Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995 betreffende de organisatie van het jachtexamen, van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 mei 2008 betreffende de jachtopeningstijden in het Vlaamse Gewest voor de periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2013 en van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 mei 2008 houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder de jacht kan worden uitgeoefend | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 janvier 1995 relatif à l'organisation de l'examen de chasse, l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai 2008 relatif aux dates d'ouverture de la chasse en Région flamande pour la période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2013 inclus et l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai 2008 établissant les conditions d'exercice de la chasse |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
23 MAART 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 23 MARS 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995 betreffende de | Gouvernement flamand du 18 janvier 1995 relatif à l'organisation de |
organisatie van het jachtexamen, van het besluit van de Vlaamse | |
Regering van 30 mei 2008 betreffende de jachtopeningstijden in het | l'examen de chasse, l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai 2008 |
relatif aux dates d'ouverture de la chasse en Région flamande pour la | |
Vlaamse Gewest voor de periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2013 | période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2013 inclus et l'arrêté du |
en van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 mei 2008 houdende | Gouvernement flamand du 30 mai 2008 établissant les conditions |
vaststelling van de voorwaarden waaronder de jacht kan worden uitgeoefend | d'exercice de la chasse |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | notamment l'article 20; |
Gelet op het Jachtdecreet van 24 juli 1991, artikel 4, gewijzigd bij | Vu le décret sur la chasse du 24 juillet 1991, notamment l'article 4, |
het decreet van 30 april 2004, artikel 6, gewijzigd bij het decreet | modifié par le décret du 30 avril 2004, notamment l'article 6, modifié |
van 30 april 2009, artikel 13, gewijzigd bij de decreten van 30 april | par le décret du 30 avril 2009, notamment l'article 13, modifié par |
2009 en 23 december 2010, artikel 21 gewijzigd bij de decreten van 30 | les décrets des 30 avril 2009 et 23 décembre 2010, notamment l'article |
april 2004 en 30 april 2009, artikel 22, gewijzigd bij het decreet van | 21, modifié par les décrets des 30 avril 2004 et 30 avril 2009, |
notamment l'article 22, modifié par le décret du 30 avril 2009 et | |
30 april 2009 en artikel 33, gewijzigd bij het decreet van 23 december | notamment l'article 33, modifié par le décret du 23 décembre 2010; |
2010; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 januari 1995 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 janvier 1995 relatif à |
betreffende de organisatie van het jachtexamen; | l'organisation de l'examen de chasse; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 mei 2008 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai 2008 relatif aux dates |
betreffende de jachtopeningstijden in het Vlaamse Gewest voor de | d'ouverture de la chasse en Région flamande pour la période du 1er |
periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2013; | juillet 2008 au 30 juin 2013 inclus; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 mei 2008 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai 2008 établissant les |
vaststelling van de voorwaarden waaronder de jacht kan worden | |
uitgeoefend; | |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | conditions d'exercice de la chasse; |
begroting, gegeven op 18 december 2010; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 18 décembre 2010; |
Gelet op het advies 2011/11 van de Minaraad, gegeven op 3 februari | Vu l'avis 2011/11 du Conseil Mina, donné le 3 février 2011, et l'avis |
2011, en het briefadvies 11/64 van de Minaraad, gegeven op 20 oktober | par lettre 11/64 du Conseil Mina, donné le 20 octobre 2011; |
2011; Gelet op het advies 50.846/3 van de Raad van State, gegeven op 31 | Vu l'avis 50.846/3 du Conseil d'Etat, donné le 31 janvier 2012, en |
januari 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het overleg dat werd gepleegd tussen de betrokken regeringen | Vu la concertation qui a eu lieu entre les gouvernements concernés par |
via de schriftelijke procedure, overeenkomstig artikel 6, § 2, eerste | la procédure écrite, conformément à l'article 6, § 2, alinéa premier, |
lid, 2° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; | 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; |
Gelet op het overleg dat werd gepleegd tussen de ambtenaren van de | Vu la concertation qui a eu lieu entre les fonctionnaires des trois |
drie regeringen van de Benelux Economische Unie via schriftelijke | gouvernements de l'Union économique du Benelux par procédure écrite, |
procedure, overeenkomstig artikel 2 van de Benelux-overeenkomst op het | conformément à l'article 2 de la convention Benelux en matière de |
gebied van de jacht en de vogelbescherming, ondertekend in Brussel op 10 juni 1970; | chasse et de protection des oiseaux, signée à Bruxelles le 10 juin 1970; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur; | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la |
Nature et de la Culture; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 |
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
januari 1995 betreffende de organisatie van het jachtexamen, gewijzigd | 18 janvier 1995 relatif à l'organisation de l'examen de chasse, |
bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 14 september 2001, 30 | modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 14 septembre 2001, |
januari 2004, 7 maart 2008 en 4 juli 2008, worden de volgende | 30 janvier 2004, 7 mars 2008 et 4 juillet 2008 sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in punt a) wordt het bedrag « 35 euro » vervangen door het bedrag « | 1° dans le point a), le montant de « 35 euros » est remplacé par le |
70 euro »; | montant de « 70 euros »; |
2° in punt b) wordt het bedrag « 160 euro » vervangen door het bedrag | 2° dans le point b), le montant de « 160 euros » est remplacé par le |
« 180 euro ». | montant de « 180 euros ». |
Art. 2.In artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 |
Art. 2.Dans l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mai |
mei 2008 betreffende de jachtopeningstijden in het Vlaamse Gewest voor | 2008 relatif aux dates d'ouverture de la chasse en Région flamande |
de periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2013 wordt in het eerste | pour la période du 1er juillet 2008 au 30 juin 2013 inclus, il est |
lid een punt 7° ingevoegd dat luidt als volgt : « 7° op vossen : van | inséré un point 7° dans l'alinéa premier, rédigé comme suit : « 7° |
15 februari tot en met 14 maart en van 15 mei tot en met 30 september. | renard : du 15 février au 14 mars inclus et du 15 mai au 30 septembre |
». | inclus. ». |
Art. 3.In artikel 1, 6°, van het besluit van de Vlaamse Regering van |
Art. 3.Dans l'article 1er, 6°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
30 mei 2008 houdende vaststelling van de voorwaarden waaronder de | 30 mai 2008 établissant les conditions d'exercice de la chasse, les |
jacht kan worden uitgeoefend worden de woorden « koninklijk besluit | |
van 9 september 1981 betreffende de bescherming van vogels in het | mots « l'arrêté royal du 9 septembre 1981 relatif à la protection des |
Vlaamse Gewest » vervangen door de woorden « het Soortenbesluit van 15 | oiseaux en Région flamande » sont remplacés par les mots « l'arrêté |
mei 2009 ». | sur les espèces du 15 mai 2009 ». |
Art. 4.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 4 vervangen |
Art. 4.Dans l'article 2 du même arrêté, le paragraphe 4 est remplacé |
door wat volgt : | par ce qui suit : |
« § 4. Wanneer het sneeuwt op de locatie waar wordt gejaagd en de | « § 4. Lorsqu'il neige à l'endroit ou l'on chasse et la quantité de |
sneeuwlaag een dikte van vijf centimeter bereikt, wordt de jacht | neige couvrant le sol atteint une épaisseur de cinq centimètres, la |
opgeschort. De opschorting duurt tot 24 uur na het vallen van de | chasse est suspendue. La suspension dure jusqu'à 24 heures après la |
laatste sneeuw. | dernière chute de neige. |
De opschorting bedoeld in het eerste lid geldt niet in de volgende | La suspension, visée à l'alinéa premier, ne s'applique pas aux cas |
gevallen : | suivants : |
1° voor de jacht in de bossen en op het wild dat uit deze bossen wordt | 1° à la chasse dans les bois et au gibier débuché de ces bois et |
opgestoten en gestrekt in het open veld, binnen de 50 meter van de vernoemde bossen; | dispersé dans la plaine ouverte, dans les 50 mètres des bois susvisés; |
2° voor de jacht op de houtduif, de Canadese gans en het konijn; | 2° à la chasse au pigeon ramier, à la bernache du Canada et au lapin; |
3° voor de jacht op waterwild op of onmiddellijk langsheen moerassen, | 3° à la chasse au gibier d'eau sur des ou immédiatement le long de |
waterplassen en waterlopen met in acht name van artikel 14 van dit | marais, étangs et cours d'eau, compte tenu de l'article 14 du présent |
besluit; | arrêté; |
4° voor de jacht op grof wild. | 4° à la chasse au gros gibier. |
In het geval van zeer harde en langdurige vorst kan de jacht tijdelijk | En cas de gel très sévère et de longue durée, la chasse peut être |
worden opgeschort door het hoofd van het agentschap. De opschorting | suspendue temporairement par le chef de l'agence. La suspension de la |
van de jacht kan per provincie worden ingesteld. Het hoofd van het | chasse peut être établie par province. Le chef de l'agence prend la |
agentschap neemt de beslissing tot opschorting van de jacht op advies | décision de suspendre la chasse sur le conseil du directeur provincial |
van de betrokken provinciaal directeur van het agentschap. | de l'agence concerné. ». |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 4 du même arrêté, l'alinéa deux est abrogé. |
Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 6.Dans l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 15 mei 2009, worden de volgende | Gouvernement flamand du 15 mai 2009, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : | 1° l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : |
« Elke concrete activiteit van bijzondere bejaging, met uitzondering | « Toute activité concrète de chasse particulière, à l'exception de la |
van de bijzondere bejaging op grof wild, wordt door de | chasse particulière au gros gibier, est notifiée à l'avance à l'agence |
jachtrechthouder vooraf aan het agentschap gemeld per e-mail of per | par e-mail ou fax par le titulaire du droit de chasse. Il utilise à |
fax. Daarvoor gebruikt hij een meldingsformulier, waarvan het model | cet effet un formulaire de notification, dont le modèle est mis à |
ter beschikking wordt gesteld op de website www.natuurenbos.be van het agentschap. »; | disposition sur le site web www.natuurenbos.be de l'agence. »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « Behalve voor de melding van | 2° dans l'alinéa deux, les mots « Sauf pour la notification d'une |
een bijzondere bejaging op grofwild moet de melding » vervangen door | chasse particulière au gros gibier, la notification doit » sont |
de woorden « De melding moet ». | remplacés par les mots « La notification doit ». |
Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.Dans l'article 6 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : | 1° dans le paragraphe 2, l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit |
« De minister, bevoegd voor het natuurbehoud, stelt een handleiding | : « Le Ministre chargé de la conservation de la nature, élabore une |
vast waarin het basisfeitenmateriaal en de methodologische richtlijnen | notice reprenant les faits de base et les directives méthodologiques |
vervat zijn die de wildbeheereenheden en jachtrechthouders in kwestie | devant permettre aux unités de gestion du gibier et aux titulaires du |
in staat moeten stellen een geschikt voorstel van zones, perioden en | droit de chasse en question d'établir une proposition appropriée de |
maatregelen op te maken. Dat voorstel wordt opgemaakt met behulp van | zones, de périodes et de mesures. Cette proposition est établie à |
een formulier, waarvan het model ter beschikking wordt gesteld op de | l'aide d'un formulaire, dont le modèle est mis à disposition sur le |
website www.natuurenbos.be van het agentschap. »; | site web www.natuurenbos.be de l'agence. »; |
2° in paragraaf 4, derde lid, wordt het woord « indiening » vervangen | 2° dans le paragraphe 4, alinéa trois, les mots « l'introduction » |
door het woord « ontvangst ». | sont remplacés par les mots « la réception ». |
Art. 8.In artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit wordt het tweede lid |
Art. 8.Dans l'article 7, § 1er, du même arrêté, l'alinéa deux est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« De aanzitjacht en de bersjacht op wilde zwijnen en reeën mag worden | « La chasse à l'affût et à l'approche au sanglier et au chevreuil peut |
beoefend vanaf een uur vóór de officiële zonsopgang tot een uur na de | être pratiquée à partir d'une heure avant le lever du soleil officiel |
officiële zonsondergang. ». | jusqu'à une heure après le coucher du soleil officiel. ». |
Art. 9.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 9.Dans l'article 8 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de zin « De aanvraag wordt | 1° dans le paragraphe 2, alinéa deux, la phrase « La demande est faite |
opgemaakt met een formulier waarvan het model goedgekeurd is door het | sur un formulaire dont le modèle est approuvé par le chef de l'agence |
hoofd van het agentschap » vervangen door de zin « De aanvraag wordt | » est remplacée par la phrase « La demande est établie à l'aide d'un |
opgemaakt met een formulier, waarvan het model ter beschikking wordt | formulaire, dont le modèle est mis à disposition sur le site web |
gesteld op de website www.natuurenbos.be van het agentschap. »; | www.natuurenbos.be de l'agence. »; |
2° in paragraaf 3 wordt de zin « Voor elk geschoten dier vult de | 2° dans le paragraphe 3, la phrase « Pour chaque animal tiré, le |
jachtrechthouder een meldingsformulier in volgens een model dat | titulaire du droit de chasse remplit un formulaire de notification |
vastgesteld is door het hoofd van het agentschap » vervangen door de | suivant le modèle fixé par le chef de l'agence » est remplacée par la |
zin « Voor elk geschoten dier vult de jachtrechthouder een | phrase « Pour chaque animal tiré, le titulaire du droit de chasse |
meldingsformulier in, waarvan het model ter beschikking wordt gesteld | remplit un formulaire de notification, dont le modèle est mis à |
op de website www.natuurenbos.be van het agentschap. ». | disposition sur le site web www.natuurenbos.be de l'agence. ». |
Art. 10.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 10.Dans l'article 10 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1, 2°, wordt het woord « half » opgeheven; | 1° dans le paragraphe 1er, 2°, le mot « demi- » est abrogé; |
2° in paragraaf 4 wordt de zin « Voor elk geschoten dier vult de | 2° dans le paragraphe 4, la phrase « Pour chaque animal tiré, le |
jachtrechthouder een meldingsformulier in volgens een model dat | titulaire du droit de chasse remplit un formulaire de notification |
vastgesteld is door het hoofd van het agentschap » vervangen door de | suivant le modèle fixé par le chef de l'agence » est remplacée par la |
zin « Voor elk geschoten dier vult de jachtrechthouder een | phrase « Pour chaque animal tiré, le titulaire du droit de chasse |
meldingsformulier in, waarvan het model ter beschikking wordt gesteld | remplit un formulaire de notification, dont le modèle est mis à |
op de website www.natuurenbos.be van het agentschap. ». | disposition sur le site web www.natuurenbos.be de l'agence. ». |
Art. 11.In artikel 12, § 2, derde lid, van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 11.Dans l'article 12, § 2, alinéa trois, du même arrêté, la |
de zin « Hij maakt daarvoor gebruik van het modelformulier, | phrase « Il utilise à cet effet le formulaire modèle qui est fixé par |
vastgesteld door het hoofd van het agentschap » vervangen door de zin | le chef de l'agence » est remplacée par la phrase « Il utilise à cet |
« Hij maakt daarvoor gebruik van een formulier, waarvan het model ter | effet un formulaire, dont le modèle est mis à disposition sur le site |
beschikking wordt gesteld op de website www.natuurenbos.be van het | web www.natuurenbos.be de l'agence. ». |
agentschap. ». | |
Art. 12.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 12.L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « |
volgt : « De jacht op overig wild mag alleen worden beoefend met het | La chasse aux autres gibiers peut uniquement être pratiquée aux armes |
vuurwapen of met roofvogels. | à feu ou avec des rapaces. |
De jacht op wilde konijnen mag ook worden beoefend met fretten en met | La chasse aux lapins sauvages peut également être pratiquée avec des |
buidels. | furets et des bourses. |
De bijzondere jacht op vossen mag ook worden beoefend met kastvallen | La chasse particulière au renard peut également être pratiquée avec |
met een maximumvolume van 1 000 dm3, waarin de gevangen dieren zich vrij kunnen bewegen en die, in gesloten toestand, in de zijwand ter hoogte van het maaiveld minstens één vrije opening hebben waarbinnen een cirkel met een diameter van ten minste 6,5 cm kan worden beschreven. De bovenkant van de kastval bestaat uit ondoorzichtig materiaal. De Vlaamse minister, bevoegd voor leefmilieu en natuurbehoud, kan nadere regels bepalen ter identificatie van de kastvallen. In de kastvallen mag plantaardig en niet-levend dierlijk lokaas gebruikt worden als lokmiddel. De kastvallen moeten dagelijks worden gecontroleerd en alle inheemse dieren, met uitzondering van vossen en verwilderde katten, moeten onmiddellijk ter plekke in vrijheid worden gesteld. » | des boîtes à fauves d'un volume maximum de 1 000 dm3, qui permettent aux animaux capturés de se mouvoir librement et qui, en position fermée, possèdent dans la paroi latérale à hauteur du niveau du sol, au moins une ouverture libre dans laquelle un cercle d'un diamètre de 6,5 cm au moins peut être inscrit. Le dessus de la boîte à fauves se compose de matériel non transparent. Le Ministre flamand chargé de l'environnement et de la conservation de la nature peut fixer des modalités d'identification des boîtes à fauves. Des appâts végétaux et animaux non vivants peuvent être utilisés dans les boîtes à fauves comme appeau. Les boîtes à fauves doivent être contrôlées quotidiennement et tous les animaux indigènes, à l'exception des renards et des chats harets, doivent être libérés immédiatement sur place. ». |
Art. 13.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
Art. 13.Dans l'article 19 du même arrêté, il est inséré un alinéa |
ingevoegd dat luidt als volgt : « Onverminderd artikel 18 kan de | deux, rédigé comme suit : « Sans préjudice de l'article 18, la chasse |
bijzondere bejaging op vossen enkel worden uitgeoefend op en binnen | particulière au renard peut uniquement être pratiquée sur et dans une |
een zone van maximaal 500 meter rond percelen waar schade kan worden | zone de 500 mètres au maximum autour de parcelles où des dégâts |
aangericht, onder de volgende specifieke voorwaarden : | peuvent être causés, aux conditions spécifiques suivantes : |
1° in gebieden die zijn opgenomen in een plan dat is ingediend zoals | 1° dans des zones reprises dans un plan qui a été introduit, tel que |
bedoeld in artikel 7, tweede lid van het decreet : door de | visé à l'article 7, alinéa deux, du présent décret, par le titulaire |
jachtrechthouder en zijn genodigden, na uitdrukkelijke toestemming van | du droit de chasse et ses invités, après l'autorisation expresse du |
de grondeigenaar; | propriétaire des terres; |
2° in gebieden die niet zijn opgenomen in een plan dat is ingediend | 2° dans des zones qui ne sont pas reprises dans un plan qui a été |
zoals bedoeld in artikel 7, tweede lid van het decreet : door de | introduit, tel que visé à l'article 7, alinéa deux, du présent décret, |
houder van een geldig jachtverlof, na uitdrukkelijke toestemming van | par le détenteur d'un permis de chasse valable, après l'autorisation |
de grondeigenaar. | expresse du propriétaire des terres. |
3° de eigenaar verklaart de preventieve maatregelen genomen te hebben, | 3° le propriétaire déclare avoir pris les mesures préventives, telles |
zoals opgenomen in een bij ministerieel besluit vastgestelde code voor | que reprises dans un code de bonne pratique fixé par arrêté |
goede praktijk. | ministériel. |
Art. 14.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 14.Dans l'article 20 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt de zin « De houtduif kan wel | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa premier, la phrase « La lutte contre |
bestreden worden met behulp van duivencarrousels. » opgeheven. | le pigeon ramier peut faire usage de carrousels à pigeons. » est abrogée. |
2° in paragraaf 1, vierde lid, wordt na de woorden « kan worden | 2° dans le paragraphe 1er, alinéa quatre, la phrase « Le dessus de la |
beschreven » de zin « De bovenkant van de kastval bestaat uit | boîte à fauves se compose de matériel non transparent » est insérée |
ondoorzichtig materiaal. » ingevoegd. | après les mots « peut être inscrit. ». |
3° in paragraaf 1 worden tussen het vierde en het vijfde lid twee | 3° dans le paragraphe premier, deux nouveaux alinéas sont insérés |
leden ingevoegd, die luiden als volgt : | entre l'alinéa premier et deux, rédigés comme suit : |
« De Vlaamse minister, bevoegd voor leefmilieu en natuurbehoud, kan | « Le Ministre flamand chargé de l'environnement et de la conservation |
nadere regels bepalen ter identificatie van de kastvallen. | de la nature peut fixer des modalités d'identification des boîtes à |
In de kastvallen mag plantaardig en niet-levend dierlijk lokaas | fauves. Des appâts végétaux et animaux non vivants peuvent être utilisés dans |
gebruikt worden als lokmiddel. De kastvallen moeten dagelijks worden | les boîtes à fauves comme appeau. Les boîtes à fauves doivent être |
gecontroleerd en alle inheemse dieren, met uitzondering van vossen en | contrôlées quotidiennement et tous les animaux indigènes, à |
verwilderde katten, moeten onmiddellijk ter plekke in vrijheid worden | l'exception des renards et des chats harets, doivent être libérés |
gesteld. »; | immédiatement sur place. »; |
4° in paragraaf 3 wordt telkens tussen de woorden « de stand van » en | 4° dans le paragraphe 3, les mots « des sangliers, » sont insérés |
het woord « houtduiven » de woorden « wilde zwijnen, » ingevoegd; | entre les mots « la population » et les mots « pigeons ramiers »; |
5° in paragraaf 4, eerste lid, wordt de zin « Voor deze melding wordt | 5° dans le paragraphe 4, alinéa premier, la phrase « Pour la |
er een meldingsformulier gebruikt volgens een model, vastgesteld door | notification il est fait usage d'un formulaire suivant un modèle fixé |
het agentschap » vervangen door de zin « Voor de melding wordt een | par l'agence » est remplacée par la phrase « Pour la notification, il |
formulier gebruikt, waarvan het model ter beschikking wordt gesteld op | est fait usage d'un formulaire dont le modèle est mis à disposition |
de website www.natuurenbos.be van het agentschap. ». | sur le site web www.natuurenbos.be de l'agence. ». |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van afdeling 2 van |
Art. 15.Dans le même arrêté, l'intitulé de la section 2 du chapitre |
hoofdstuk IV vervangen door wat volgt : « Afdeling 2. - Voorwaarden | IV est remplacé par ce qui suit : « Section 2. - Conditions relatives |
voor afwijkingen in het kader van artikel 33 van het decreet ». | à des dérogations dans le cadre de l'article 33 du décret ». |
Art. 16.In artikel 21 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 4 |
Art. 16.Dans l'article 21 du même arrêté, le paragraphe 4 est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« § 4. De jachtrechthouders of medejachtrechthouders, de | « § 4. Les titulaires ou co-titulaires du droit de chasse, les |
grondeigenaars, de grondgebruikers en de door de jachtrechthouders | propriétaires des terres, l'utilisateur des terres et les gardes |
aangestelde bijzondere veldwachters zetten, binnen de voorwaarden | champêtres particuliers désignés par les titulaires du droit de |
zoals bepaald in vorige paragraaf, alle diervriendelijke en pijnloze | chasse, mettent en oeuvre tous les moyens respectueux des animaux et |
middelen om de populatie van verwilderde katten in hun jachtgebied te | indolores, aux conditions prévues au paragraphe précédent, pour |
reguleren. | réguler la population des chats harets dans leur chasse. |
Zij kunnen hierbij onder meer gebruik maken van kastvallen met een | Ils peuvent à cet effet entre autres faire usage de boîtes à fauves |
maximumvolume van 1 000 dm3, waarin de gevangen dieren zich vrij kunnen bewegen en die, in gesloten toestand, in de zijwand ter hoogte van het maaiveld minstens één vrije opening hebben waarbinnen een cirkel met een diameter van ten minste 6,5 cm kan worden beschreven. De bovenkant van de kastval bestaat uit ondoorzichtig materiaal. De Vlaamse minister, bevoegd voor leefmilieu en natuurbehoud, kan nadere regels bepalen ter identificatie van de kastvallen. In de kastvallen mag plantaardig en niet-levend dierlijk lokaas gebruikt worden als lokmiddel. De kastvallen moeten dagelijks worden gecontroleerd en alle inheemse dieren, met uitzondering van vossen en verwilderde katten, moeten onmiddellijk ter plekke in vrijheid worden gesteld. » Art. 17.In artikel 22, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt punt |
d'un volume maximum de 1 000 dm3, qui permettent aux animaux capturés de se mouvoir librement et qui, en position fermée, possèdent dans la paroi latérale à hauteur du niveau du sol, au moins une ouverture libre dans laquelle un cercle d'un diamètre de 6,5 cm au moins peut être inscrit. Le dessus de la boîte à fauves se compose de matériel non transparent. Le Ministre flamand chargé de l'environnement et de la conservation de la nature peut fixer des modalités d'identification des boîtes à fauves. Des appâts végétaux et animaux non vivants peuvent être utilisés dans les boîtes à fauves comme appeau. Les boîtes à fauves doivent être contrôlées quotidiennement et tous les animaux indigènes, à l'exception des renards et des chats harets, doivent être libérés immédiatement sur place. ». Art. 17.Dans l'article 22, alinéa deux, du même arrêté, le point 1° |
1° vervangen door wat volgt : « 1° met vuurwapens. De personen, | est remplacé par ce qui suit : « 1° à l'aide d'armes à feu. Les |
vermeld in het eerste lid, met uitzondering van de door de | personnes, visées à l'alinéa premier, à l'exception des gardes |
jachtrechthouder aangestelde bijzondere veldwachters, moeten in het | champêtres particuliers désignés par les titulaires du droit de |
bezit zijn van een geldig jachtverlof. ». | chasse, doivent être en possession d'un permis de chasse valable. ». |
Art. 18.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 18.L'article 24 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « |
volgt : « Art. 24.Uiterlijk op 1 april van elk jaar moet aan het |
Art. 24.Le gibier qui a été tué au cours de l'année calendaire |
agentschap worden gerapporteerd over het wild dat in het afgelopen | écoulée sur la base des dispositions de la présente section doit être |
kalenderjaar op grond van de bepalingen van deze afdeling werd gedood. | rapporté à l'agence au plus tard le 1er avril de chaque année. Ce |
Die rapportage heeft betrekking op de geschoten en gevangen aantallen, | rapportage a trait aux nombres tirés et capturés, ainsi qu'à la date |
alsook op het tijdstip en de locatie van de vangst. ». | et au lieu de capture. » |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de tiende dag na de |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour après sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van | publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 1er, dont |
artikel 1, waarvan de inwerkingtreding wordt bepaald door de Vlaamse | l'entrée en vigueur est fixée par le Ministre flamand chargé de la |
minister, bevoegd voor de landinrichting en het natuurbehoud, en met | rénovation rurale et la conservation de la nature, et à l'exception de |
uitzondering van artikel 2 dat in werking treedt op de dertigste dag | l'article 2, qui entre en vigueur le trentième jour après sa |
na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het |
Art. 20.Le Ministre flamand ayant la rénovation rurale et la |
natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. | conservation de la nature dans ses attributions, est chargé de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Brussel, 23 maart 2012. | Bruxelles, le 23 mars 2012. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, |
Mevr. J. SCHAUVLIEGE | Mme J. SCHAUVLIEGE |