Besluit van de Vlaamse Regering houdende de wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, inzake dampterugwinning in benzinetankstations | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière de l'hygiène de l'environnement, de récupération des vapeurs dans les stations-service |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
23 SEPTEMBER 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de | 23 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 | du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions |
houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, inzake | générales et sectorielles en matière de l'hygiène de l'environnement, |
dampterugwinning in benzinetankstations | de récupération des vapeurs dans les stations-service |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement Flamand, |
Gelet op de wet van 28 december 1964 betreffende de bestrijding van de | Vu la loi du 28 décembre 1964 relative à la lutte contre la pollution |
luchtverontreiniging, artikel 1; | atmosphérique, notamment l'article 1er; |
Gelet op het decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, | Vu le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation écologique, |
artikel 20, vervangen bij het decreet van 22 december 1993 en | notamment l'article 20, remplacé par le décret du 22 décembre 1993 et |
gewijzigd bij de decreten van 11 mei 1999, 12 december 2008 en 23 | modifié par les décrets des 11 mai 1999, 12 décembre 2008 et 23 |
december 2010; | décembre 2010; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les |
algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne; | dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de |
Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op | l'environnement; |
28 juni 2011; | Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 28 juin 2011; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 juli 2011 | Vu l'avis n° 50 030/1/V du Conseil d'Etat, donné le 26 juillet 2011 |
(49.990/1/V), met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | (49.990/1/V), en application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 1991 | Considérant l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 février 1991 fixant |
le Règlement flamand relatif à l'autorisation écologique; | |
houdende vaststelling van het Vlaams reglement betreffende de | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la |
milieuvergunning; | Nature et de la Culture; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1.1.2 van het besluit van de Vlaamse Regering |
Article 1er.A l'article 1.1.2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake | 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en |
milieuhygiëne, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse | matière d'hygiène de l'environnement, modifié en dernier lieu par |
Regering van 14 januari 2011, worden de volgende wijzigingen | l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 janvier 2011, sont apportées |
aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in "Definities gevaarlijke producten (productie en opslag) | 1° dans les "Définitions de produits dangereux (production et |
(Hoofdstukken 4.1, 5.17 en 6.5)", "Beheersing van de uitstoot van | stockage) (Chapitres 4.1, 5.17 et 6.5)", "Lutte contre les émissions |
vluchtige organische stoffen (VOS) (afdeling 5.17.4)" wordt de | de substances organiques volatiles (SOV) (section 5.17.4)" la |
definitie "damp" vervangen door de volgende definitie : | définition "vapeur" est remplacée par la définition suivante : |
"-"damp, benzinedamp" : een gasvormige, uit benzine vervluchtigende | "-" vapeur, vapeur d'essence" : tout composé gazeux s'évaporant de |
verbinding;"; | l'essence;"; |
2° in "Definities gevaarlijke producten (productie en opslag) | 2° dans les "Définitions de produits dangereux (production et |
(Hoofdstukken 4.1, 5.17 en 6.5)", "Beheersing van de uitstoot van | stockage) (Chapitres 4.1, 5.17 et 6.5)", "Lutte contre les émissions |
vluchtige organische stoffen (VOS) (afdeling 5.17.4)" wordt de | de substances organiques volatiles (SOV) (section 5.17.4)" la |
definitie "Fase 2 damprecuperatiesysteem" vervangen door de volgende | définition "Phase 2 système de récupération de vapeur" est remplacée |
definitie : | par la définition suivante : |
"-"fase II-benzinedampterugwinningssysteem" : apparatuur die bestemd | "-"phase II système de récupération des vapeurs d'essence" : |
équipement destiné à récupérer des vapeurs d'essence qui se sont | |
is om benzinedamp die uit de brandstoftank van een motorvoertuig | échappées du réservoir de carburant d'un véhicule à moteur lors du |
ontsnapt tijdens het tanken in een benzinestation, terug te winnen, en | ravitaillement en carburant des voitures particulières dans les |
waarmee die benzinedamp naar een opslagtank bij het benzinestation | stations-service, et par lequel ces vapeurs d'essence sont conduites |
wordt gevoerd of weer naar de benzinepomp om te worden verkocht;"; | vers un réservoir d'entreposage auprès de la station-service ou à |
nouveau vers la pompe d'essence afin d'être vendues;"; | |
3° aan "Definities gevaarlijke producten (productie en opslag) | 3° dans les "Définitions de produits dangereux (production et |
(Hoofdstukken 4.1, 5.17 en 6.5)", "Beheersing van de uitstoot van | stockage) (Chapitres 4.1, 5.17 et 6.5)", "Lutte contre les émissions |
vluchtige organische stoffen (VOS) (afdeling 5.17.4)" worden de | de substances organiques volatiles (SOV) (section 5.17.4)" sont |
volgende definities toegevoegd : | ajoutées les définitions suivantes : |
"- "benzinestation" : een installatie waar brandstoftanks van motorvoertuigen met benzine uit vaste opslagtanks worden gevuld; - "bestaand benzinestation" : een benzinestation waarvoor de eerste milieuvergunning is verleend vóór 1 januari 2012; - "nieuw benzinestation" : een benzinestation waarvoor de eerst milieuvergunning is verleend op of na 1 januari 2012; - "uitgebreid gerenoveerd benzinestation" : een benzinestation waarvan de infrastructuur, namelijk de tanks en de leidingen, sterk wordt gewijzigd of vernieuwd; | "-"station d'essence" : une installation dans laquelle des réservoirs de carburant de véhicules motorisés sont remplis d'essence de réservoirs de stockage fixes; - "station d'essence existante" : une station d'essence pour laquelle la première autorisation écologique a été accordée avant le 1er janvier 2012; - " station-service nouvellement bâtie", une station-service pour laquelle une autorisation écologique a été accordée le 1er janvier 2012 ou ultérieurement; - "station d'essence largement rénovée" : une station d'essence dont l'infrastructure, à savoir les réservoirs et les conduites a été largement modifiée ou rénovée; |
- "benzinedampafvangrendement" : de hoeveelheid benzinedamp die door | - "efficacité du captage des vapeurs d'essence" : la quantité de |
het fase II-benzinedampterugwinningssysteem is afgevangen, vergeleken | vapeurs d'essence captée par le système de la phase II de la |
met de hoeveelheid benzinedamp die in de atmosfeer zou zijn | récupération des vapeurs d'essence, exprimée en pourcentage de la |
uitgestoten zonder een dergelijk systeem, uitgedrukt als percentage; | quantité de vapeurs d'essence qui aurait été libérée dans l'atmosphère |
en l'absence d'un tel système; | |
- "damp-benzineverhouding" : de verhouding tussen het volume bij | - "rapport vapeur-essence" : le rapport entre le volume, à la pression |
atmosferische druk van benzinedamp die door een fase | atmosphérique, des vapeurs d'essence transitant par le système de la |
II-benzinedampterugwinningssysteem loopt en het volume van de | phase II de la récupération des vapeurs d'essence et le volume |
geleverde benzine; | d'essence distribué; |
- "automatisch bewakingssysteem" : een bewakingssysteem dat storingen | - "dispositif de surveillance automatique" : un système de |
in het juiste functioneren van het fase | surveillance qui détecte les dysfonctionnements du système de la phase |
II-benzinedampterugwinningssysteem en in het automatische | II de la récupération des vapeurs d'essence, ainsi que ses propres |
bewakingssysteem zelf automatisch opspoort, dat storingen aan de | défaillances, les signale à l'exploitant de la station-service et |
benzinestationhouder meldt en dat de benzinetoevoer naar de defecte | interrompt automatiquement l'écoulement de l'essence du distributeur |
pomp automatisch stopt als de storing niet binnen de zeven | défectueux s'il n'est pas remédié à la situation dans les sept jours |
kalenderdagen is verholpen; | calendaires; |
- "debiet" : de totale jaarlijkse hoeveelheid benzine die uit mobiele | - "débit" : la quantité annuelle totale d'essence déchargée dans une |
tanks aan een benzinestation wordt geleverd.". | station-service à partir de réservoirs mobiles. |
Art. 2.Aan artikel 5.17.3.16, § 1, tweede lid, 4°, van hetzelfde |
Art. 2.A l'article 5.17.3.16, § 1er, alinéa deux, 4°, du même arrêté, |
besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juni | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juin 2009, il est |
2009, wordt een punt j) toegevoegd, dat luidt als volgt : | ajouté un point j), rédigé comme suit : |
"j) de controle op de doeltreffendheid van de voorzieningen voor de | "j) le contrôle sur l'efficacité des systèmes de récupération des |
damprecuperatie". | vapeurs". |
Art. 3.In afdeling 5.17.4 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd |
Art. 3.Dans la section 5.17.4 même arrêté, modifié en dernier lieu |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juni 2009, wordt | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juin 2009, la sous-division |
subafdeling 5.17.4.2, dat bestaat uit artikel 5.17.4.2.1 tot en met | 5.17.4.2 qui comprend les articles 5.17.4.2. à 5.17.4.2.5 est |
5.17.4.2.5, vervangen door wat volgt : | remplacée par la sous-section suivante : |
"Subafdeling 5.17.4.2. | "Sous-section 5.17.4.2. |
Damprecuperatie fase 2 | Phase de récupération de vapeurs phase 2 |
Art. 5.17.4.2.1. Deze subafdeling voorziet in de omzetting van | Art. 5.17.4.2.1. La présente sous-section prévoit la transposition de |
richtlijn 2009/126/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 | la directive 2009/126/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 |
oktober 2009 inzake fase II-benzinedampterugwinning tijdens het | octobre 2009 concernant la phase II de la récupération de vapeurs |
bijtanken van motorvoertuigen in benzinestations. | d'essence lors du ravitaillement de véhicules motorisés dans des |
stations-essence. | |
Art. 5.17.4.2.2. § 1. Deze subafdeling is van toepassing op de | Art. 5.17.4.2.2. § 1er. La présente sous-section s'applique aux |
benzinestations van de inrichtingen, vermeld in subrubriek 17.3.9 van | stations-service des établissements visés à la sous-rubrique 17.3.9 de |
de indelingslijst. | la liste. |
§ 2. Als het feitelijke of voorziene benzinedebiet maximaal 100 m3/jaar | § 2. Lorsque le débit d'essence réel ou prévu s'élève à 100 m3/an au |
bedraagt, houdt de exploitant een bewijs daarvan ter beschikking van de toezichthouder. | maximum, l'exploitant tient une preuve à la disposition du contrôleur. |
§ 3. Artikel 5.17.4.2.3 tot en met 5.17.4.2.8 zijn van toepassing als | § 3. Les articles 5.17.4.2.3 à5.17.4.2.8 inclus sont d'application si |
het feitelijke of voorziene benzinedebiet meer dan 100 m3/jaar | le débit d'essence réel ou prévu est supérieur à 100 m3/an. |
bedraagt. § 4. Artikel 5.17.4.2.3 tot en met 5.17.4.2.8 zijn niet van toepassing | § 4. Les articles 5.17.4.2.3 à 5.17.4.2.8 ne sont pas d'application |
op de benzinestations van inrichtingen die uitsluitend in verband met | aux stations-service d'établissements qui ne sont utilisés qu'en |
de vervaardiging en aflevering van nieuwe motorvoertuigen worden | rapport avec la production et la délivrance de nouveaux véhicules |
gebruikt. | motorisés. |
Voor de benzinestations, vermeld in het eerste lid, geldt dat de | Pour les stations-services, visés au premier alinéa, les émissions |
totale emissie die bij het tanken in de atmosfeer vrijkomt, maximaal 5 | totales libérées dans l'atmosphère, s'élève à au maximum 5 g C par |
g C per liter getankte benzine bedraagt. De exploitant toont aan dat | litre d'essence pris. L'exploitant démontre que cette valeur limite |
die emissiegrenswaarde niet wordt overschreden. | d'émission n'est pas dépassée. |
Als nabehandelingsapparatuur wordt ingezet om die grenswaarde te | Lorsque le dispositif antiémissions est utilisé pour atteindre ces |
behalen, zal uiterlijk drie maanden na de datum van ingebruikstelling | valeurs limites, un laboratoire agréé dans la discipline de l'air |
