Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging, met betrekking tot de wisselbanen, van het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 houdende de organisatie van de Vlaamse Dienst voor arbeidsbemiddeling en de Heroepsopleiding | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant, en ce qui concerne la rotation d'emploi, l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
23 NOVEMBER 2001. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging, met | 23 NOVEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant, en ce |
betrekking tot de wisselbanen, van het besluit van de Vlaamse regering | qui concerne la rotation d'emploi, l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 21 december 1988 houdende de organisatie van de Vlaamse Dienst | 21 décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi |
voor arbeidsbemiddeling en de Heroepsopleiding | et de la Formation professionnelle |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 20 maart 1984 houdende oprichting van de | Vu le décret du 20 mars 1984 portant création de l'Office flamand de |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling, aangevuld bij decreet van 20 | l'Emploi, complété par le décret du 20 mars 1984 et modifié par les |
maart 1984 en gewijzigd bij decreten van 30 mei 1985, 7 juli 1998, 18 | décrets des 30 mai 1985, 7 juillet 1998, 18 mai 1999 et 22 décembre |
mei 1999 en 22 december 2000; | 2000; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 21 december 1988 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1988 portant |
houdende de organisatie van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling | organisation de l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation |
en de Beroepsopleiding; | professionnelle; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Vlaamse Dienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office flamand de l'Emploi et de |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding gegeven op 3 oktober 2001; | la Formation professionnelle, donné le 3 octobre 2001; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 25 oktober 2001; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 octobre 2001; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor Begroting, | Vu l'accord du Ministre flamand qui a le Budget dans ses attributions, |
gegeven op 24 november 2001; | donné le 14 novembre 2001; |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat dringend de nodige maatregelen moeten worden genomen | Considérant qu'il s'impose de prendre d'urgence les mesures |
om het wisselbanenplan in werking te stellen met het oog op de | nécessaires afin de mettre en oeuvre le plan de rotation d'emploi en |
bevordering van de doorstromingsmogelijkheden van werknemers en de | vue de la promotion des possibilités de transition de travailleurs et |
instroommogelijkheden werkzoekenden; | des possibilités d'entrée des demandeurs d'emploi; |
Overwegende dat deze maatregelen zich opdringen gelet op de | Considérant que ces mesures s'imposent vu la conjoncture du marché de |
arbeidsmarktconjunctuur enerzijds en de blijvende noodzaak om bepaalde | l'emploi d'une part et la nécessité permanente d'aider certains |
doelgroepen aan het werk te helpen anderzijds; | groupes cibles à trouver un emploi d'autre part; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 21 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 |
december 1988 houdende de organisatie van de Vlaamse Dienst voor | décembre 1988 portant organisation de l'Office flamand de l'Emploi et |
arbeidsbemiddeling en de Beroepsopleiding wordt aangevuld met de volgende bepalingen : | de la Formation professionnelle est complété comme suit : |
« 31° : wisselbaan : een baan waar een wisseling van werknemers | « 31° : la rotation d'emploi : un emploi pour lequel une rotation de |
plaatsvindt via een enkelvoudig of dubbel opleidingsspoor : | travailleurs a lieu par une voie de formation simple ou double : |
- de zittende werknemer wordt via een opleiding gebracht tot de | - le travailleur en exercice est orienté, par le biais d'une |
functie die bij zijn/haar competenties aansluit; | formation, vers la fonction qui correspond avec ses compétences; |
- de inschuivende werkzoekende wordt begeleid of via een | - le demandeur d'emploi qui s'insère, est accompagné ou est formé par |
inschuifopleiding op de werkvloer geschoold in de nieuwe functie die | le biais d'une formation d'insertion sur le lieu de travail, pour la |
vrijkomt. | nouvelle fonction qui devient vacante. |
