Besluit van de Vlaamse regering houdende het verlenen van de gewestwaarborg aan sommige activa van een door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en één of meer door haar erkende sociale kredietvennootschappen opgerichte vennootschap voor belegging in schuldvorderingen | Arrêté du Gouvernement flamand octroyant la garantie de la région à certains actifs d'une Société de placement de créances agréée par la Société flamande du Logement et par une ou plusieurs associations de crédit social agréée par la Société flamande du Logement |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
23 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Vlaamse regering houdende het | 23 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand octroyant la |
verlenen van de gewestwaarborg aan sommige activa van een door de | garantie de la région à certains actifs d'une Société de placement de |
Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en één of meer door haar erkende | créances agréée par la Société flamande du Logement et par une ou |
sociale kredietvennootschappen opgerichte vennootschap voor belegging | plusieurs associations de crédit social agréée par la Société flamande |
in schuldvorderingen | du Logement |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, | Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand de Logement, |
inzonderheid op artikel 78; | notamment l'article 78; |
Gelet op het decreet van 16 december 1997 houdende bepalingen inzake | Vu le décret du 16 décembre 1997 contenant des dispositions relatives |
kas-, schuld- en waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap, | à la gestion de la trésorerie, de la dette et de la garantie, |
inzonderheid op artikel 6; | notamment les articles 6 et 7; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 11 december 1998; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 11 décembre 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Gelet op het feit dat de recente en te verwachten evoluties op de financiële markten een volledige herstructurering van de financiering van de sector van de sociale-kredietvennootschappen noodzakelijk maken; Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting en Gezondheidsbeleid en de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid en Huisvesting; Na beraadslaging, | notamment l'article 3, § 1, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les évolutions récentes et futures sur les marchés financiers nécessiteront une restructuration totale à l'égard du financement du secteur des institutions sociales de crédit; Sur la proposition du Ministre flamand des Finances, du Budget et de la Politique de Santé et du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine et du Logement; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Onder de in dit besluit gestelde voorwaarden kan het |
Article 1er.Aux conditions du présent arrêté, la Région flamande peut |
Vlaamse Gewest een waarborg verlenen aan de activa die verworven | octroyer une garantie aux actifs qui sont acquis par une société de |
worden door een vennootschap voor belegging in schuldvorderingen, | |
zoals bedoeld in artikel 119bis van de wet van 4 december 1990 op de | placement de créances, tel que visé à la loi du 4 décembre 1990 |
financiële transacties en de financiële markten, ingevoegd bij artikel | relative aux opérations financières et aux marchés financier, inséré |
4 van de wet van 5 augustus 1992. | par l'article 4 de la loi du 5 août 1992. |
De in het eerste lid bedoelde vennootschap wordt opgericht door de | La société visée au premier alinéa est créée, d'une part par la |
Vlaamse Huisvestingsmaatschappij enerzijds en één of meer door haar | Société flamande de Logement et d'autre part, par une ou plusieurs |
erkende vennootschappen anderzijds. | sociétés agréées par elle. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde activa kunnen uitsluitend leningen |
Art. 2.Les actifs visés à l'article premier ne peuvent être que des |
voor het bouwen, kopen, verbouwen of behouden van een woning zijn, | prêts pour la construction, la transformation ou la conservation d'une |
welke toegestaan zijn door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij of een | habitation, consentis par la Société flamande de Logement ou par une |
door haar erkende sociale-kredietvennootschap, en die bij het toestaan | société de crédit sociale agréée par elle, et qui lors de l'octroi des |
ervan voldeden aan de voorwaarden voor een door het Vlaamse Gewest te | prêts répondaient aux conditions d'une garantie à accorder par la |
verlenen waarborg overeenkomstig hetzij het koninklijk besluit van 10 | Région flamande conformément, soit à l'arrêté royal du 10 août 1967, |
augustus 1967, hetzij het koninklijk besluit van 24 februari 1981 | soit à l'arrêté royal du 24 février 1981 relatif à l'octroi de la |
betreffende het verlenen van de Gewestwaarborg voor goede afloop op de | garantie de bonne En de la Région quant au remboursement des prêts |
terugbetaling van hypothecaire leningen, toegestaan voor het bouwen of | hypothécaires, consentis pour la construction ou l'achat, dans la |
kopen van volkswoningen, kleine landeigendommen of daarmee | Région flamande, d'habitations sociales, de petites propriétés |
gelijkgestelde woningen in het Vlaamse Gewest, zoals gewijzigd bij | terriennes ou d'habitations y assimilées, tel que modifié par les |
besluiten van de Vlaamse regering van 28 april 1982, 22 juni 1983 en | arrêtés du Gouvernement flamand des 28 avril 1982, 22 juin 1983 et 16 |
16 december 1987, hetzij de besluiten van de Vlaamse regering van | décembre 1987, soit les arrêtés du Gouvernement flamand respectivement |
respectievelijk 20 maart 1991 en 11 januari 1995 houdende de | des 20 mars 1991 et 11 janvier 1995 portant les conditions relatives |
voorwaarden betreffende sociale leningen met gewestwaarborg voor het | aux prêts sociaux avec garantie de la Région pour la construction, |
bouwen, kopen of verbouwen van woningen, of enige regeling die deze | l'achat ou la transformation d'habitations, ou tout autre règlement |
bepalingen geheel of gedeeltelijk zouden vervangen. | qui remplacerait entièrement ou partiellement ces dispositions. |
Art. 3.§ 1. De in artikel 1 bedoelde waarborg bedraagt maximaal 30% |
Art. 3.§ 1er. La garantie visée à l'article 1er comprend au maximum |
van het totaal uitstaande bedrag in hoofdsom van de activa die samen | 30 % du capital total investi des actifs qui constituent conjointement |
het onderpand uitmaken van een emissie van schuldinstrumenten of | |
andere effecten die uitgegeven worden door de in artikel 1 bedoelde de | le gage d'une émission d'instruments de dettes ou d'autres effets émis |
vennootschap. | par la société visée à l'article 1er. |
Voor de in artikel 2 bedoelde activa die door de vennootschap voor | En ce qui concerne les actifs visés à l'article 2 acquis par la |
belegging in schuldvorderingen worden verworven, doch niet het | société en vue d'un placement dans des créances, mais qui ne |
onderpand uitmaken van een emissie van schuldinstrumenten of andere | |
effecten bedraagt de waarborg voor iedere lening afzonderlijk maximaal | constituent pas le gage d'une émission d'instruments de dettes ou |
30 % van het uitstaand bedrag in hoofdsom. | d'autres effets, la garantie s'élève à au maximum 30 % du capital |
investi pour chaque prêt séparé. | |
§ 2. De in § 1, eerste lid bedoelde waarborg treedt in werking op de | § 2. La garantie visée au § 1er, premier alinéa, entre en vigueur au |
dag van de in hetzelfde lid bedoelde emissie van schuldinstrumenten of | jour de l'émission visée au même alinéa des instruments de dettes ou |
andere effecten, doch ten vroegste na voorafgaande kennisgeving aan en | d'autres effets, toutefois au plus tôt après la notification préalable |
goedkeuring van de emissie en bevestiging van de waarborg door de | au et après approbation de l'émission et confirmation de la garantie |
Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën en de begroting. Deze | par le Ministre flamand charge du budget et des finances. A |
minister kan aan voornoemde goedkeuring een minimumnorm inzake door de | l'approbation précitée, le Ministre peut lier une norme minimum en |
socialekredietvennootschappen bij de emissie te leveren | matière d'amélioration de crédit à fournir par les sociétés de crédit |
kredietverbetering verbinden. | sociales lors de l'émission. |
De in § 1, tweede lid bedoelde waarborg treedt in werking na | La garantie visée au § 1er, deuxième alinéa, entre en vigueur après |
voorafgaande kennisgeving, overeenkomstig het model vastgelegd door de | notification préalable, conformément au modèle fixé garantie par le |
Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën en de begroting. | Ministre flamand chargé du budget et des finances. |
§ 3. De in § 1, eerste lid bedoelde waarborg vervalt vanaf de dag dat | § 3. La garantie visée au § 1er, premier alinéa, échoit à partir du |
de gewaarborgde activa niet langer als onderpand voor een emissie van | jour que les actifs garantis ne constituent plus le gage de l'émission |
schuldinstrumenten of andere effecten door de in artikel 1 bedoelde | d'instruments de dettes ou d'autres effets par la société visée à |
vennootschap dienen. | l'article 1er. |
De in § 1, tweede lid bedoelde waarborg vervalt vanaf de dag dat de in | La garantie visée au § 1er, deuxième alinéa, échoit à partir du jour |
het eerste lid bedoelde waarborg in werking treedt. | |
Vanaf de dag dat de in § 1, hetzij eerste lid, hetzij tweede lid | que la garantie visée au premier alinéa entre en vigueur. |
bedoelde waarborg in werking treedt, vervalt in voorkomend geval de | A partir du jour que la garantie, visée soit au premier alinéa, soit |
waarborg, bedoeld in artikel 2 van dit besluit. | au deuxième alinéa, entre en vigueur, la garantie visée à l'article 2 |
du présent arrêté échoit le cas échéant. | |
Art. 4.§ 1. De in artikel 3, § 1, eerste lid bedoelde waarborg dekt, |
Art. 4.§ 1er. La garantie visse à l'article 3, § 1er, premier alinéa, |
na uitwinning van alle zakelijke zekerheden en de door de cedent van | couvre, après éviction de toutes les sûretés réelles et après |
de leningen geleverde en per uitgifte van schuldinstrumenten of andere | l'amélioration de crédit agrégée fournie par le cédant des prêts et du |
effecten geaggregeerde kredietverbetering, de hoofdsom en de | fait de l'émission des instruments de dettes ou d'autres effets, le |
contractuele interesten van toepassing op het ogenblik van de | capital et les intérêts contractuels appliqués au moment de la mise à |
beëindiging van het contract. | terme du contrat. |
De in artikel 3, § 1, tweede lid bedoelde waarborg dekt, na uitwinning | La garantie visée à l'article 3, § 1er, deuxième alinéa, couvre, après |
van alle zakelijke en persoonlijke zekerheden en de in voorkomend | éviction de toutes les sûretés réelles et, le cas échéant, après |
geval door de cedent van de lening geleverde kredietverbetering, de | l'amélioration de crédit agrégée fournie par le cédant des prêts, le |
hoofdsom en de contractuele interesten van toepassing op het ogenblik | capital et les intérêts contractuels appliqués au moment de la mise à |
van de beëindiging van het contract. | terme du contrat. |
§ 2. Binnen de 30 dagen nadat een ontlener drie maandelijkse | § 2. Dans les trente jours après que l'emprunteur accuse un retard de |
betalingen achterstand heeft en de lening vervroegd opeisbaar wordt | 3 mensualités et après que le prêt a été prématurément rendu exigible, |
gesteld, licht de in artikel 1 van dit besluit bedoelde vennootschap | la société visée à l'article 1er du présent arrêté informe le Ministre |
de Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën en de begroting, in | flamand chargé du budget et des finances de l'identité de |
over de identiteit van de ontlener(s), de kadastrale gegevens van het | l'(des)emprunteur(s), des données cadastrales du bien, de la date de |
goed, de datum van de leningsakte(s) en uitstaand saldo van de lening(en). | l'(des)acte(s) d'emprunt et du solde engage du(des) prêt(s). |
Gedurende de volledige procedure van gedwongen tenuitvoerlegging licht | Pendant l'entière procédure d'exécution forcée, la société visée à |
de in artikel 1 van dit besluit bedoelde vennootschap of, in | l'article 1er du présent arrêté, ou le cas échéant, le premier cédant |
voorkomend geval de in artikel 3, § 4, van dit besluit bedoelde | visé à l'article 3, § 4, du présent arrêté, informe immédiatement le |
oorspronkelijke cedent, de Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën | Ministre flamand chargé du budget et des finances de tout accord avec |
en de begroting, onverwijld in over elke overeenkomst met de | l'(les) emprunteurs visant l'apurement complet de ses(leurs) dette(s) |
ontlener(s) ter volledige aanzuivering van hun vervallen schulden, | |
elke rechterlijke uitspraak, de aanstelling van de notaris en de | échues, de toute décision de justice, d'une désignation d'un notaire |
datum, uur, plaats en voorwaarden van de verkoop van het goed. | et de la date, heure, lieu et conditions de la vente du bien. |
§ 3. Indien de in artikel 1 van dit besluit bedoelde vennootschap of, | § 3. Lorsque la société visée à l'article 1er du présent arrêté ou le |
in voorkomend geval, de in artikel 3, § 4, van dit besluit bedoelde | cas échéant, le premier cédant visé à l'article 3, § 4, du présent |
oorspronkelijke cedent een beroep wenst te doen op de waarborg, | arrêté, veut faire appel à la garantie, elle/il produit la preuve au |
verstrekt hij of zij aan de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Ministre flamand chargé du budget et des finances que la valeur de |
financiën en de begroting een gedetailleerde afrekening van de lening, | rachat de l'assurance de solde restant dû a été obtenue, ainsi qu'une |
een bewijs dat de afkoopwaarde van de schuldsaldoverzekering werd | copie du procès-verbal de la vente publique ainsi que de l'acte |
bekomen, een afschrift van het proces-verbaal van de openbare verkoop | |
en een afschrift van de akte rangregeling. | d'ordre des créanciers. |
De Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën en de begroting geeft | Le Ministre flamand, chargé des finances et du budget ordonne, dans |
binnen de 30 dagen na ontvangst van de in het eerste lid bedoelde | les 30 jours après réception des documents visés au premier alinéa, |
bescheiden de door het Vlaamse Gewest aangeduide financiële instelling | l'institution désignée par la Région flamande de verser l'intervention |
de opdracht tot storting van de tussenkomst op de financiële rekening | sur le compte financier de la société visée à l'article 1er du présent |
van de in artikel 1 van dit besluit bedoelde vennootschap of, in | |
voorkomend geval de in artikel 3, § 4, van dit besluit bedoelde | arrêté, le cas échéant, du premier cédant vise à l'article 3, § 4, du |
oorspronkelijke cedent. | présent arrêté. |
§ 4. De Administratie Budgettering, Accounting en Financieël | § 4. L'Administration de la Budgétisation, de la Comptabilité et de la |
Management wordt belast met de invordering van de sommen die door het | Gestion financière est chargée du recouvrement des sommes payées par |
Vlaamse Gewest werden betaald ter uitvoering van zijn waarborg als | la Région flamande en exécution de sa garantie telle que visée à |
bedoeld in artikel 3. | l'article 3. |
Art. 5.§ 1. Onverminderd artikel 3 van dit besluit, gaat, in |
Art. 5.§ 1er. Le cas échéant et sans préjudice de l'article 3 du |
voorkomend geval, bij overdracht van een in artikel 2 bedoelde sociale | présent arrête, l'avantage de la garantie visée à l'article 2 passe de |
lening aan de in artikel 1 bedoelde vennootschap, het voordeel van de | |
in artikel 2 bedoelde waarborg van rechtswege over op voornoemde | droit, en cas de transfert du prêt social vise à l'article 2 à la |
vennootschap of, naargelang het geval, de pandhouder of gesubrogeerde | société visée à l'article 1er, à la société Récitée ou selon le cas, |
van de gewaarborgde lening. | ou détenteur du gage ou au subrogé du prêt garanti. |
§ 2. Bij verlies van de erkenning van een in artikel 78 van het | § 2. En cas de perte d'agrément d'une institution de crédit visée à |
decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode bepaalde | l'article 78 du décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand de |
instellingen of van een in artikel 11 van het besluit van de Vlaamse | Logement ou à l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 |
regering van 11 januari 1995 houdende de voorwaarden betreffende | janvier 1995 portant les conditions relatives aux prêts sociaux avec |
sociale leningen voor het bouwen, kopen of verbouwen van woningen | garantie de la Région pour la construction, l'achat ou la |
bedoelde kredietinstelling, blijft het voordeel van de in artikel 2 of | transformation d'habitations, l'avantage de la garantie visée à |
artikel 3 van dit besluit bedoelde waarborg behouden in hoofde van de | l'article 2 ou à l'article 3 du présent arrêté est maintenue au titre |
in artikel 1 bedoelde vennootschap, de pandhouder of gesubrogeerde van | de la société visée à l'article 1er, du détenteur du gage ou du |
de gewaarborgde lening. | subrogé du prêt garanti. |
Art. 6.§ 1. Voor de verstrekking van de waarborg zoals bedoeld in |
Art. 6.§ 1er. En vue de l'octroi de la garantie telle que visée à |
artikel 3, § 1, eerste of tweede lid van dit besluit is een bijdrage | l'article 3, § 1er, premier ou deuxième alinéa du présent arrêté, une |
verschuldigd van 0,10 % op het in de leningsakte vermelde | contribution de 0,10 % est due sur le montant du prêt mentionné dans |
leningsbedrag. Deze bijdrage wordt geïnd ten laste van de ontleners en | l'acte du prêt. Cette contribution est perçue a charge des emprunteurs |
wordt door de aanvrager van de waarborg gestort op een financiële | et est versée par le demandeur de la garantie sur un compte financier |
rekening, aangeduid door de Vlaamse minister, bevoegd voor de | désigné par le Ministre flamand charge des finances et du budget. |
financiën en de begroting. | |
§ 2. Indien voor een lening of een groep van activa die samen het | § 2. Lorsque la société visée à l'article 1er du présent arrête |
onderpand uitmaken van een emissie van schuldinstrumenten of andere | demande une garantie par pour un prêt ou pour un groupe d'actifs qui |
effecten door de in artikel 1 van dit besluit bedoelde vennootschap | constituent conjointement le gage d'une émission d'instruments de |
dettes ou d'autres effets et lorsqu'une contribution a déjà été payée | |
een waarborg wordt gevraagd, en hiervoor overeenkomstig § 1 of de in | à cet effet conformément au § 1er ou à la réglementation visée à |
artikel 2 van dit besluit vermelde reglementering reeds een bijdrage | l'article 2 du présent arrêté, aucune nouvelle contribution n'est due. |
werd betaald, is geen nieuwe bijdrage verschuldigd. | |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 23 februari 1999. |
Art. 7.Le présent arrête entre en vigueur le 23 février 1999. |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor de financiën en de |
Art. 8.Les Ministres flamands ayant le logement et les finances et le |
budget dans leurs attributions sont chacun en ce qui les concerne, | |
begroting, is belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 23 februari 1999. | Bruxelles, le 23 février 1999. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Financiën, Begroting en Gezondheidsbeleid, | Le Ministre flamand des Finances, du Budget et de la Politique de Santé, |
Mevr. W. DEMEESTER-DE MEYER | Mme W. DEMEESTER-DE MEYER |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine |
en Huisvesting, | et du Logement, |
L. PEETERS | L. PEETERS |