en vervolgens minstens eenmaal per jaar een erkend laboratorium in de | rédigera un rapport au plus tard dans les trois mois de la date de |
discipline lucht, een verslag opstellen waarin de resultaten van de | mise en oeuvre et ensuite au moins une fois par an, dans lequel les |
metingen die uitgevoerd zijn om de gemiddelde koolstofuitstoot van | résultats des mesurages effectués pour déterminer les émissions |
dampen te bepalen, worden besproken en worden getoetst aan de | moyennes de carbone des vapeurs, sont discutés et confrontés à la |
voormelde emissiegrenswaarde. Tussen twee controlemetingen verloopt | valeur limite d'émissions précitée. Entre deux mesurages de contrôle, |
maximaal een termijn van vijftien maanden. | il y a un délai de quinze mois au maximum. |
Art. 5.17.4.2.3. § 1. Benzine wordt afgeleverd aan motorvoertuigen via | Art. 5.17.4.2.1. § 1er. L'essence est délivrée aux véhicules à moteur |
een fase II-benzinedampterugwinningssysteem. | par un système de récupération des vapeurs phase II. |
§ 2. Een actief fase II-benzinedampterugwinningssysteem, als vermeld | § 2. Un système de récupération des vapeurs phase II, tel que visé à |
in bijlage | l'annexe |
5.17.10, wordt toegepast, of een ander gelijkwaardig systeem, als dat | 5.7.10 ou un autre système équivalent, est appliqué, s'il est autorisé |
in de milieuvergunning is toegelaten. | par l'autorisation écologique. |
§ 3. Het benzinedampafvangrendement bedraagt ten minste 85 % . | § 3. L'efficacité du captage des vapeurs d'essence est de 85 % au |
In afwijking van het eerste lid geldt een minimum rendement van 75 % | moins. Par dérogation à l'alinéa premier, un rendement minimal de 75 % est |
voor benzinedampterugwinningssystemen van bestaande | d'application pour des systèmes de récupération des vapeurs de |
benzinetankstations waarvan de vacuümpomp of het regelventiel niet | certains stations-service dont la pompe à vide ou la soupape de |
réglage n'ont pas été pas remplacées au 1er janvier 2012 ou | |
vervangen is op of na 1 januari 2012. Voor bestaande inrichtingen met | ultérieurement. Pour les établissements existants avec un débit réel |
een feitelijk of voorzien debiet van meer dan 3000 m3/jaar geldt die | ou prévu supérieur à 3 000 m3/an cette dérogation est applicable |
afwijking tot en met 30 december 2018. De afwijking geldt niet voor | jusqu'au 30 décembre inclus. La dérogation ne s'applique pas pour les |
bestaande benzinestations die op of na 1 januari 2012 uitgebreid | stations-service existantes qui ont été largement rénovées au 1er |
gerenoveerd zijn. | janvier 2012 ou ultérieurement. |
§ 4. De damp-benzineverhouding bedraagt ten minste 0,95 en niet meer | § 4. Le rapport vapeur/essence s'élève au minimum à 0,95 et au maximum |
dan 1,05. | à 1,05. |
§ 5. De dampretourleidingen voldoen aan artikel 5.17.1.4. Ze hellen | § 5. Les conduites de retour de vapeur sont conformes aux exigences de |
voldoende af opdat het gevormde condensaat naar de houder loopt. | l'article 5.17.1.4. Elles accusent une pente suffisante pour que le |
§ 6. De vulpistolen vangen de dampen uit de brandstoftank zo goed mogelijk op. Het fase II-benzinedampterugwinningssysteem is vrij van scheuren, gaten en andere gebreken. § 7. De onderdelen die in het systeem worden gebruikt, geven geen aanleiding tot het optreden van brand of explosie van de gerecupereerde benzinedampen. De dampretour fase 2 en de daaropvolgende dampretour fase 1 bevatten op de juiste plaatsen doelmatige, vlamkerende voorzieningen. § 8. Het ontluchtingssysteem voor de benzinehouders is fysiek gescheiden van het ontluchtingssysteem voor de dieselhouders. Maatregelen worden genomen om te vermijden dat bij de bevoorrading van de benzinehouders emissies optreden door de werking van het fase II-benzinedampterugwinningssysteem. § 9. In een benzinestation dat uitgerust is met een fase II-benzinedampterugwinningssysteem wordt op de benzinepomp of in de buurt van de benzinepomp een uithangbord, een zelfklever of een andere melding aangebracht om de consumenten daarvan op de hoogte te brengen. Art. 5.17.4.2.4. § 1. Het fase II-benzinedampterugwinningssysteem is door de producent gecertificeerd overeenkomstig de TUV-keuringsmethode voor benzinedampterugwinningssystemen of overeenkomstig andere relevante Europese technische normen of typegoedkeuringsprocedures. Het certificaat van elk benzinedampterugwinningssysteem vermeldt | condensat formé coule vers le réservoir. § 6. Les pistolets de remplissage captent les vapeurs du réservoir de carburant aussi bien que possible. Le système de récupération des vapeurs d'essence est exempt de fissures, fuites et d'autres défauts. § 7. Les pièces utilisées dans le système ne donnent pas lieu à la naissance d'un incendie ou d'une explosion des vapeurs d'essence récupérées. Le retour de vapeurs phase 2 et le retour des vapeurs phase 1re qui le suit, ont des équipements ignifuges efficaces installés aux endroits corrects. § 8. Le système d'aération des réservoirs d'essence est physiquement séparé du système d'aération des réservoirs de gasoil. Les mesures nécessaires sont prises afin d'éviter que des émissions se produisent lors de l'approvisionnement des réservoirs d'essence dues au fonctionnement du système de récupération des vapeurs d'essence phase II. § 9. Dans une station-service équipée d'un système de récupération des vapeurs phase II un enseigne, un autocollant ou une autre notification est apposée sur la pompe d'essence ou à côté, afin d'en avertir les consommateurs. Art. 5.17.4.2.1. § 1er. Le système de récupération des vapeurs d'essence phase II est certifié par le producteur suivant la méthode de contrôle TUV pour des systèmes de récupération des vapeurs d'essence ou suivant d'autres normes techniques européennes pertinentes ou procédures d'approbation de type. Le certificat de chaque système de récupération des vapeurs d'essence mentionne explicitement le rendement minimal, visée à l'article |
expliciet het minimale rendement, vermeld in artikel 5.17.4.2.3, § 3. | 5.17.4.2.3, § 3. |
In afwijking van het tweede lid is de expliciete vermelding van het | Par dérogation au deuxième alinéa, la mention explicite du rendement |
rendement niet vereist voor benzinedampterugwinningssystemen met een | n'est pas requise pour des systèmes de récupération des vapeurs |
minimaal benzineafvangrendement van 75 % als vermeld in artikel | d'essence avec un rendement de captage d'essence de 75 % tel que visé |
5.17.4.2.3, § 3, tweede lid als de erkend deskundige dat percentage | à l'article 5.17.4.2.3, § 3, deuxième alinéa, si l'expert agréé peut |
kan afleiden uit de informatie op het certificaat. Als het certificaat | déduire ces informations des informations sur le certificat. Lorsque |
geen expliciet rendement bevat, noteert de erkend deskundige het | le certificat ne mentionne aucun rendement explicite, l'expert agréé |
minimale rendement van het benzinedampterugwinningssysteem in een | mentionne le rendement minimal du système de récupération des vapeurs |
attest, als vermeld in artikel 5.17.4.2.6, § 3, uiterlijk tegen het | d'essence sur une attestation, telle que visée à l'article 5.17.4.2.6, |
eerstvolgende beperkte onderzoek. | § 3, au plus tard au contrôle limité suivant. |
§ 2. Voor de eerste ingebruikname en bij elke wezenlijke verandering | § 2. Avant la mise en service, et à chaque modification essentielle du |
van het fase II-benzinedampterugwinningssysteem worden de technische | système de récupération des vapeurs d'essence phase II, les |
voorschriften, vermeld in artikel 5.17.4.2.3, gecontroleerd. Bij die | prescriptions techniques, visées à l'article 5.17.4.2.3., sont |
initiële controle wordt geverifieerd of het systeem op goede wijze | contrôlées. Lors du contrôle initial, il est vérifié si le système est |
geplaatst is. | correctement installé. |
§ 3. Eenmaal per jaar wordt de overeenstemming van de | § 3. Une fois pas an, la conformité du rapport vapeurs/essence du |
damp-benzineverhouding van het fase II-benzinedampterugwinningssysteem | système de récupération des vapeurs phase II au le rapport |
met de damp-benzineverhouding, vermeld in artikel 5.17.4.2.3, § 4, | vapeurs/essence, visée à l'article 5.17.4.2.3, § 4, est mesurée |
gemeten overeenkomstig de procedure, vermeld in bijlage 5.17.11. De | conformément à la procédure, visée à l'annexe 5.17.11. Le premier |
eerste meting wordt uiterlijk uitgevoerd op 31 december 2012. | mesurage est effectué au plus tard le 31 décembre 2012. |
In afwijking van het eerste lid mag voor tankstations met een debiet | |
van minder dan 500 m3/jaar de meting van de damp-benzineverhouding, om | Pour les stations-service avec un débit de moins de 500 m3 par an et |
de twee jaar vervangen worden door de test, vermeld in bijlage | par dérogation à l'alinéa premier, le mesurage du rapport |
vapeurs/essence peut être remplacé par le contrôle, visé à l'annexe | |
5.17.11, punt 6. De eerste meting wordt uiterlijk uitgevoerd op 31 | 5.17.11, point 6. Le premier mesurage est effectué au plus tard le 31 |
december 2012 of uiterlijk twee jaar na de vorige meting. | décembre 2012 ou au plus tard deux ans après le mesurage précédent. |
In afwijking van het eerste lid wordt de damp-benzineverhouding om de | Par dérogation à l'alinéa premier, le rapport vapeurs/essence est |
drie jaar gemeten, als het benzinedampterugwinningssysteem uitgerust | mesuré tous les trois ans, si le système de récupération des vapeurs |
is met een automatisch bewakingssysteem. De eerste meting wordt | est équipé d'un dispositif de surveillance automatique. Le premier |
uiterlijk uitgevoerd op 31 december 2012 of uiterlijk drie jaar na de | mesurage est effectué au plus tard le 31 décembre 2012 ou au plus tard |
vorige meting. | trois ans après le mesurage précédent. |
§ 4. In aanvulling op de meting, vermeld in paragraaf 3, wordt bij | § 4. Dans les stations-service ayant un débit réel ou prévu supérieur |
tankstations met een feitelijk of voorzien debiet van meer dan 3 000 m3 | à 3 000 m3, et en complément au mesurage, visé au paragraphe 3, |
de activiteit van alle pompen van het fase | l'activité de toutes les pompes du système de récupération des vapeurs |
II-benzinedampterugwinningssysteem tweemaal per jaar getest, | d'essence phase II est contrôlée deux fois par an, conformément à la |
overeenkomstig de procedure, vermeld in bijlage 5.17.11, punt 6. | procédure, visée à l'annexe 5.17.11, point 6 Entre deux mesurages de |
Tussen twee controletesten verloopt minimaal een termijn van twee | contrôle, il y a un délai de deux mois au minimum. Le premier contrôle |
maanden. De eerste test wordt uiterlijk op 31 augustus 2012 | est effectué au plus tard le 31 août 2012. |
uitgevoerd. Van de testfrequentie, vermeld in het eerste lid, kan afgeweken | Pour la fréquence du contrôle, visée à l'alinéa premier, il peut être |
worden, overeenkomstig bijlage 5.17.11, punt 6. | dérogé, conformément à l'annexe 5.17.11, point 6. |
§ 5. Het resultaat van de testen, vermeld in bijlage 5.17.11, punt 6, | § 5. Le résultat des contrôles, visés à l'annexe 5.17.11, point 6, |
alsook de datum waarop die testen uitgevoerd zijn, wordt genoteerd in | ainsi que la date des contrôles, est noté dans le rapport du |
het verslag van de milieucoördinator, vermeld in artikel 4.1.9.1.3, § | coordinateur environnemental, visé à l'article 4.1.9.1.3, § 3. |
3. Art. 5.17.4.2.5. Het fase II-benzinedampterugwinningssysteem wordt | Art. 5.17.4.2.5. Le système de récupération des vapeurs d'essence |
gelijktijdig met de houders waarop dat systeem aangesloten is, | phase II est simultanément avec les réservoirs auxquels il est |
periodiek onderworpen aan een beperkt en een algemeen onderzoek. Fase | raccordé, soumis périodiquement à un contrôle limité et général. Les |
II-benzinedampterugwinningssystemen die aangesloten zijn op gewapende | systèmes de récupération des vapeurs d'essence phase II qui sont |
thermohardende kunststofhouders worden ten minste om de vijftien jaar | raccordés à des réservoirs en matière plastique armée |
aan een algemeen onderzoek onderworpen. | thermodurcissante sont au moins soumis tous les quinze ans à un |
Het beperkte onderzoek omvat, als dat relevant is : | contrôle général. Le contrôle limité comprend, si nécessaire : |
1° de inzage van de meest recente attesten, vermeld in artikel | 1° la consultation des attestations les plus récentes, visées à |
5.17.4.2.6, § 3; | l'article 5.17.4.2.6, § 3; |
2° een onderzoek van de goede staat van de installatie en van de | 2° un contrôle du bon état de l'installation et des parties extérieurs |
uitwendige zichtbare delen van het fase II-benzinedampterugwinningssysteem; | visibles du système de récupération des vapeurs d'essence phase II; |