32° : lokale werkwinkel : een lokaal werkgelegenheidsloket waar de | 32° la maison locale de l'emploi : un guichet local de l'emploi |
volgende diensten worden verstrekt : | fournissant les services suivants : |
- geïntegreerde basisdienstverlening onder regie van de Dienst in | - le service de base intégré sous la régie de l'Office en |
samenwerking met lokale partners; | collaboration avec les partenaires locaux; |
- lokale dienstenwerkgelegenheid onder regie van de gemeenten. | - emploi dans le secteur des services locaux sous la régie des communes. |
33° : invoeginterim : elke vorm van interim zoals bedoeld in artikel | 33° l'intérim d'insertion : toute forme d'intérim tel que visé à |
194 van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en | l'article 194 de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions |
andere bepalingen. » | sociales, budgétaires et diverses. » |
Art. 2.In Titel II, Hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt de afdeling 2 vervangen door wat volgt :Afdeling 2. - Toekennen van een begeleidingspremie aan het uitzendkantoor dat een arbeidsovereenkomst voor invoeginterim sluit met een langdurig niet-werkende werkzoekende Art. 63.Een financiële tegemoetkoming, binnen de daartoe voorziene kredieten, onder de vorm van een begeleidingspremie kan toegekend worden aan het uitzendkantoor dat een voltijdse arbeidsovereenkomst voor invoeginterim sluit met een langdurig niet-werkende werkzoekende en dit in het kader van een wisselbaan. |
Art. 2.Dans le Titre II, Chapitre IV du même arrêté, la section 2 est remplacée par ce qui suit : « Section 2. - Octroi d'une prime d'accompagnement à l'entreprise d'intérim qui conclut une convention de travail pour intérim d'insertion avec un demandeur d'emploi inoccupé de longue durée Art. 63.Une intervention financière, dans les limites des crédits prévus à cette fin, peut être octroyée sous forme d'une prime d'accompagnement à l'entreprise d'intérim qui conclut une convention de travail à temps plein pour intérim d'insertion avec un demandeur d'emploi inoccupé de longue durée, ce dans le cadre d'une rotation d'emploi. |
Art. 64.Voor de toepassing van artikel 63 wordt onder langdurig |
Art. 64.Pour l'application de l'article 63, on entend par demandeur |
niet-werkende werkzoekende verstaan : | d'emploi inoccupé de longue durée : |
1° de uitkeringsgerechtigde volledig werkloze die op het ogenblik van | 1° le chômeur complet indemnisé qui, au moment de l'engagement, |
de indienstneming zonder onderbreking werkloosheid- of | bénéficie sans interruption des allocations de chômage ou d'attente |
wachtuitkeringen geniet volgens het uitkeringsstelsel voorzien in | selon le régime d'indemnisation prévu à l'article 100 ou 103 de |
artikel 100 of 103 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, |
houdende de werkloosheidsreglementering, sinds ten minste : | depuis au moins : |
a) vierentwintig kalendermaanden indien hij de leeftijd van 45 jaar | a) vingt-quatre mois calendaires s'il n'a pas atteint l'âge de 45 ans; |
niet heeft bereikt; | |
b) zes kalendermaanden indien hij de leeftijd van 45 jaar wel heeft | b) six mois calendaires s'il a atteint l'âge de 45 ans; |
bereikt; 2° de niet-werkende werkzoekenden waarvan het recht op uitkeringen | 2° le demandeur d'emploi inoccupé dont le droit aux allocations a été |
wegens langdurige werkloosheid geschorst werd krachtens de bepalingen | suspendu pour chômage de longue durée en vertu des dispositions du |
van hoofdstuk III, afdeling 8, van het voornoemd koninklijk besluit | chapitre III, section 8, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité |
van 25 november 1991 of op basis van artikel 143 van het koninklijk | |
besluit van 20 december 1963 betreffende arbeidsvoorziening en | ou sur la base de l'article 143 de l'arrêté royal du 20 décembre 1963 |
werkloosheid; | relatif à l'emploi et au chômage; |
3° de personen die zich wensen in te schakelen of terug in te | 3° la personne qui souhaite s'insérer ou se réinsérer sur le marché du |
schakelen op de arbeidsmarkt en tegelijkertijd aan de volgende voorwaarden voldoen : | travail et qui satisfait aux conditions suivantes : |
a) zij leveren het bewijs af dat zij op een bepaald ogenblik gedurende | a) apporter la preuve qu'au cours de sa carrière professionnelle, elle |
hun beroepsloopbaan 312 arbeidsdagen of daaraan gelijkgestelde dagen | a presté 312 jours de travail ou jours y assimilés au sens de la |
in de zin van de werkloosheidsreglementering gepresteerd hebben | réglementation du chômage au cours d'une période de dix-huit mois ou |
gedurende een periode van achttien maanden, ofwel tonen zij aan dat | |
zij minstens één werkloosheidsuitkering genoten hebben op basis van | démontrer qu'elle a bénéficié d'au moins une allocation de chômage sur |
arbeidsprestaties, buiten de periode bedoeld in b); | la base de ses prestations de travail, en dehors de la période visée |
b) op het ogenblik van de indienstneming hebben zij gedurende een | au b); b) au moment de l'engagement, n'avoir bénéficié d'aucune allocation de |
periode van minstens vierentwintig maanden zonder onderbreking geen | chômage et n'avoir fourni aucune prestation de travail en tant que |
werkloosheidsuitkeringen genoten en geen arbeidsprestaties geleverd | salarié ou indépendant pendant une période ininterrompue d'au moins |
als loontrekkende of zelfstandige; | vingt-quatre mois; |
c) zij zijn op het ogenblik van de indienstneming ingeschreven als | c) être inscrite en tant que demandeur d'emploi au moment de |
werkzoekende. | l'engagement. |
De volgende periodes worden gelijkgesteld met een periode van volledig | Les périodes suivantes sont assimilées à une période de chômage |
vergoede werkloosheid : | complet indemnisé : |
1° de periodes die aanleiding hebben gegeven tot betaling van een | 1° les périodes ayant donné lieu au paiement d'une allocation par |
uitkering bij toepassing van wet- of reglementsbepalingen inzake | application de dispositions légales ou réglementaires en matière |
verplichte verzekering tegen ziekte- of invaliditeit of inzake | d'assurance obligatoire maladie ou invalidité ou en matière |
moederschapsverzekering, gelegen in een periode van volledige werkloosheid; | d'assurance maternité, situées pendant une période de chômage complet; |
2° de periodes van hechtenis of gevangenzetting, gelegen in een | 2° la période de détention ou d'emprisonnement, située pendant une |
periode van volledige werkloosheid; | période de chômage complet; |
3° de periodes gedurende welke de werkloze heeft genoten van een | 3° les périodes pendant lesquelles le chômeur a bénéficié d'une |
uitkering die werd toegekend krachtens artikel 7, § 1, derde lid, m, | allocation octroyée en vertu de l'article 7, § 1er, troisième alinéa, |
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de sociale | m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale |
zekerheid der arbeiders en zijn uitvoeringsbesluiten; | des travailleurs et de ses arrêtés d'exécution; |
4° de periodes van tewerkstelling in toepassing van artikel 60, § 7, | 4° les périodes de mise au travail en vertu de l'article 60, § 7, de |
van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra | la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale, |
ainsi que les périodes pendant lesquelles le demandeur d'emploi a | |
voor maarschappelijk welzijn, alsmede de periodes van gerechtigde op | bénéficié du minimum de moyens d'existence ou les périodes y |
het bestaansminimum of de ermee gelijkgestelde periodes die deze | assimilées qui précèdent immédiatement cette période de mise au |
periode van tewerkstelling in toepassing van voormeld artikel 60, § 7 | travail en application de l'article 60, § 7, précité; |
onmiddellijk voorafgaan; 5° de andere onderbrekende gebeurtenissen, met inbegrip van de | 5° les autres interruptions, y compris les périodes de travail à temps |
periodes van deeltijdse arbeid, met een duurtijd van korter dan drie | partiel, d'une durée globale de moins de trois mois calendaires |
volledige kalendermaanden. Nochtans, als de onderbrekende gebeurtenis | complets. Pourtant, si l'interruption est uniquement due à une mise au |
enkel en volledig te wijten is aan een tewerkstelling met een | travail dans les liens d'un contrat de travail dans le cadre du régime |
arbeidsovereenkomst in het kader van het stelsel van gesubsidieerde | des contractuels subventionnés, l'interruption peut s'élever au |
contractuelen, mag de onderbreking maximum zes volledige | maximum à six mois calendaires complets. |
kalendermaanden bedragen. | |
Art. 65.Het bedrag van de tegemoetkoming bedraagt 250 euro per maand |
Art. 65.Le montant de l'intervention s'élève à 250 euros par mois |
wanneer de betrokken langdurig niet-werkende werkzoekende verbonden is | lorsque le demandeur d'emploi inoccupé de longue durée concerné est |
door een schriftelijke arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd die | lié par un contrat de travail écrit à durée indéterminée qui prévoit |
voorziet in een voltijds uurrooster, of door meerdere schriftelijke | un horaire à temps plein, ou par plusieurs contrats de travail écrits |
arbeidsovereenkomsten die met een voltijds uurrooster equivalent zijn. | qui sont équivalents à un horaire à temps plein. |
Het in het vorige lid bedoelde bedrag is evenwel begrensd in | Le montant visé à l'alinéa précédent est toutefois limité en |
verhouding tot het aantal kalenderdagen van de maand waarvoor de | proportion du nombre de jours calendaires du mois pour lequel le |
werknemer verbonden is door een arbeidsovereenkomst, wanneer de | travailleur est lié par un contrat de travail, lorsque le mois |
betrokken maand niet volledig is. | concerné n'est pas complet. |
Art. 66.De begeleidingspremie moet aangewend worden voor de opleiding |
Art. 66.La prime d'accompagnement doit être affectée à |
of begeleiding van de aangeworven langdurig niet-werkende | l'accompagnement et/ou la formation du demandeur d'emploi inoccupé de |
werkzoekende. De begeleiding of de opleiding moet de | longue durée engagé. L'accompagnement ou la formation doit améliorer |
arbeidsmarktinzetbaarheid van de werknemer verhogen. Ter realisatie | l'employabilité du travailleur. A cette fin, un plan d'accompagnement |
hiervan moet er een geïndividualiseerd begeleidingsplan opgesteld | individualisé doit être élaboré pour lequel l'entreprise d'intérim |
worden waarbij het uitzendkantoor een gespecialiseerde | peut faire appel à une organisation d'accompagnement spécialisée avec |
begeleidingsorganisatie inschakelt en er een protocolovereenkomst mee | laquelle elle conclut un protocole de convention. Cette organisation |
afsluit. Deze organisatie kan zijn, ofwel de VDAB, ofwel een andere | peut être soit le VDAB, soit une autre organisation agréée par le |
organisatie, erkend door de VDAB. | VDAB. |
Art. 67.De toeleiding van de langdurig niet-werkende werkzoekenden |
Art. 67.L'orientation des demandeurs d'emploi inoccupés de longue |
durée vers les entreprises d'intérim participantes se fait par le | |
naar de participerende uitzendkantoren gebeurt via de lokale | biais des maisons locales de l'emploi dans le cadre d'une approche de |
werkwinkels in het kader van een trajectbegeleidingsaanpak. | parcours d'insertion. |
Art. 68.De in deze afdeling bedoelde begeleidingspremie kan worden |
Art. 68.La prime d'accompagnement visée dans la présente section peut |
toegekend voor een begeleidings- en opleidingsperiode van maximaal één | être octroyée pour une période d'accompagnement et de formation d'un |
jaar en dit volgens de modaliteiten bepaald door het Beheerscomité en | an au maximum, selon les modalités fixées par le Comité de gestion et |
binnen de daartoe voorziene kredieten. | dans les limites des crédits prévus à cette fin. |
Art. 69.De in deze afdeling bedoelde begeleidingspremie is niet |
Art. 69.La prime d'accompagnement visée dans la présente section ne |
cumuleerbaar met de begeleidingsuitkering zoals bedoeld in het | peut être cumulée avec l'allocation d'accompagnement telle que visée |
koninklijk besluit van 16 april 1998 waarbij het bedrag, de | par l'arrêté royal du 16 avril 1998 portant fixation du montant, des |
voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden bepaald van de toelage | conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à |
bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7 augustus 1974 | l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le |
tot instelling van het recht op een bestaansminimum. » | droit à un minimum de moyens d'existence. » |
Art. 3.In Titel III van hetzelfde besluit wordt een Hoofdstuk IV |
Art. 3.Dans le Titre III du même arrêté, il est inséré un Chapitre |
ingevoegd dat luidt als volgt : | IV, rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK IV. - Inschuifopleiding | « CHAPITRE IV. - Formation d'insertion |
Art. 133bis.Onder inschuifopleiding wordt verstaan de |
Art. 133bis.Par formation d'insertion, on entend la formation |
beroepsopleiding zoals bepaald in artikel 80 van dit besluit, wanneer | professionnelle telle que fixée à l'article 80 du présent arrêté, |
zij verstrekt wordt in een onderneming, een vereniging zonder | lorsqu'elle est dispensée dans une entreprise, une association sans |
winstoogmerk of een administratieve overheid, in het kader van de | but lucratif ou une autorité administrative, dans le cadre d'une |
wisselbaan zoals bedoeld in artikel 1, 31°. | rotation d'emploi telle que visée à l'article 1, 31°. |
Art. 133ter.De artikelen 121 tot en met 124, 126 en 129 van dit |
Art. 133ter.Les articles 121 à 124 inclus, 126 et 129 du présent |
besluit zijn van toepassing op de inschuifopleiding. | arrêté s'appliquent à la formation d'insertion. |
Art. 133quater.De werkgever verbindt er zich toe met de cursist, die |
Art. 133quater.L'employeur s'engage à conclure, avec le participant |
in de onderneming, V.Z.W. of administratieve overheid een | au cours qui a suivi dans l'entreprise, l'a.s.b.l. ou l'autorité |
inschuifopleiding heeft gevolgd, onmiddellijk na het einde van de | administrative une formation d'insertion, immédiatement après la fin |
opleiding een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur te sluiten, | de la formation, un contrat de travail à durée indéterminée, à moins |
tenzij de oorspronkelijke zittende werknemer zijn oude arbeidsplaats | que le travailleur en exercice initial ne reprenne son ancien poste |
terug inneemt voor het einde van de inschuifopleiding. Onverminderd de | avant la fin de la formation d'insertion. Sans préjudice des |
wettelijke bepalingen betreffende het beëindigen van de | dispositions légales relatives à la fin des contrats de travail pour |
arbeidsovereenkomsten om een dringende reden, mag de werkgever aan voormelde arbeidsovereenkomst slechts een einde maken ten vroegste na verloop van de tijd overeenstemmend met de duur van de opleiding, tenzij de oorspronkelijke zittende werknemer zijn oude arbeidsplaats terug inneemt. De werkgever verbindt er zich toe de cursist die de inschuifopleiding in de onderneming, V.Z.W. of administratieve overheid beëindigd heeft, tewerk te stellen in de onderneming, V.Z.W. of administratieve overheid onder de voor dat beroep geldende voorwaarden en minstens aan hetzelfde arbeidsregime als de opleiding in de onderneming. Art. 133quinquies.Toelating tot de inschuifopleiding in een onderneming, V.Z.W of administratieve overheid kan gedurende drie jaar niet worden gegeven aan een onderneming waar een cursist werd opgeleid onder de voorwaarden van dit hoofdstuk en die op initiatief van de werkgever werd afgedankt, met uitzondering van afdanking wegens dringende reden en wegens terugkeer van de oorspronkelijke zittende werknemer op zijn oude arbeidsplaats. Deze periode van drie jaar gaat in op de datum waarop de wettelijke opzeggingstermijn is ingegaan. Tegen de weigering tot toelating voorzien in het eerste lid, kan door de onderneming, V.Z.W. of administratieve overheid beroep worden aangetekend bij het Beheerscomité. |
raison impérieuse, l'employeur ne peut mettre fin au contrat de travail précité qu'au plus tôt après l'expiration du délai qui correspond avec la durée de la formation, à moins que le travailleur en exercice initial ne reprenne son poste ancien. L'employeur s'engage à occuper le participant qui a fini la formation d'insertion dans l'entreprise, l'a.s.b.l. ou l'autorité administrative, au sein de l'entreprise, l'a.s.b.l. ou l'autorité administrative aux conditions applicables à cette profession et au moins sous le même régime de travail que la formation dans l'entreprise. Art. 133quinquies.L'admission à la formation d'insertion dans une entreprise, une a.s.b.l. ou une autorité administrative ne peut être octroyée pendant trois années à une entreprise dans laquelle un participant a été formé aux conditions du présent chapitre et qui a été licencié à l'initiative de l'employeur, à l'exception du licenciement pour raison impérieuse et pour retour du travailleur en exercice initial vers son ancien poste de travail. Cette période prend cours à la date à laquelle le préavis légal a commencé. L'entreprise, l'a.s.b.l. ou l'autorité administrative peut interjeter appel auprès du Comité de gestion contre le refus d'admission prévu au premier alinéa. |
Art. 133sexies.Voor de uitvoering van de inschuifopleiding wordt |
Art. 133sexies.Pour l'exécution de la formation d'insertion, une |
tussen de Dienst, de cursist en de onderneming, V.Z.W. of | convention est conclue entre l'Office, le participant et l'entreprise, |
administratieve overheid een overeenkomst afgesloten, waarvan het | l'a.s.b.l. ou l'autorité administrative, dont le modèle est arrêté par |
model wordt bepaald door het Beheerscomité. » | le Comité de gestion. » |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2001. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2001. |
Art. 5.De Vlaamse minister bevoegd voor de Werkgelegenheid is belast |
Art. 5.Le Ministre flamand qui a l'Emploi dans ses attributions, est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 23 november 2001. | Bruxelles, le 23 novembre 2001. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, | Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |