures de contrôle |
Afdeling 1. - Toezicht op de erkenning | Section 1re. - Contrôle de l'agrément |
Art. 14.De administratie oefent ter plaatse of op stukken toezicht uit op de naleving van de erkenningsvoorwaarden door de erkende verenigingen of de verenigingen die een erkenning aanvragen. De erkende verenigingen of de verenigingen die een erkenning aanvragen verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het toezicht. Zij bezorgen aan de in het eerste lid bedoelde administratie, op haar eenvoudig verzoek, de stukken die met de erkenningsaanvraag of de verleende erkenning verband houden. Art. 15.Indien een vereniging niet langer voldoet aan één of meer erkenningsvoorwaarden of indien zij niet meewerkt aan de uitoefening van het toezicht, kan de administratie haar bij aangetekende brief aanmanen om zich binnen een termijn van maximum zes maanden aan de erkenningsvoorwaarden of binnen een termijn van maximum één maand aan de regels betreffende het toezicht te conformeren. Art. 16.Indien de vereniging, ondanks de aanmaning na verloop van de in artikel 15 vermelde termijnen, de erkenningsvoorwaarden niet naleeft of niet meewerkt aan de uitoefening van het toezicht, kan de minister zijn gemotiveerde voornemen tot intrekking van de erkenning aan haar betekenen. Die betekening gebeurt door de administratie met een aangetekende brief, waarin de mogelijkheid en de voorwaarden om een bezwaarschrift in te dienen, worden vermeld. Art. 17.Op straffe van niet-ontvankelijkheid kan de vereniging tot uiterlijk vijftien dagen na ontvangst van het voornemen tot intrekking van de erkenning met een aangetekende brief een gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij de minister. De vereniging kan daarin uitdrukkelijk vragen om te worden gehoord. De minister zorgt ervoor dat het bezwaarschrift binnen dertig dagen na ontvangst, samen met het volledige administratieve dossier, aan de beroepscommissie wordt bezorgd. De beroepscommissie verstrekt haar gemotiveerd advies aan de minister uiterlijk zestig dagen na ontvangst van de in het tweede lid bedoelde stukken. In uitzonderlijke omstandigheden kan zij bij gemotiveerde beslissing die termijn met maximum dertig dagen verlengen. Zij hoort de vereniging, indien deze daarom heeft verzocht in haar bezwaarschrift. Art. 18.§ 1. Indien de vereniging overeenkomstig artikel 17, eerste lid, een bezwaarschrift heeft ingediend, kan de minister alleen een definitieve beslissing omtrent het intrekken van de erkenning nemen, na ontvangst van het advies van de beroepscommissie of, bij ontbreken van het advies, na het verstrijken van de termijnen bedoeld in artikel 17, derde lid. In dit laatste geval dient hij de vereniging voorafgaandelijk te horen, indien die in haar bezwaarschrift daarom heeft verzocht. De met redenen omklede beslissing wordt door de administratie aan de vereniging betekend met een aangetekende brief uiterlijk binnen dertig dagen na ontvangst van het advies van de beroepscommissie of na het |
Art. 14.L'administration contrôle sur place ou sur pièces l'observation des conditions d'agrément par les associations agréées ou les associations demandeuses d'agrément. Les associations agréées et les associations demandeuses d'agrément prêtent leur collaboration à l'exercice du contrôle. Elles font parvenir à l'administration visée au premier alinéa, sur simple demande, les pièces afférentes à la demande d'agrément ou à l'agrément délivré. Art. 15.Si une association ne remplit plus une ou plusieurs conditions d'agrément ou si elle ne collabore pas à l'exercice du contrôle, l'administration peut la sommer par lettre recommandée de se conformer aux conditions d'agrément dans un délai de six mois au maximum ou aux règles relatives au contrôle dans un délai d'un mois au maximum. Art. 16.Si, nonobstant la sommation, l'association ne respecte pas les conditions d'agrément ou ne collabore pas à l'exercice du contrôle au terme des délais visés à l'article 15, le Ministre peut lui notifier son intention motivée de retrait de l'agrément. Cette notification est faite par l'administration par lettre recommandée mentionnant la faculté et les conditions d'introduction d'une réclamation. Art. 17.Sous peine d'irrecevabilité, l'association peut adresser au Ministre par lettre recommandée une réclamation motivée, au plus tard jusqu'à quinze jours de la réception de l'intention de retrait de l'agrément. L'association peut demander explicitement d'être entendue. Le Ministre transmet dans les trente jours de la réception la réclamation ainsi que le dossier administratif complet à la commission d'appel. La commission d'appel rend son avis motivé au Ministre au plus tard soixante jour de la réception des pièces visées au deuxième alinéa. Dans des circonstances exceptionnelles, elle peut prolonger ce délai par décision motivée de trente jours. Elle entend l'association si celle-ci en a fait la demande dans sa réclamation. Art. 18.§ 1er. Si l'association a introduit une réclamation conformément à l'article 17, premier alinéa, le Ministre peut seulement prendre une décision définitive sur le retrait de l'agrément après avis de la commission d'évaluation ou, à défaut d'avis, à l'expiration des délais visés à l'article 7, troisième alinéa. Dans ce dernier cas, le Ministre doit entendre au préalable l'association si celle-ci en a fait la demande dans sa réclamation. La décision motivée est notifiée par l'administration à l'association par lettre recommandée, au plus tard dans les trente jours de la réception de l'avis de la commission d'appel ou de l'expiration des |
verstrijken van de in artikel 17, derde lid, bedoelde termijnen. | délais visés à l'article 17, troisième alinéa. |
§ 2. Indien de vereniging geen bezwaarschrift heeft ingediend | § 2. Si l'association n'a pas introduit une réclamation conformément à |
overeenkomstig artikel 17, eerste lid, wordt de definitieve beslissing | l'article 7, premier alinéa, la décision définitive du Ministre sur le |
van de minister omtrent het intrekken van de erkenning door de | retrait de l'agrément est notifiée par l'administration à |
administratie aan de vereniging betekend met een aangetekende brief | l'association par lettre recommandée au plus tard dans les soixante |
uiterlijk binnen zestig dagen na het verstrijken van de in artikel 17, | jours de l'expiration. des délais visés à l'article 17, troisième |
derde lid bedoelde termijnen. | alinéa. |
§ 3. Indien de definitieve beslissing van de minister niet binnen de | § 3. Si la décision définitive du Ministre n'est pas notifiée à |
termijn bedoeld in § 1, tweede lid, of § 2 aan de vereniging is | l'association dans le délai visé au § 1er, deuxième alinéa ou au § 2, |
betekend, blijft deze erkend. | cette dernière conserve l'agrément. |
Afdeling 2. - Toezicht op de subsidiëring | Section 2. - Contrôle du subventionnement |
Art. 19.De administratie oefent ter plaatse of op stukken toezicht |
Art. 19.L'administration contrôle sur place ou sur pièces à |
uit op de naleving van de subsidiëringsvoorwaarden door de erkende | l'observation des conditions de subventionnement par les associations |
verenigingen. | agréées. |
De erkende verenigingen verlenen hun medewerking aan de uitoefening | Les associations agréées collaborent à l'exercice du contrôle. Elles |
van het toezicht. Zij bezorgen aan de in het eerste lid bedoelde | font parvenir à l'administration visée au premier alinéa, sur simple |
administratie, op eenvoudig verzoek, de stukken die met de | demande, les pièces afférentes au subventionnement. |
subsidiëring verband houden. | |
Art. 20.Indien een vereniging niet langer voldoet aan één of meer |
Art. 20.Si une association ne respecte plus une ou plusieurs |
subsidiëringsvoorwaarden zoals bedoeld in artikel 12 of indien een | conditions de subventionnement visées à l'article 12 ou si une |
vereniging niet meewerkt aan de uitoefening van het toezicht kan de | association ne collabore plus à l'exercice du contrôle, le Ministre |
minister de subsidie geheel of gedeeltelijk schorsen en/of | peut suspendre et/ou revendiquer la subvention, en tout ou en partie, |
terugvorderen binnen een door hem te bepalen termijn. | dans un délai qu'il fixe. |
Art. 21.Indien een vereniging de subsidie niet aanvraagt op de wijze |
Art. 21.Si la demande d'agrément d'une association n'est pas conforme |
zoals die door de minister werd bepaald, kan de administratie de | aux modalités prescrites par le Ministre, l'administration peut |
subsidie met betrekking tot de niet-conforme aanvraag weigeren. | refuser la subvention se rapportant à la demande non conforme. |
Art. 22.§ 1. Indien de personeelsleden van de administratie die |
Art. 22.§ 1er. Si les membres du personnel de l'administration |
toezicht uitoefenen op de organisatie van de vormingsactiviteiten | chargés du contrôle de l'organisation des activités de contrôle |
onregelmatigheden constateren wat de inhoud, de plaats, de datum, het | constate des irrégularités quant au contenu, lieu, date, heure ou |
tijdstip of de duur van een vormingsactiviteit betreft, wordt voor die | durée d'une activité de formation, cette dernière n'est pas admise aux |
activiteit geen subsidie uitgekeerd. | subventions. |
§ 2. Bij een tweede, een derde en een vierde inbreuk in eenzelfde | § 2. En cas de deuxième, troisième ou quatrième contravention dans la |
kalenderjaar wordt de op jaarbasis verschuldigde subsidie bovendien | même année calendaire, la subvention due sur base annuelle est en |
verminderd met een percentage van die jaarlijkse subsidie, | outre réduite d'un pourcentage de la subvention annuelle multipliée |
vermenigvuldigd met het aantal negatieve inspecties en gedeeld door | par le nombre d'inspections négatives et divisée par le nombre |
het totaal aantal inspecties in dat kalenderjaar. | d'inspections de l'année calendaire considérée. |
Het in het vorige lid bedoelde percentage bedraagt 5 % voor de tweede | Le pourcentage visé à l'alinéa précédent est de 5 % pour la deuxième |
inbreuk in totaal 15 % bij drie inbreuken en in totaal 35 % bij vier | contravention, 15 % au total pour trois contraventions et au total 35 |
inbreuken in eenzelfde kalenderjaar. | % pour quatre contraventions dans la même année calendaire. |
§ 3. Indien er in een bepaald jaar meer dan vier inbreuken vastgesteld | § 3. Si plus de quatre contraventions sont constatées dans une année |
worden heeft de vereniging voor dat jaar geen recht op subsidiëring en | déterminée, l'association n'a plus droit aux subventions et doit |
moet ze alle voor dat kalenderjaar reeds betaalde subsidies terugstorten. | rembourser toutes les subventions déjà octroyées pour cette année. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 23.Het koninklijk besluit van 11 maart 1974 houdende regeling |
Art. 23.L'arrêté royal du 11 mars 1974 organisant l'octroi de |
van toekenning van toelagen voor activiteiten die de gezinsopvoeding | subventions pour les activités de nature à promouvoir l'éducation |
bevorderen, de ontplooiing van het gezinsleven in de hand werken en de | familiale, à favoriser l'épanouissement de la vie familiale et la |
vorming verschaffen aan de verantwoordelijken voor de gezinsopleiding, | formation des responsables de l'éducation familiale, modifié par les |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 en 17 november 1978 en | arrêtés royaux des 14 et 17 novembre 1978 et l'arrêté du Gouvernement |
het besluit van de Vlaamse regering van 28 maart 1990, wordt opgeheven | flamand du 28 mars 1990, est abrogé pour ce qui concerne la Communauté |
wat de Vlaamse Gemeenschap betreft. | flamande. |
Art. 24.Alle verenigingen die op het ogenblik van de inwerkingtreding |
Art. 24.Toutes les associations agréées en vertu de l'arrêté royal du |
van dit besluit erkend zijn krachtens het koninklijk besluit van 11 | 11 mars 1974 au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, sont |
maart 1974, worden van rechtswege beschouwd als te zijn erkend | réputées agréées de plein droit en vertu du présent arrêté. |
krachtens dit besluit. | |
Art. 25.Tot 31 december 1998 zullen de verenigingen per trimester de |
Art. 25.Jusqu'au 31 décembre 1998, les subventions seront calculées |
subsidies verrekend en uitgekeerd krijgen. | et octroyées chaque trimestre aux associations. |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997, met |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1997, à |
uitzondering van artikel 3, 4°, en artikel 5, 1°, waarvan de datum van | l'exception de l'article 3, 4° et l'article 5, 1° dont la date |
inwerkingtreding bepaald zal worden door de minister. | d'entrée en vigueur sera fixée par le Ministre. |
Art. 27.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 27.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 24 juli 1997. | Bruxelles, le 24 juillet 1997. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, |
L. MARTENS | L. MARTENS |