3° de inzage van het verslag, vermeld in artikel 5.17.4.2.4, § 5; | 3° la consultation du rapport, visé à l'article 5.17.4.2.4, § 5; |
4° de controle van de conformiteit van het systeem en zijn houders met | 4° le contrôle de la conformité du système et ses réservoirs avec le |
het certificaat, volgens de procedure, vermeld in bijlage 5.17.11, | certificat, conformément à la procédure, visée à l'annexe 5.17.11, |
punt 1. | point 1. |
Het algemene onderzoek omvat de onderzoeken van het beperkte | Le contrôle général comprend les essais du contrôle limité, visé à |
onderzoek, vermeld in het tweede lid, alsook de dichtheidsbeproeving | l'alinéa deux, ainsi que les essais d'étanchéité des conduites de |
van de niet-toegankelijke enkelwandige dampretourleidingen. | retour des vapeurs à paroi unique non-accessibles. |
Art. 5.17.4.2.6. § 1. De initiële controle, de algemene en de beperkte | Art. 5.17.4.2.6. § 1er. Le contrôle initial, les contrôles généraux et |
onderzoeken, de metingen en de testen, vermeld in artikel 5.17.4.2.4., | limités, les mesurages et les tests, visés à l'article 5.17.4.2.4, |
paragraaf 2 tot en met 5 en in artikel 5.17.4.2.5., worden uitgevoerd | paragraphe 2 à 5 inclus et à l'article 5.17.4.2.5, sont exécutés par |
door een milieudeskundige erkend in de discipline houders voor gassen | un expert écologique agréé dans la discipline pour réservoirs pour gaz |
of gevaarlijke stoffen, of door een bevoegd deskundige. | ou substances dangereuses, ou par un expert compétent. |
In afwijking van het eerste lid kan de test, vermeld in bijlage | Par dérogation à l'alinéa premier, le contrôle, visé à l'annexe |
5.17.11, punt 6, uitgevoerd worden door de milieucoördinator of door | 5.17.11, point 6, peut être exécuté par un coordinateur |
de exploitant in aanwezigheid van de milieucoördinator. | environnemental ou par l'exploitant en présence du coordinateur |
environnemental. | |
§ 2. Gebreken of disfuncties in het fase | § 2. Les défauts et/ou malfonctions du système de récupération des |
II-benzinedampterugwinningssysteem worden door of onder toezicht van | vapeurs phase II doivent être réparés dans les cinq jours ouvrables de |
de erkend of bevoegd deskundige binnen vijf werkdagen na de | la constatation par ou sous le contrôle de l'expert agréé ou compétent |
vaststelling hersteld op straffe van stillegging van de pomp tot de | sous peine d'arrêt de la pompe jusqu'à ce que les réparations soient |
herstellingen zijn uitgevoerd. | exécutées. |
§ 3. De deskundige stelt van elke controle, vermeld in artikel | § 3. De chaque contrôle, visé à l'article 5.17.4.2.4., paragraphes 2 |
5.17.4.2.4., paragraaf 2 en 3 en in artikel 5.17.4.2.5, met | en 3 et à l'article 5.17.4.2.5, à l'exception du contrôle, visée à |
uitzondering van de test, vermeld in bijlage 5.17.11, punt 6, een attest op waaruit ondubbelzinnig blijkt of het fase II-benzinedampterugwinningssysteem voldoet aan de voorschriften van het reglement. De attesten, vermeld in het eerste lid, bevatten de volgende gegevens : 1° de bevindingen van de uitgevoerde onderzoeken en metingen; 2° het erkenningsnummer van de deskundige die het attest heeft opgesteld; 3° de naam en de handtekening van de deskundige die het attest heeft opgesteld. | l'annexe 5.17.11, point 6, l'expert établit une attestation, dont il ressort explicitement que le système de récupération des vapeurs phase II répond aux prescriptions du règlement. Les attestations, visées au premier alinéa contiennent les données suivantes : 1° les constatations des contrôles et tests effectués; 2° le numéro d'agrément de l'expert qui a rédigé l'attestation; 3° le nom et la signature de l'expert qui a rédigé l'attestation. |
Art. 5.17.4.2.7. Het is verboden om een benzinestation te exploiteren | Art. 5.17.4.2.7. Il est interdit d'exploiter une station-service qui |
dat rechtstreeks onder een gebouw of onder de verticale projectie van | est située directement sous un bâtiment ou sous la projection |
een gebouw ligt. | verticale d'un bâtiment. |
Art. 5.17.4.2.8. § 1. De exploitant geeft uiterlijk drie maanden na de | Art. 5.17.4.2.8. § 1er. Au plus tard dans les trois mois de la date de |
datum van de ingebruikname van het fase | mise en service du système de récupération des vapeurs phase II, |
II-benzinedampterugwinningssysteem de volgende gegevens door aan de | l'exploitant transmet les données suivantes à la division, compétente |
afdeling, bevoegd voor milieuvergunningen : | des autorisations écologiques : |
1° naam en adres van de exploitant; | 1° le nom et l'adresse de l'exploitant; |
2° referentie(s) van de lopende vergunning(en); | 2° référence(s) de l'(des) autorisation(s) courante(s); |
3° aantal verdeelzuilen, pompen en vulpistolen voor benzine; | 3° nombre de colonnes de distribution, pompes et pistolets de |
remplissage d'essence; | |
4° type fase II-benzinedampterugwinningssysteem; | 4° type du système de récupération des vapeurs phase II; |
5° datum van ingebruikname van het systeem; | 5° date de mise en service du système : |
6° kopie van het certificaat van het systeem, vermeld in artikel 5.17.4.2.4, § 1; | 6° copie du certificat du système, visé à l'article 5.17.4.2.4, § 1er; |
7° attest van de initiële controle, vermeld in artikel 5.17.4.2.4, § 2; | 7° attestation du contrôle initial, visé à l'article 5.17.4.2.4, § 2; |
8° orde van de grootte van het debiet. | 8° ordre de grandeur du débit. |
§ 2. De exploitant houdt een kopie van de gegevens, vermeld in | § 2. L'exploitant garde une copie des données visées au § 1er, et la |
paragraaf 1, en het bewijs van de melding ervan aan de afdeling, | preuve de leur signalement à la division des autorisations écologiques |
bevoegd voor milieuvergunningen, ter inzage van de toezichthouder. | à la disposition du fonctionnaire contrôleur. |
De exploitant houdt vanaf drie maanden na de datum van de | Au plus tard dans les trois mois de la date de mise en service du |
ingebruikname van het fase II-benzinedampterugwinningssysteem, de | système de récupération des vapeurs phase II, l'exploitant met les |
volgende gegevens ter inzage van de toezichthouder : | données suivantes à la disposition du fonctionnaire contrôleur : |
1° het gemeten debiet en de orde van grootte van het voorziene debiet; | 1° le débit mesuré et l'ordre de grandeur du débit prévu; |
2° de attesten vermeld in artikel 5.17.4.2.6, § 3; | 2° les attestations visées à l'article 5.17.4.2.6, § 3; |
3° de verslagen van de milieucoördinator, vermeld in artikel | 3° les rapports du coordinateur environnemental, visés à l'article |
5.17.4.2.4, § 5.". | 5.17.4.2.4, § 5; |
Art. 4.In artikel 5.59.2.2, § 3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 4.A l'article 5.59.2.2 § 3 du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 2001 en vervangen bij | du Gouvernement flamand du 20 avril 2001 et remplacé par l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse Regering van 14 januari 2011, wordt een | Gouvernement flamand du 14 janvier 2011, est ajouté un deuxième |
tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | alinéa, rédigé comme suit : |
"De uitstoot van VOS, vermeld in het eerste lid en in paragraaf 1, | "Les émissions de SOV, visées à l'alinéa premier et au paragraphe 1er, |
wordt beperkt alsof het om emissies gaat van een installatie in een | sont limitées comme s'il s'agissait d'émissions d'une installation |
gesloten systeem, als dat technisch en economisch haalbaar is, om de | dans un système fermé, si techniquement et économiquement faisable, |
volksgezondheid en het milieu te beschermen.". | afin de protéger la santé publique et l'environnement.". |
Art. 5.Bijlage 5.17.10 bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 5.L'annexe 5.17.10 du même arrêté, insérée par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 2001, wordt vervangen | Gouvernement flamand du 20 avril 2001, est remplacée par l'annexe 1ere, |
door bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd. | jointe au présent arrêté. |
Art. 6.Bijlage 5.17.11 bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 6.L'annexe 5.17.11 du même arrêté, insérée par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 2001, wordt vervangen | Gouvernement flamand du 20 avril 2001, est remplacée par l'annexe 2, |
door bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd. | jointe au présent arrêté. |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu, is belast |
Art. 7.La Ministre flamande ayant l'environnement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 23 september 2011. | Bruxelles, le 23 septembre 2011. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 september | Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre 2011 |
2011 houdende de wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van | modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les |
1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake | dispositions générales et sectorielles en matière de l'hygiène de |
milieuhygiëne | l'environnement |
Bijlage 5.17.10 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni | |
1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne | Annexe 5.17.10 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 |
fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène | |
de l'environnement | |
Bijlage 5.17.10. Emissiebeperkingen VOS - damprecuperatie fase 2 | Annexe 5.17.10. Limitations SOV - phase de récupération de vapeurs phase 2 |
Technische bijlage actief fase II-benzinedampterugwinningssysteem | Annexe technique système de récupération de vapeurs actif phase II |
De vrije ruimte boven de vloeistoffase in de benzine-brandstoftank is | L'espace libre au-dessus de la phase liquide dans le réservoir |
opgevuld met benzinedampen. Tijdens het tanken worden de benzinedampen | d'essence est rempli de vapeurs d'essence. Lors du remplissage, les |
via de vulopening uit de brandstoftank verdreven en in de | vapeurs d'essence sont forcées en dehors du réservoir par l'ouverture |
omgevingslucht geëmitteerd. Dergelijke vrije emissies kunnen gereduceerd worden door middel van een actief fase II-benzinedampterugwinningssysteem. Met dat systeem worden de verdrongen dampen bij het vullen van de brandstoftank niet meer rechtstreeks in de atmosfeer geloosd, maar direct aan het vulpistool opgevangen en afgevoerd naar de ondergrondse opslagtanks of naar de verdeelzuil. Bij terugvoer naar de opslagtank, worden de dampen in de tank opgeslagen, tot de opslagtank gevuld wordt en de dampen via een dampterugvoerleiding door de mobiele tank worden opgenomen. | de remplissage et émises dans l'air ambiant. De telles émissions libres peuvent être réduites à l'aide d'un système actif de récupération de vapeurs d'essence phase II. Ce système empêche non seulement les vapeurs forcées en dehors du réservoir d'essence lors de son remplissage d'être émises directement dans l'atmosphère, mais les capte directement au pistolet de remplissage et les dirige vers les réservoirs d'entreposage souterrains ou vers la colonne de distribution. Lors de la reconduite vers le conteneur, les vapeurs sont stockées dans le réservoir, jusqu'à ce que le réservoir d'entreposage soit rempli et les vapeurs sont assimilées par le réservoir mobile par un conduit de retour des vapeurs. Lors de la reconduite vers la colonne de distribution, les vapeurs |
Bij terugvoer naar de verdeelzuil, worden de dampen door middel van | sont transformées par une unité de condensation dans la colonne de |
een condensatie-eenheid in de verdeelzuil omgezet in vloeibare benzine | distribution en essence liquide qui est délivrée à son tour au conduit |
die weer aan de vulleiding wordt geleverd. | de remplissage. |
Het vulpistool is omgeven met een cirkelvormige, metalen kraag. Door | Le pistolet est entouré d'un collier circulaire métallique. Par ce |
die kraag wordt met behulp van een vacuümpomp een onderdruk gecreëerd | collier et à l'aide d'une pompe à vide, une dépression est créée qui |
die de bij het tanken verdrongen dampen afzuigt. De benzinedampen | aspire les vapeurs émises lors du remplissage. L'évacuation des |
worden afgevoerd via de coaxiale slang. Die flexibele coaxiale slang | vapeurs se fait par un flexible coaxial. Ce flexible coaxial amène le |
levert brandstof aan via de binnenste of de buitenste leiding en voert | carburant par le conduit intérieur ou extérieur et évacue les vapeurs |
de dampen weer in de andere leiding. Ter hoogte van de verdeelzuil | par l'autre conduit. Au droit de la colonne de distribution, le |
worden de dampleiding en de brandstofleiding van de coaxiale slang van | conduit évacuant les vapeurs et le conduit amenant le carburant du |
elkaar gescheiden en worden de dampen via een dampterugvoerleiding | flexible coaxial sont séparés et les vapeurs sont évacuées par le |
verder afgevoerd naar de opslagtanks of naar de verdeelzuil. Het | conduit de retour des vapeurs vers les réservoirs d'entreposage ou |
afzuigen van de benzinedampen moet goed gestuurd worden om geen | vers la colonne de distribution. L'aspiration des vapeurs d'essence |
overdruk te creëren in de opslagtanks. Een dergelijke overdruk zou op | doit être bien contrôlée afin de ne pas créer une surpression dans les |
zich opnieuw leiden tot een gedeeltelijke emissie van de opgevangen | réservoirs d'entreposage. Une telle surpression mènerait à son tour à |
dampen langs de ontluchtingspijpen van de opslagtanks. Om een goede | une émission partielle des vapeurs captées par les conduits d'aération |
dampopvang te verzekeren en daarbij de overdrukemissies te vermijden, | des réservoirs d'entreposage. Afin d'assurer un bon captage tout en |
zijn de actieve damprecuperatiesystemen uitgerust met een systeem dat | évitant ainsi l'émission de surpression, les systèmes actifs de |
récupération des vapeurs sont équipés d'un système réglant le débit | |
het dampdebiet zo nauwkeurig mogelijk regelt in verhouding tot het | des vapeurs de la façon la plus précise possible par rapport au débit |
geleverde vloeistofdebiet. Op die manier is het volume teruggevoerde | de liquide fourni. De cette manière, le volume de vapeurs évacuées |
damp naar de opslagtank ongeveer identiek aan het volume benzine dat | vers les réservoirs d'entreposage est quasiment égal au volume |
vanuit de opslagtank naar de brandstoftank wordt geleid. | d'essence allant du réservoir d'entreposage vers le réservoir de |
De elementen van het actieve benzinedampterugwinningssysteem zijn : | carburant. Les éléments du système actif de récupération des vapeurs sont : |
1° een speciaal vulpistool met afzuigkraag; | 1° un pistolet de remplissage spécial avec collier d'aspiration; |
2° een coaxiale slang; | 2° un flexible coaxial; |
3° een proportioneel regelventiel dat de dampstroom regelt in | 3° une soupape de réglage proportionnel : règle le volume de vapeur |
verhouding tot het brandstofdebiet; | par rapport au débit de carburant; |
4° een vacuümpomp; | 4°une pompe à vide; |
5° een dampterugvoerleiding." | 5° une conduite de retour des vapeurs." |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre |
van 23 september 2011 houdende de wijziging van het besluit van de | 2011 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 |
Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale | fixant les dispositions générales et sectorielles en matière de |
bepalingen inzake milieuhygiëne. | l'hygiène de l'environnement. |
Brussel, 23 september 2011. | Bruxelles, le 23 septembre 2011. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Bijlage 2 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 september | Annexe 2 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre 2011 |
2011 houdende de wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van | modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les |
1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake | dispositions générales et sectorielles en matière de l'hygiène de |
milieuhygiëne | l'environnement |
Bijlage 5.17.11 bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni | |
1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne | Annexe 5.17.11 à l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 |
fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène | |
de l'environnement | |
Bijlage 5.17.11 Emissiebeperkingen VOS - damprecuperatie fase 2 | Annexe 5.17.11 Limitations SOV - phase de récupération de vapeurs phase 2 |
Procedure controle actief fase II-benzinedampterugwinningssysteem | Procédure pour le contrôle actif du système de récupération de vapeurs actif phase II |
1. Conformiteit met certificaat | 1. Conformité avec le certificat |
Er wordt gecontroleerd of het geïnstalleerde damprecuperatiesysteem in | Il est contrôlé si le système de récupération des vapeurs installé est |
overeenstemming is met de beschrijving van de fabrikant op het | conforme à la description du fabricant mentionné sur le certificat, |
certificaat, vermeld in artikel 5.17.4.2.4, § 1, van het besluit van | visé à l'article 5.17.4.2.4, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et | |
de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale | sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement. Le contrôle |
bepalingen inzake milieuhygiëne. Die visuele proef kan deels vervangen | visuel peut être remplacé partiellement par une attestation du |
worden door een attest van de leverancier (bijvoorbeeld voor ingebouwde onderdelen die niet zichtbaar zijn). 2. Lektest van de leidingen Een lektest wordt uitgevoerd op de leidingen tussen de voet van de benzineverdeelzuil en de aandrijf- en regelventielen door een overdruk respectievelijk onderdruk aan te leggen. De aangelegde druk komt overeen met de druk uit de systeembeschrijving van de fabrikant. Deze test vervalt als een dichtheidsattest van de producent van de benzinepomp of van de leverancier wordt voorgelegd. | fournisseur (par ex. pour des pièces incorporées invisibles). 2. Essai d'étanchéité des conduites Un essai d'étanchéité est exécuté sur les conduites entre la base de la colonne de distribution d'essence et les soupapes d'actionnement et de réglage. Cet essai d'étanchéité se fait en appliquant une dépression respectivement une surpression. La pression appliquée correspond à la pression mentionnée dans la description du système du fabricant. Cet essai d'étanchéité n'est pas nécessaire lorsqu'une attestation d'étanchéité du fabriquant ou du fournisseur de la pompe à essence est présentée. |
3. Meting van het volume van de teruggevoerde dampen | 3. Mesurage du volume des vapeurs récupérées |
De meting van het volume van de teruggevoerde dampen wordt uitgevoerd | Le mesurage du volume des vapeurs récupérées doit être exécuté à |
met een integrale volumemeter of een debietmeter. | l'aide d'un volmumemètre ou d'un débitmètre intégral. |
Het meettoestel wordt voor de aanzuigopening van het vulpistool | L'appareil de mesurage est placé devant l'orifice d'aspiration du |
geplaatst. Het wordt met lucht in beweging gezet. Het gemeten | pistolet de remplissage. Il est actionné à l'aide d'air. Le volume |
luchtvolume wordt gecorrigeerd met behulp van de correctiefactor uit | d'air mesuré est corrigé à l'aide du facteur de correction du |
het certificaat. | certificat. |
Het meettoestel kan ook aangesloten worden op de daarvoor bestemde | L'appareil de mesurage peut également être raccordé sur les |
meetaansluitingen in de dampterugvoerleiding en in beweging gezet | raccordements de mesurage destinés à cet effet dans la conduite de |
worden met behulp van mengsels van brandstofdamp en lucht. Het gemeten | retour des vapeurs et actionné à l'aide de mélanges de vapeurs de |
gasvolume wordt in dat geval gecorrigeerd naar atmosfeerdruk. Op het | carburant et d'air. Le volume de gaz mesuré doit dans ce cas être |
meettoestel wordt daarvoor een passende manometer aangesloten. | corrigé par rapport à la pression atmosphérique. Un manomètre adapté |
doit être raccordé à l'appareil de mesurage. | |
4. Bepaling van de damp-benzineverhouding | 4. Détermination de la proportion vapeur-essence |
De volumeverhouding tussen benzinedamp en benzinevloeistof wordt | La proportion vapeur d'essence/liquide d'essence est obtenue en |
verkregen door bij het tanken in een geschikte tank voor | |
benzinedampterugwinning het gasvolume en de afgegeven | mesurant le volume de gaz (cfr. point 4) et la quantité de carburant |
brandstofhoeveelheid in liter (=> 20 liter) te meten. | délivrée en litres (=> 20 litres) lors du remplissage d'un réservoir |
adapté à la récupération de vapeurs. | |
Het volumepercentage wordt voor elke aandrijfeenheid respectievelijk | Le pourcentage volumétrique doit être déterminé pour chaque unité |
voor elk regelventiel of voor elk vulpistool afzonderlijk bepaald. Dat | d'actionnement respectivement toute soupape de réglage ou pour chaque |
geldt zowel voor benzinedampterugwinningssystemen met een | pistolet de remplissage. Ceci s'applique tant aux systèmes de |
niet-centrale vacuümpomp als voor -benzinedampterugwinningssystemen | récupération de vapeurs à pompe à vide non-centrale que pour les |
met een centrale vacuümpomp. | systèmes à pompe à vide centrale. |
Bij de metingen wordt de benzinetoevoer op het maximum ingesteld. Het | Lors des mesurages, l'adduction d'essence est réglée au maximum. Le |
debiet van de brandstofverdeler overschrijdt de maximale | débit du distributeur de carburant ne peut pas excéder l'adduction de |
brandstoftoevoer, vermeld in het certificaat, niet. De leverancier | carburant maximale mentionnée dans le certificat. Le fournisseur doit |
vermeldt de brandstoftoevoer van de benzinepomp in een attest. Dat | mentionner cette adduction de carburant de la pompe à essence dans une |
wordt steekproefsgewijs gecontroleerd. | attestation ceci est contrôlé à l'aide de sondages. |
Bij elektronisch gestuurde damprecuperatie kan het volumepercentage | En cas d'une récupération des vapeurs à commande électronique, le |
ook aan de hand van een simulatie van de benzinetoevoer vastgesteld | pourcentage volumétrique peut également être déterminé à l'aide d'une |
worden. Daarbij wordt een maximale benzinetoevoer gesimuleerd | simulation de l'adduction d'essence. Dans ce cas, une adduction |
(instelling volgens certificaat [+] 2 l/min). | d'essence maximale est simulée (réglage suivant le certificat + 2 |
In geval van een simulatie van de brandstoftoevoer, moeten de | l/min). En cas de simulation de l'adduction d'essence, les soupapes de réglage |
debietafhankelijke regelkleppen door gepaste ingrepen in de door de | dépendant du débit doivent être mises en position "ouverte" de la |
producent aangegeven "open"-positie gezet worden, overeenstemmend met | manière appropriée indiquée par le fabricant, correspondant à |
de maximale brandstoftoevoer. | l'adduction de carburant maximale. |
5. Lektest van aandrijf- en regelventielen | 5. Essai d'étanchéité de soupapes d'actionnement et de réglage |
Bij benzinedampterugwinningssystemen waarbij gaspompen lopen of kunnen | En ce qui concerne les systèmes de récupération de vapeurs dans |
lopen zonder benzine af te geven, wordt een lektest uitgevoerd op de | lesquels des pompes à gaz tournent ou peuvent tourner sans que de |
l'essence soit débitée, il y a lieu d'exécuter un essai d'étanchéité | |
aandrijf- en regelventielen van de benzinedampterugwinning bij de | des soupapes d'actionnement et de réglage de la récupération des |
meting, vermeld in punt 3. Bij het uitvoeren van die test registreert | vapeurs lors du mesurage tel que visé au point 3. Lors de cet essai, |
het meettoestel geen gasvolume of -debiet terwijl de gaspomp loopt. | l'appareil de mesurage ne peut enregistrer aucun volume ou débit de gaz. |
6. Activiteit van de vacuümpomp testen | 6. Contrôler l'activité de la pompe à vide |
De activiteit van de vacuümpomp wordt getest door een ring over het | L'activité de la pompe à vide est contrôlée en glissant un collier sur |
vulpistool te schuiven. Die ring bevat een opening die een | le pistolet de remplissage. Ce collier contient une ouverture qui |
fluitsignaal geeft in geval van actieve afzuiging van de benzinedamp. | donne un coup de sifflet en cas d'aspiration active de vapeurs d'essence. |
De activiteit van de pomp kan via andere systemen getest worden na | L'activité de la pompe peut être contrôlée par d'autres systèmes après |
schriftelijke toelating van de toezichthouder. | autorisation écrite du fonctionnaire contrôleur. |
Als externe factoren (zoals wegenwerken) een lager debiet van de | Si un débit inférieur de la pompe d'essence est causé par des facteurs |
benzinepomp veroorzaken, waardoor het moeilijker wordt om de | externes (comme des travaux routiers), le rendant plus difficile de |
activiteit van de pomp te testen, kan de testfrequentie van de pomp | contrôler l'activité de la pompe, la fréquence de contrôle de la pompe |
tijdelijk verminderd worden, na schriftelijke melding aan de | peut être réduite temporairement, après notification écrite au |
toezichthouder. | fonctionnaire contrôleur. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre |
van 23 september 2011 houdende de wijziging van het besluit van de | 2011 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 |
Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale | fixant les dispositions générales et sectorielles en matière de |
bepalingen inzake milieuhygiëne. | l'hygiène de l'environnement. |
Brussel, 23 september 2011. | Bruxelles, le 23 septembre 2011. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |