Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de tijdelijke werkervaring | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'expérience professionnelle temporaire |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
23 DECEMBER 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de | 23 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à |
tijdelijke werkervaring | l'expérience professionnelle temporaire |
DE VLAAMSE REGERING, | LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het | Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence |
publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap | autonomisée externe de droit public Office flamand de l'Emploi et de |
"Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", artikel | la Formation professionnelle, l'article 5, § 1er, 7°, b, inséré par le |
5, § 1, 7°, b, ingevoegd bij het decreet van 24 april 2015; | décret du 24 avril 2015 ; |
Gelet op het Tijdelijke-werkervaringsdecreet van 9 december 2016; | Vu le décret relatif à l'expérience professionnelle temporaire du 9 |
décembre 2016 ; | |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Vlaamse Dienst voor | Vu l'avis du conseil d'administration de l'Office flamand de l'Emploi |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 5 oktober 2016; | et de la Formation professionnelle, rendu le 5 octobre 2016 ; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 27 oktober 2016; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 27 octobre |
Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, | 2016 ; |
gegeven op 14 november 2016; | Vu l'avis du Conseil socio-économique de la Flandre, rendu le 14 |
Gelet op advies 60.448/1 van de Raad van State, gegeven op 15 december | novembre 2016 ; Vu l'avis 60.448/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 décembre 2016, en |
2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 | Considérant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant |
houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding; | organisation du placement et de la formation professionnelle ; |
Overwegende het besluit 2012/21/EU van de Commissie van 20 december | Considérant la décision 2012/21/UE de la Commission du 20 décembre |
2011 betreffende de toepassing van artikel 106, lid 2, van het Verdrag | 2011 relative à l'application de l'article 106, paragraphe 2, du |
betreffende de werking van de Europese Unie op staatssteun in de vorm | traité sur le fonctionnement de l'Union européenne aux aides d'Etat |
van compensatie voor de openbare dienst, verleend aan bepaalde met het | sous forme de compensations de service public octroyées à certaines |
beheer van diensten van algemeen economisch belang belaste | entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique |
ondernemingen; | général ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de |
Sport; | l'Innovation et des Sports ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Afdeling 1. - Definities | Section 1re. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
1° trajectbegeleider: de persoon van de gemandateerde partnerorganisatie die is aangewezen om de werkzoekende te begeleiden tijdens het traject tijdelijke werkervaring; 2° gemandateerde partnerorganisatie: de instelling die is aangewezen of gemachtigd om de dienstverlening, vermeld in dit besluit, uit te oefenen. Dat kan het gemandateerde OCMW zijn of een andere partnerorganisatie; 3° OCMW: een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; 4° gemandateerd OCMW: het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dat door de Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, is gemachtigd om de dienstverlening, vermeld in dit besluit uit te oefenen; | 1° accompagnateur de parcours : la personne de l'organisation partenaire mandatée, désignée pour accompagner les demandeurs d'emploi durant le parcours d'expérience professionnelle temporaire ; 2° organisation partenaire mandatée : l'organisme désigné pour, ou habilité à fournir les services, visés au présent arrêté. Il peut s'agir du CPAS mandaté ou d'une autre organisation partenaire ; 3° CPAS : un centre public d'action sociale ; 4° CPAS mandaté : le centre public d'action sociale mandaté par le Ministre flamand chargé de la politique de l'emploi à fournir les services, visés au présent arrêté ; |
5° wet van 8 juli 1976: de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende | 5° loi du 8 juillet 1976 : la loi organique du 8 juillet 1976 sur les |
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | centres publics d'action sociale ; |
6° besluit van 5 juni 2009: het besluit van de Vlaamse Regering van 5 | 6° arrêté du 5 juin 2009 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin |
juni 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de | 2009 portant organisation du placement et de la formation |
beroepsopleiding; | professionnelle ; |
7° werkzoekende: de werkzoekende, vermeld in artikel 1, eerste lid, | 7° demandeur d'emploi : le demandeur d'emploi, visé à l'article 1er, |
7°, van het besluit van 5 juni 2009; | alinéa 1er, 7°, de l'arrêté du 5 juin 2009 ; |
8° werkplek in de sociale economie: een werkplek op het niveau van een | 8° emploi dans l'économie sociale : un emploi adapté à l'employé |
werknemer die erkend is als behorend tot de doelgroep van de sociale economie; | reconnu comme appartenant au groupe-cible de l'économie sociale ; |
9° sociale economie: de ondernemingen die tot een van de volgende | 9° économie sociale : les entreprises appartenant à l'une des |
categorieën behoort: | catégories suivantes : |
a) de maatwerkbedrijven, vermeld in artikel 3, 5°, van het decreet van | a) les entreprises de travail adapté, visées à l'article 3, 5°, du |
12 juli 2013 betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling; | décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans le cadre de |
l'intégration collective ; | |
b) de maatwerkafdelingen, vermeld in artikel 3, 4°, van het decreet | b) les divisions de travail adapté, visées à l'article 3, 4°, du |
van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling; | décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans le cadre de |
c) de lokalediensteneconomieondernemingen, vermeld in artikel 3, 5°, | l'intégration collective ; c) les entreprises de l'économie de services locaux, visées à |
van het decreet van 22 november 2013 betreffende de lokale | l'article 3, 5°, du décret du 22 novembre 2013 relatif à l'économie de |
diensteneconomie; | services locaux ; |
d) de beschutte werkplaatsen, erkend conform artikel 79 van het | d) les ateliers protégés, agréés conformément à l'article 79 du décret |
decreet van 23 december 2005 houdende bepalingen tot begeleiding van | du 23 décembre 2005 contenant diverses mesures d'accompagnement du |
de begroting 2006; | budget 2006 ; |
e) de sociale werkplaatsen, erkend conform het decreet van 14 juli | e) les ateliers sociaux, agréés conformément au décret du 14 juillet |
1998 inzake sociale werkplaatsen. | 1998 relatif aux ateliers sociaux. |
Afdeling 2. - Toeleiding Art. 2.De beslissing of een werkzoekende of een leefloongerechtigde in aanmerking komt voor het traject tijdelijke werkervaring wordt genomen door: 1° het gemandateerde OCMW, als het een werkzoekende betreft die bij de aanvang van het traject leefloongerechtigde is; 2° de VDAB, in alle andere gevallen dan het geval, vermeld in punt 1°. De beslissing wordt genomen na een grondige inschatting van het arbeidsmatige profiel van de werkzoekende. Bij het nemen van de beslissing wordt minstens rekening gehouden met de volgende principes: 1° de werkzoekende heeft een gebrek aan werkervaring; 2° de werkzoekende heeft een gebrek aan generieke competenties die van elke werknemer verwacht worden, ongeacht de functie die hij uitoefent; 3° de werkzoekende is niet in staat om onmiddellijk door te stromen naar de reguliere arbeidsmarkt; |
Section 2. - Orientation Art. 2.La décision sur l'éligibilité d'un demandeur d'emploi ou du bénéficiaire du revenu d'intégration au parcours d'expérience professionnelle temporaire est prise par : 1° le CPAS mandaté, s'il s'agit d'un demandeur d'emploi qui bénéficie d'un revenu d'intégration au début du parcours ; 2° le VDAB, dans tous les autres cas. La décision est prise après une évaluation approfondie du profil du demandeur d'emploi. La décision est basée au moins sur les critères suivants : 1° le demandeur d'emploi a un manque d'expérience professionnelle ; 2° le demandeur d'emploi a un manque de compétences génériques, attendues de chaque employé, quelle que soit la fonction qu'il exerce ; 3° le demandeur d'emploi n'est pas en mesure d'évoluer à court terme vers le marché du travail régulier ; |
4° de werkzoekende beschikt over voldoende leerpotentieel om binnen | 4° le demandeur d'emploi a suffisamment de potentiel d'apprentissage |
maximaal vierentwintig maanden inzetbaar te zijn op de reguliere | pour être disponible au marché du travail régulier dans les 24 mois. |
arbeidsmarkt. Voor de toepassing van het principe, vermeld in het derde lid, 1°, | Pour l'application du critère, visé à l'alinéa 3, 1°, les demandeurs |
worden de werkzoekenden die recent werden tewerkgesteld met toepassing | d'emploi récemment employés en vertu des articles 60, § 7, et 61 de la |
van artikel 60, § 7, of artikel 61 van de wet van 8 juli 1976 geacht | loi du 8 juillet 1976 sont considérés comme appartenant au |
tot de doelgroep van het stelsel tijdelijke werkervaring te behoren. | groupe-cible du régime d'expérience professionnelle temporaire. |
Art. 3.Er wordt een afsprakenkader opgesteld tussen de VDAB en de |
Art. 3.Un cadre d'accords est établi entre le VDAB et les CPAS |
gemandateerde OCMW's om nadere richtlijnen en structuren te bieden bij | mandatés contenant des directives et des structures à l'appui de |
het maken van de inschatting en het nemen van de beslissing, vermeld | l'évaluation, de la prise de décision, visée à l'article 2, de |
in artikel 2, de toepassing van dit besluit en de uitwerking van de | l'application du présent arrêté et de l'élaboration de la coopération |
samenwerking met de VDAB. | avec le VDAB. |
Dat afsprakenkader omvat ten minste: | Ce cadre d'accords porte au moins sur : |
1° de rechten en de plichten van de VDAB, de gemandateerde | 1° les droits et obligations du VDAB, de l'organisation partenaire |
partnerorganisatie en van de trajectbegeleider; | mandatée et de l'accompagnateur de parcours ; |
2° aanvullende afspraken over de toeleiding tot het traject tijdelijke | 2° l'orientation vers le parcours d'expérience professionnelle |
werkervaring; | temporaire ; |
3° concrete afspraken rond het inzetten van de instrumenten tijdens | 3° l'utilisation des outils pendant le parcours d'expérience |
het traject tijdelijke werkervaring; | professionnelle temporaire ; |
4° aanvullende regels over de schorsing en de stopzetting van het | 4° la suspension ou la cessation du parcours ; |
traject; 5° afspraken over de samenwerking en de uitwisseling van expertise en | 5° la coopération et l'échange d'expertise et d'expériences entre le |
ervaring tussen de VDAB en de gemandateerde OCMW's; | VDAB et les CPAS mandatés ; |
6° afspraken over de kwaliteit en de monitoring. | 6° la qualité et le suivi. |
Art. 4.De leefloongerechtigde die in aanmerking komt voor een traject |
Art. 4.Le bénéficiaire du revenu d'intégration qui est éligible au |
tijdelijke werkervaring, schrijft zich in als werkzoekende bij de VDAB | parcours d'expérience professionnelle temporaire s'inscrit comme |
vóór de start van het traject. | demandeur d'emploi auprès du VDAB avant le début du parcours. |
Afdeling 3. - Werkervaringsovereenkomst | Section 3. - Contrat d'expérience professionnelle |
Art. 5.De VDAB of de gemandateerde partnerorganisatie sluit met de |
Art. 5.Au plus tard le premier jour du parcours, le VDAB ou |
werkzoekende die toegelaten is tot het traject tijdelijke | l'organisation partenaire mandatée conclut un contrat d'expérience |
werkervaring, uiterlijk op de eerste dag van het traject een | professionnelle avec le demandeur d'emploi qui a été admis au parcours |
werkervaringsovereenkomst. | d'expérience professionnelle temporaire. |
In afwijking van het eerste lid sluit het gemandateerde OCMW de | Par dérogation à l'alinéa 1er, le contrat d'expérience professionnelle |
werkervaringsovereenkomst als het een werkzoekende betreft die bij de | est conclu par le CPAS mandaté lorsqu'il s'agit d'un demandeur |
aanvang van het traject leefloongerechtigde is. | d'emploi bénéficiant d'un revenu d'intégration au début du parcours. |
De werkervaringsovereenkomst geeft recht op de premies, de | Le contrat d'expérience professionnelle donne droit aux primes, aux |
vergoedingen en de verzekering, vermeld in titel II, hoofdstuk I, | indemnités et à l'assurance, visées au titre II, chapitre Ier, section |
afdeling II, van het besluit van 5 juni 2009, voor zover dat recht | II, de l'arrêté du 5 juin 2009, pour autant que les outils utilisés au |
wordt geopend door de instrumenten die worden ingezet gedurende de | |
werkervaringsovereenkomst. | cours du contrat donnent lieu à ces droits. |
Art. 6.De werkervaringsovereenkomst vermeldt minstens: |
Art. 6.Le contrat d'expérience professionnelle mentionne au moins : |
1° de identiteit van de partijen; | 1° l'identité des parties ; |
2° de aanvangsdatum van het traject en de vermoedelijke duur ervan; | 2° la date de début et la durée probable du parcours ; |
3° de omschrijving en de inhoud van het traject; | 3° la description et le contenu du parcours ; |
4° de rechten en de plichten van de partijen. | 4° les droits et obligations des parties. |
De werkervaringsovereenkomst wordt door alle partijen ondertekend. Aan | Le contrat d'expérience professionnelle est signé par l'ensemble des |
iedere partij wordt een exemplaar overhandigd. De gemandateerde | parties. Une copie en est remise à chaque partie. L'organisation |
partnerorganisatie bewaart de overeenkomst gedurende minstens tien | partenaire mandatée conserve le contrat pendant au moins 10 ans. |
jaar. Art. 7.§ 1. De trajectbegeleider bepaalt de vermoedelijke duur van |
Art. 7.§ 1er. L'accompagnateur de parcours fixe la durée probable du |
het traject tijdelijke werkervaring op basis van de noden en competenties van de werkzoekende, met een maximum van vierentwintig maanden. De trajectbegeleider waakt er over dat het traject niet langer duurt dan noodzakelijk is om de doelstelling te bereiken. De werkervaringsovereenkomst kan verlengd worden als dat noodzakelijk is om de doelstelling van het traject tijdelijke werkervaring te bereiken, maar de gecumuleerde duur mag niet meer bedragen dan vierentwintig maanden. § 2. In afwijking van paragraaf 1 bedraagt de duur van de werkervaringsovereenkomst minstens de tijd die noodzakelijk is om volledige sociale uitkeringen te verkrijgen, als een werkervaringsovereenkomst een instrument als vermeld in artikel 60, § 7, van de wet van 8 juli 1976, bevat. | parcours d'expérience professionnelle temporaire en fonction des besoins et des compétences du demandeur d'emploi, avec un maximum de 24 mois. L'accompagnateur veille à ce que la durée du parcours n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre l'objectif. Le contrat d'expérience professionnelle peut être prolongé si nécessaire afin d'atteindre l'objectif du parcours d'expérience professionnelle temporaire, mais la durée cumulée ne peut dépasser 24 mois. § 2. Par dérogation au § 1er, le contrat d'expérience professionnelle dure au moins le temps nécessaire pour obtenir les prestations sociales complètes, si le contrat d'expérience professionnelle comprend un outil, tel que visé à l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet 1976. |
§ 3. In geval van ziekte, moederschapsverlof, ongeval of overmacht | § 3. En cas de maladie, de maternité, d'accident ou de force majeure |
wordt de uitvoering van de overeenkomst geschorst. De werkzoekende is | l'exécution du contrat est suspendue. En cas de maladie ou d'accident, |
er in geval van ziekte of ongeval toe gehouden zijn ongeschiktheid te | le demandeur d'emploi est tenu de justifier son incapacité à l'aide |
rechtvaardigen met een geneeskundig getuigschrift. | d'un certificat médical. |
De VDAB of de gemandateerde partnerorganisatie kan de | Le VDAB ou l'organisation partenaire mandatée peut suspendre le |
werkervaringsovereenkomst ook schorsen als de werkzoekende niet aan | contrat d'expérience professionnelle si le demandeur d'emploi ne |
zijn verplichtingen voldoet. | respecte pas ses obligations. |
Art. 8.§ 1. De VDAB of de gemandateerde partnerorganisatie kan de |
Art. 8.§ 1er. Le VDAB ou l'organisme partenaire peuvent mettre un |
werkervaringsovereenkomst onmiddellijk beëindigen: | terme immédiat au contrat d'expérience professionnelle dans les cas |
1° als de werkzoekende ernstig tekortschiet in zijn verplichtingen of | suivants : 1° le demandeur d'emploi manque gravement à ses obligations ou à |
in de uitvoering van de acties die met hem in het kader van zijn | l'exécution des actions convenues avec lui dans le cadre de son |
traject tijdelijke werkervaring zijn overeengekomen; | parcours d'expérience professionnelle temporaire ; |
2° als de schorsing, vermeld in artikel 7, § 3, een dusdanige duur | 2° la période de suspension, visée à l'article 7, § 3, a atteint une |
heeft bereikt dat de re-integratie van de werkzoekende in het traject | telle durée que la réinsertion du demandeur d'emploi dans le parcours |
tijdelijke werkervaring niet zonder moeilijkheden kan verlopen; | d'expérience professionnelle temporaire s'en trouve compromise ; |
3° als de VDAB of de gemandateerde partnerorganisatie van oordeel is | 3° le VDAB ou l'organisation partenaire mandatée jugent que |
dat de uitvoering van de overeenkomst kennelijk onmogelijk is | l'exécution du contrat est devenue manifestement impossible ; |
geworden; 4° als de werkzoekende aan het werk is, zonder dat het hier een | 4° le demandeur d'emploi est au travail, sans qu'il s'agisse d'un |
tewerkstelling als vermeld in artikel 60, § 7, van de wet van 8 juli | emploi tel que visé à l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet 1976. |
1976 betreft. Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, beoordeelt de gemandateerde | Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, l'organisation partenaire |
partnerorganisatie wanneer een dusdanige duur is bereikt, echter: | mandatée évalue si une telle durée est atteinte, étant entendu que : |
1° een dergelijke duur wordt geacht bereikt te zijn vanaf een | 1° une telle durée est considérée être atteinte à partir d'une période |
schorsingsperiode van ten minste zes maanden; | de suspension de 6 mois au moins ; |
2° een dergelijke duur kan nooit bereikt zijn als het een | 2° une telle durée ne peut pas être atteinte si la période de |
schorsingsperiode betreft van minder dan een maand. | suspension dure moins d'un mois. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 wordt de werkervaringsovereenkomst | § 2. Par dérogation au § 1er, le contrat d'expérience professionnelle |
die een instrument als vermeld in artikel 60, § 7, van de wet van 8 | qui comprend un outil tel que visé à l'article 60, § 7 de la loi du 8 |
juli 1976, omvat, pas effectief beëindigd zodra dat mogelijk is | juillet 1976, n'est résilié à titre définitif qu'à partir du moment où |
volgens het geldende arbeidsrecht. | le droit du travail en vigueur le permet. |
§ 3. Elke stopzetting van de werkervaringsovereenkomst wordt | § 3. Toute cessation de contrat d'expérience de travail est |
geregistreerd in het systeem van de VDAB. De VDAB kan aanvullende | enregistrée dans le système du VDAB. Le VDAB peut prévoir des |
richtlijnen opstellen met betrekking tot die registratie. | modalités d'enregistrement. |
Art. 9.§ 1. De verplicht ingeschreven werkzoekende die werkloosheids- |
Art. 9.§ 1er. Le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement, qui |
of inschakelingsuitkeringen geniet en die een | bénéficie d'une allocation de chômage ou d'insertion et qui a conclu |
werkervaringsovereenkomst heeft gesloten, wordt automatisch | un contrat d'expérience professionnelle, est automatiquement exempté |
vrijgesteld van beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt met toepassing | de disponibilité sur le marché du travail en application de l'article |
van artikel 5, § 1, 7°, b), van het decreet van 7 mei 2004 tot | 5, § 1er, 7°, b) du décret du 7 mai 2004 relatif à la création de |
oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern | l'agence autonomisée externe de droit public Office flamand de |
verzelfstandigd agentschap "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | |
Beroepsopleiding" voor de duur van de werkervaringsovereenkomst, met | l'Emploi et de la Formation professionnelle pour la durée du contrat |
een maximum van twaalf maanden. | d'expérience professionnelle, avec un maximum de 12 mois. |
Als de werkervaringsovereenkomst, vermeld in het eerste lid, langer | Si le contrat d'expérience professionnelle, visé à l'alinéa 1er, dure |
duurt dan twaalf maanden, wordt de vrijstelling automatisch verlengd | plus de 12 mois, l'exemption est automatiquement prolongée jusqu'à la |
tot het einde van de werkervaringsovereenkomst zonder dat daarvoor een | fin du contrat d'expérience professionnelle sans l'intervention du |
tussenkomst van de werkzoekende vereist is. | demandeur d'emploi. |
§ 2. De vrijstelling, vermeld in paragraaf 1, houdt in dat de | § 2. L'exemption, visée au § 1er, implique que pendant la durée du |
verplicht ingeschreven werkzoekende tijdens de duur van de | contrat d'expérience professionnelle le demandeur d'emploi inscrit |
werkervaringsovereenkomst niet hoeft in te gaan op een passend aanbod | obligatoirement n'est ni obligé de donner suite à des offres |
of een passende dienstbetrekking en zich niet langer hoeft te | appropriées ou d'accepter des emplois appropriés, ni de s'insérer sur |
integreren op de arbeidsmarkt. Hij gaat echter wel in op de acties en | le marché du travail. Il donne cependant suite aux actions et accords |
afspraken die worden gemaakt in het kader van het traject tijdelijke | convenus dans le cadre du parcours d'expérience professionnelle |
werkervaring. De werkzoekende werkt ook actief mee aan de uitvoering | temporaire. En outre, le demandeur d'emploi participe activement à la |
van het traject tijdelijke werkervaring en de instrumenten die worden | mise en oeuvre du parcours d'expérience professionnelle temporaire et |
ingezet in het kader van dat traject. | des outils utilisés dans le cadre de ce parcours. |
Als de werkervaringsovereenkomst wordt stopgezet met toepassing van | Si le contrat d'expérience professionnelle est arrêté en vertu de |
artikel 111/40 van het besluit van 5 juni 2009, wordt de vrijstelling | l'article 111/40 de l'arrêté du 5 juin 2009, l'exemption est révoquée |
automatisch en onmiddellijk ingetrokken. | automatiquement avec effet immédiat. |
§ 3. De toepassing van dit artikel kan uitsluitend aanleiding geven | § 3. L'application du présent article ne peut donner lieu qu'à |
tot het verlenen van een vrijstelling. Er kunnen geen andere rechten | l'octroi d'une exemption. Aucun autre droit ne peut en découler. |
aan ontleend worden. | |
Afdeling 4. - Begeleiding | Section 4. - Accompagnement |
Art. 10.Een werkzoekende in tijdelijke werkervaring zal tijdens de duur van het traject tijdelijke werkervaring begeleid worden door de trajectbegeleider van de gemandateerde partnerorganisatie. De begeleiding van de werkzoekende die bij de aanvang van het traject tijdelijke werkervaring leefloongerechtigde was, wordt opgenomen door de trajectbegeleider van het gemandateerde OCMW voor de duur van het traject tijdelijke werkervaring. De gemandateerde partnerorganisatie kan voor de uitvoering van haar opdracht beroep doen op andere ondernemingen om de opdracht geheel of gedeeltelijk uit te voeren. Die onderaanneming gebeurt op initiatief en verantwoordelijkheid van de gemandateerde partnerorganisatie. |
Art. 10.Un demandeur d'emploi suivant un parcours d'expérience professionnelle temporaire sera accompagné pendant la durée du parcours par l'accompagnateur de parcours de l'organisation partenaire mandatée. L'accompagnement du demandeur d'emploi bénéficiant au début du parcours du revenu d'intégration, est assuré par l'accompagnateur de parcours du CPAS mandaté pour la durée du parcours d'expérience professionnelle temporaire. L'organisation partenaire mandatée peut faire appel à d'autres entreprises pour l'exécution partielle ou entière de sa mission. L'initiative et la responsabilité de cette sous-traitance incombent à l'organisation partenaire mandatée. |
Art. 11.§ 1. Voor de aanvang van het traject tijdelijke werkervaring |
Art. 11.§ 1er. Avant le début du parcours d'expérience |
wordt door de trajectbegeleider en de werkzoekende in onderling | professionnelle temporaire, l'accompagnateur de parcours et le |
overleg een opleidingsplan opgesteld. De trajectbegeleider bezorgt een | demandeur d'emploi élaborent ensemble un plan de formation. |
exemplaar van het opleidingsplan aan de werkzoekende. | L'accompagnateur de parcours transmet une copie du plan de formation |
au demandeur d'emploi. | |
§ 2. Het opleidingsplan bevat minstens: | § 2. Le plan de formation comprend au moins : |
1° een concrete weergave van de competenties die de werkzoekende | 1° une description concrète des compétences à acquérir pendant le |
gedurende het traject tijdelijke werkervaring moet verwerven; | parcours d'expérience professionnelle temporaire ; |
2° de instrumenten die zullen worden ingezet gedurende het traject. De | 2° les outils qui seront utilisés pendant le parcours. Les outils sont |
instrumenten worden in volgorde vermeld. | mentionnés par ordre de mise en oeuvre. |
Gedurende het traject tijdelijke werkervaring kunnen er wijzigingen | L'accompagnateur de parcours peut proposer au cours du parcours |
van het opleidingsplan worden voorgesteld door de trajectbegeleider. | d'expérience professionnelle temporaire des modifications au plan de |
Elke wijziging van het opleidingsplan wordt meegedeeld aan de | formation. Chaque modification au plan de formation est communiquée au |
werkzoekende. | demandeur d'emploi. |
Art. 12.De taken van de trajectbegeleider omvatten ten minste: 1° de werkervaringsovereenkomst met de VDAB opmaken, sluiten en registreren; 2° het opleidingsplan, vermeld in artikel 11, opstellen; 3° de werkzoekende opvolgen en het traject tijdelijke werkervaring en het opleidingsplan evalueren, waarbij minstens om de zes maanden een evaluatie wordt gemaakt; 4° de werkzoekende begeleiden en ondersteunen met aandacht voor de ontwikkeling van zijn generieke competenties; |
Art. 12.L'accompagnateur de parcours a au moins les tâches suivantes : 1° établir, conclure et enregistrer le contrat d'expérience professionnelle avec le VDAB ; 2° élaborer le plan de formation, visé à l'article 11 ; 3° suivre le demandeur d'emploi et évaluer au moins tous les 6 mois le trajet d'expérience professionnelle temporaire et le plan de formation ; 4° accompagner et soutenir le demandeur d'emploi, avec une attention particulière au développement de ses compétences génériques ; |
5° de verschillende instrumenten, vermeld in afdeling 5, inzetten in | 5° utiliser les différents outils, mentionnés à la section 5, |
overeenstemming met het opleidingsplan en met aandacht voor de | conformément au plan de formation avec une attention particulière au |
ondersteuning en begeleiding van de werkzoekende, en naar werkplekken | soutien et à l'accompagnement du demandeur d'emploi, et chercher des |
voor de werkzoekende zoeken; | postes d'emploi pour le demandeur d'emploi ; |
6° de verschillende instrumenten, vermeld in afdeling 5, als ze | 6° faire le suivi de, et évaluer les différents outils utilisés, visés |
ingezet worden, opvolgen en evalueren, ook op de werkplek zelf; | à la section 5, y compris sur le lieu de travail ; |
7° de rol van contactpersoon vervullen voor de VDAB, voor de | 7° agir en tant que personne de contact pour le VDAB, le demandeur |
werkzoekende en voor de aanbieders van werkplekken, inclusief | d'emploi et les offreurs d'emplois, y compris l'appui administratif ; |
administratieve ondersteuning bieden; | |
8° algemene ondersteuning bieden aan de aanbieder van de werkplek; | 8° offrir un soutien général à l'offreur d'emploi ; |
9° registratie de werkzoekende registreren in het systeem van de VDAB | 9° enregistrer le demandeur d'emploi dans le système du VDAB et |
en administratieve opvolging van het dossier van de werkzoekende | assurer le suivi administratif de son dossier ; |
administratief opvolgen; | |
10° de rol van contactpersoon vervullen voor de werkzoekende en voor | 10° agir en tant que personne de contact pour le demandeur d'emploi et |
de werkgever bij een tewerkstelling die volgt op het traject | l'employeur lorsque le parcours d'expérience professionnelle |
tijdelijke werkervaring. | temporaire est suivi d'une mise à l'emploi. |
Afdeling 5. - Instrumenten en opbouw traject | Section 5. - Outils et structure du parcours |
Onderafdeling 1. - Instrumenten | Sous-section 1re. - Outils |
Art. 13.Tijdens het traject tijdelijke werkervaring kan de |
Art. 13.Au cours du parcours d'expérience professionnelle temporaire |
trajectbegeleider in overeenstemming met het opleidingsplan de | l'accompagnateur de parcours peut utiliser les outils mentionnés dans |
instrumenten, vermeld in deze afdeling, inzetten. | la présente section, conformément au plan de formation. |
Art. 14.De trajectbegeleider kan het instrument van de |
Art. 14.L'accompagnateur de parcours peut utiliser les outils de la |
beroepsopleiding of de opleidingsstage, vermeld in artikel 78 tot en | formation professionnelle et du stage de formation, visés aux articles |
met 86 van het besluit van 5 juni 2009, inzetten. | 78 à 86 de l'arrêté du 5 juin 2009. |
Art. 15.De trajectbegeleider van het gemandateerde OCMW moet het |
Art. 15.L'accompagnateur de parcours du CPAS mandaté doit utiliser |
instrument, vermeld in artikel 60, § 7, van de wet van 8 juli 1976, inzetten als aan de volgende voorwaarden is voldaan: 1° de werkzoekende is een leefloongerechtigde bij de aanvang van het traject en heeft bij de aanvang van het traject tijdelijke werkervaring geen recht op volledige sociale uitkeringen; 2° het instrument wordt ingezet aan het begin van het traject en begint uiterlijk vóór het einde van de tweede maand van het traject; 3 het instrument wordt slechts ingezet tot het moment dat de werkzoekende volledige sociale rechten heeft verworven; 4° het instrument wordt bij voorkeur ingezet met een voltijdse tewerkstelling. Uitzonderlijk is een deeltijdse tewerkstelling mogelijk, als het minstens een halftijdse tewerkstelling bedraagt. Als de trajectbegeleider van het gemandateerde OCMW niet het OCMW is dat bevoegd is voor het afsluiten van de arbeidsovereenkomst, vermeld | l'outil, visé à l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet 1976, si les conditions suivantes sont réunies : 1° le demandeur d'emploi bénéficie du revenu d'intégration au début du parcours et n'a pas droit aux prestations sociales intégrales à ce moment ; 2° l'outil est utilisé au début du parcours et commence au plus tard avant la fin du deuxième mois du parcours ; 3° l'outil n'est utilisé que jusqu'à ce que le demandeur d'emploi a acquis les droits sociaux intégraux ; 4° l'outil est utilisé de préférence dans un emploi à temps plein. Un emploi à temps partiel est exceptionnellement possible, s'il s'agit au moins d'un emploi à mi-temps. Si l'accompagnateur de parcours du CPAS mandaté n'est pas le CPAS compétent pour la conclusion du contrat de travail, visé à l'article |
in artikel 60, § 7, van de wet van 8 juli 1976, verzoekt het | 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976, le CPAS mandaté demande au CPAS |
gemandateerde OCMW aan het bevoegde OCMW om de arbeidsovereenkomst te sluiten. | compétent de conclure le contrat de travail. |
Art. 16.De trajectbegeleider kan het instrument van de oriënterende |
Art. 16.L'accompagnateur de parcours peut utiliser l'outil du stage |
stage, vermeld in titel II, hoofdstuk II, afdeling III, van het | d'orientation, visé au titre II, chapitre II, section III, de l'arrêté |
besluit van 5 juni 2009, inzetten als aan de volgende voorwaarden is | du 5 juin 2009, lorsque les conditions suivantes sont réunies : |
voldaan: 1° het instrument wordt ingezet aan het begin van het traject, bij | 1° l'outil est utilisé au début du trajet, de préférence comme premier |
voorkeur als eerste instrument van het traject tijdelijke | outil du parcours d'expérience professionnelle temporaire. A titre |
werkervaring. Uitzonderlijk kan de trajectbegeleider daarvan afwijken | exceptionnel l'accompagnateur de parcours peut déroger de cette règle |
als hij op een later tijdstip een behoefte aan oriëntering of | lorsqu'il constate à un stade ultérieur un besoin d'orientation ou de |
heroriëntering bij de werkzoekende vaststelt; | réorientation auprès du demandeur d'emploi ; |
2° verschillende oriënterende stages zijn alleen mogelijk als de | 2° il n'est possible de suivre différents stages d'orientation que si |
gecumuleerde duur van die stages niet meer dan dertig dagen bedraagt. | la durée cumulée de ces stages ne dépasse pas 30 jours. |
Art. 17.De trajectbegeleider kan het instrument van de |
Art. 17.L'accompagnateur de parcours peut utiliser l'outil du stage |
werkervaringsstage, vermeld in artikel 111/0/1 van het besluit van de | d'expérience professionnelle, visé à l'article 111/0/1 de l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de organisatie van de | Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant organisation du placement |
arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding, inzetten als aan de | et de la formation professionnelle, lorsque les conditions suivantes |
volgende voorwaarden is voldaan: | sont réunies : |
1° de werkzoekende heeft een grote, maar overbrugbare afstand tot de | 1° la distance entre le demandeur d'emploi et le marché du travail est |
arbeidsmarkt; | importante mais surmontable ; |
2° de werkzoekende beschikt over voldoende leerpotentieel om baat te | 2° le demandeur d'emploi a suffisamment de potentiel d'apprentissage |
hebben bij een werkervaring; | pour tirer profit d'une expérience professionnelle ; |
3° een werkervaringsstage op een werkplek in de sociale economie is | 3° un stage d'expérience professionnelle dans l'économie sociale n'est |
alleen mogelijk in de eerste twaalf maanden van het traject tijdelijke | possible que pendant les 12 premiers mois du parcours d'expérience |
werkervaring; | professionnelle temporaire ; |
4° de werkervaringsstage op een werkplek in de sociale economie mag de | 4° le stage d'expérience professionnelle dans l'économie sociale ne |
gecumuleerde duur van twaalf maanden niet overschrijden; | peut pas dépasser la durée cumulée de 12 mois ; |
5° verschillende werkervaringsstages zijn alleen mogelijk op duidelijk | 5° il n'est possible de suivre différents stages d'expérience |
verschillende werkplekken of bij duidelijk verschillende functies. | professionnelle que sur des lieux de travail ou dans des fonctions nettement différents. |
Art. 18.De trajectbegeleider kan het instrument van de individuele |
Art. 18.L'accompagnateur de parcours peut utiliser l'outil de la |
beroepsopleiding, vermeld in titel III, hoofdstuk III, van het besluit | formation professionnelle individuelle, visée au titre III, chapitre |
van 5 juni 2009, inzetten als aan de volgende voorwaarden is voldaan: | III, de l'arrêté du 5 juin 2009, lorsque les conditions suivantes sont |
1° de werkzoekende heeft reeds een ander instrument van deze afdeling | réunies : 1° le demandeur d'emploi a déjà parcouru un autre outil de cette |
doorlopen en is bijna klaar om ingezet te worden op de reguliere | section et est presque prêt à s'insérer dans le marché du travail |
arbeidsmarkt; | régulier ; |
2° de individuele beroepsopleiding wordt ingezet als laatste | 2° la formation professionnelle individuelle est utilisée comme |
instrument van het traject. | dernier outil du parcours. |
Onderafdeling 2. - Opbouw traject | Sous-section 2. - Structure du parcours |
Art. 19.De trajectbegeleider die tijdens het traject tijdelijke werkervaring de instrumenten, vermeld in onderafdeling 1, inzet, waakt er over een logische volgorde van de instrumenten te hanteren. Deze volgorde van de instrumenten wordt opgenomen in het opleidingsplan. Om de instrumenten en de volgorde van de instrumenten vast te stellen, houdt de trajectbegeleider rekening met de volgende principes: 1° de instrumenten die een oriënterende doelstelling hebben, worden zo veel mogelijk ingezet aan het begin van het traject; 2° de instrumenten worden ingezet met aandacht voor de ontwikkeling van de toenemende competenties van de werkzoekende in de loop van het traject; 3° de instrumenten worden zo veel mogelijk ingezet in een volgorde die voor de werkzoekende een stijgende financiële tegemoetkoming tot gevolg heeft; 4° de inzet van de instrumenten op werkplekken in de sociale economie is alleen mogelijk tijdens twaalf maanden van het traject tijdelijke werkervaring; 5° het traject tijdelijke werkervaring omvat ten minste twee instrumenten per jaar; |
Art. 19.L'accompagnateur de parcours utilisant au cours du parcours d'expérience professionnelle temporaire les outils, visés à la sous-section 1re, veille à ce qu'ils soient utilisés dans un ordre logique. L'ordre de ces outils est repris dans le plan de formation. L'accompagnateur de parcours fixe les outils et leur ordre sur la base des principes suivants : 1° les outils d'orientation sont utilisés dans la mesure du possible au début du parcours ; 2° les outils sont utilisés en tenant compte de l'évolution des compétences du demandeur d'emploi au cours du parcours ; 3° les outils sont utilisés dans la mesure du possible dans un ordre correspondant à une aide financière croissante pour le demandeur d'emploi ; 4° l'utilisation des outils pour des emplois dans l'économie sociale n'est possible que pendant 12 mois du parcours d'expérience professionnelle temporaire ; 5° le parcours d'expérience professionnelle temporaire prévoit au moins 2 outils par an ; |
6° er wordt naar gestreefd om de instrumenten die worden ingezet | 6° les outils utilisés pendant le parcours d'expérience |
gedurende het traject tijdelijke werkervaring, zo goed mogelijk op | |
elkaar te laten aansluiten, zodat de periodes tussen de inzet van de | professionnelle temporaire s'enchaînent le mieux possible, de manière |
instrumenten tot een minimum worden herleid. | à réduire au minimum les périodes entre les différents outils. |
Voor het instrument, vermeld in artikel 60, § 7, van de wet van 8 juli | En ce qui concerne l'outil, visé à l'article 60, § 7 de la loi du 8 |
1976, kan van de principes, vermeld in het tweede lid, 3° tot en met | juillet 1976, il peut être dérogé aux principes, mentionnés à l'alinéa |
5°, worden afgeweken. | 2, 3° à 5°. |
Art. 20.Als de VDAB vaststelt dat de bepalingen van dit hoofdstuk |
Art. 20.Lorsque le VDAB constate le non-respect des dispositions du |
niet worden nageleefd door de gemandateerde partnerorganisatie bij een | présent chapitre par l'organisation partenaire mandatée lors d'un |
traject tijdelijke werkervaring, kan de VDAB beslissen het traject | parcours d'expérience professionnelle temporaire, il peut décider de |
stop te zetten. | mettre fin au parcours. |
De gemandateerde partnerorganisatie laat de VDAB of de door de VDAB | L'organisation partenaire mandatée permet à tout moment que des |
aangestelde persoon of organisatie op elk moment toe een | contrôles de qualité des services fournis en exécution du présent |
kwaliteitscontrole te verrichten op de dienstverlening ter uitvoering | arrêté soient effectués par le VDAB ou la personne ou l'organisation |
van dit besluit. | désignées par le VDAB. |
Voor de controle op de bepalingen van dit hoofdstuk kan de VDAB alle | Le VDAB peut consulter toutes les sources de données nécessaires dans |
noodzakelijke gegevensbronnen raadplegen. | le cadre du contrôle du respect des dispositions du présent chapitre. |
HOOFDSTUK 2. - Subsidievoorwaarden voor de begeleiding van | CHAPITRE 2. - Conditions de subvention de l'accompagnement des |
leefloongerechtigden die in een traject tijdelijk werkervaring stappen | bénéficiaires du revenu d'intégration qui suivent un parcours |
d'expérience professionnelle temporaire | |
Afdeling 1. - Definitie | Section 1re. - Définition |
Art. 21.In dit hoofdstuk wordt verstaan onder vergoeding: een |
Art. 21.Dans le présent chapitre, il y a lieu d'entendre par |
financiële compensatie voor de uitvoering van de dienstverlening, | indemnité : une compensation financière pour l'exécution des services |
vermeld in dit hoofdstuk. | visés au présent chapitre. |
Afdeling 2. - Voorwaarden | Section 2. - Conditions |
Art. 22.Binnen de perken van de goedgekeurde jaarlijkse begrotingskredieten en volgens de voorwaarden, vermeld in dit hoofdstuk, kent de Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, de dienstverlening, vermeld in dit hoofdstuk, toe aan het OCMW. De VDAB verstrekt aan het gemandateerde OCMW de steun, vermeld in dit hoofdstuk, voor de realisatie van de voormelde dienstverlening. Zolang het gemandateerde OCMW voldoet aan de voorwaarden voor de realisatie van de dienstverlening, vermeld in dit besluit, geldt de steun, vermeld in dit besluit, voor een duur van tien jaar vanaf de mandatering. De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, brengt het gemandateerde OCMW schriftelijk op de hoogte van de toekenningsvoorwaarden van de mandatering. Hij vermeldt daarbij in het bijzonder: 1° de naam en het adres van het OCMW; |
Art. 22.Dans les limites des crédits budgétaires annuels approuvés et aux conditions, visées au présent chapitre, le Ministre flamand chargé de la politique de l'emploi mandate le CPAS de fournir les services, visés au présent chapitre. Le VDAB fournit au CPAS mandaté l'aide, visée au présent chapitre, pour la mise en place de ces services. Dans la mesure où le CPAS mandaté répond aux conditions pour la prestation de service, visée au présent arrêté, l'aide, visée au présent arrêté, est fournie pendant 10 ans à compter du début du mandat. Le Ministre flamand chargé de la politique de l'emploi informe le CPAS mandaté des conditions d'octroi du mandat. Il précise en particulier : 1° le nom et l'adresse du CPAS ; |
2° de duur van de beslissing; | 2° la durée de validité de la décision ; |
3° de omschrijving van de openbare dienstverlening; | 3° la description des prestations de services publics ; |
4° een beschrijving van het compensatiemechanisme en de parameters | 4° une description du mécanisme de compensation et des paramètres pour |
voor de berekening, monitoring en herziening van de compensatie; | le calcul, le monitoring et la révision de la compensation ; |
5° de regeling om eventuele overcompensatie te vermijden en terug te | 5° les modalités de récupération des éventuelles surcompensations et |
vorderen; | les moyens d'éviter ces dernières ; |
6° de opgave van de wettelijke grondslag voor de dienstverlening; | 6° la base légale des services ; |
7° de niet-overdraagbaarheid van het mandaat. | 7° la non-transmissibilité du mandat. |
Art. 23.Het gemandateerde OCMW is belast met de begeleiding van |
Art. 23.Le CPAS mandaté est chargé d'accompagner les demandeurs |
werkzoekenden tijdens het traject tijdelijke werkervaring en verkrijgt | d'emploi pendant le parcours d'expérience professionnelle temporaire |
de steun, vermeld in dit besluit, als aan de volgende voorwaarden | et reçoit l'aide, visée au présent arrêté, si les conditions suivantes |
voldaan is: | sont remplies : |
1° het gaat om een leefloongerechtigde bij de start van het traject | 1° le demandeur d'emploi bénéficie du revenu d'intégration au début du |
tijdelijke werkervaring; | parcours d'expérience professionnelle temporaire ; |
2° het gemandateerde OCMW voorziet tijdens het traject tijdelijke | 2° le CPAS mandaté prévoit pendant le parcours d'expérience |
werkervaring in de toepassing van het instrument, vermeld in artikel | professionnelle temporaire l'utilisation de l'outil, visé à l'article |
15; | 15 ; |
3° het gemandateerde OCMW voorziet in begeleiding conform alle | 3° le CPAS mandaté assure l'accompagnement conformément au présent |
bepalingen van dit besluit voor de volledige duur van het traject | arrêté pour la durée totale du parcours d'expérience professionnelle |
tijdelijke werkervaring, met inbegrip van de tewerkstelling met | temporaire, y compris la mise à l'emploi en application de l'article |
toepassing van artikel 60, § 7, van de wet van 8 juli 1976. Art. 24.§ 1. Het gemandateerde OCMW kan voor de uitvoering van de dienstverlening, vermeld in dit besluit, een beroep doen op onderaannemers. Dat gebeurt telkens op initiatief en verantwoordelijkheid van het gemandateerde OCMW zelf. De steun kan door het gemandateerde OCMW geheel of gedeeltelijk doorgegeven worden aan de onderaannemers waar het gemandateerde OCMW mee samenwerkt voor de uitvoering van de begeleiding. Het gemandateerde OCMW verbindt er zich in dat geval toe om een samenwerkingsovereenkomst te sluiten met die onderaannemers, waarin minstens afspraken worden vastgelegd over de verdeling van het ontvangen subsidiebedrag. § 2. Het gemandateerde OCMW kan ervoor kiezen om de dienstverlening, vermeld in dit besluit, door te geven aan een ander OCMW dat gemandateerd is in het kader van dit besluit. Het gemandateerde OCMW maakt in dat geval de nodige afspraken over de verdeling van het ontvangen subsidiebedrag. Art. 25.Het gemandateerde OCMW maakt jaarlijks een begroting op met een overzicht van de voorzienbare inkomsten en de geraamde uitgaven voor de van toepassing zijnde dienstverlening, vermeld in dit hoofdstuk. Het gemandateerde OCMW hanteert een boekhouding die de inkomsten en de uitgaven die verband houden met de dienstverlening, vermeld in dit |
60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976. Art. 24.§ 1er. Pour la prestation des services, visés au présent arrêté, le CPAS peut faire appel à des sous-traitants. L'initiative et la responsabilité de cette sous-traitance incombent toujours au CPAS. Le CPAS mandaté peut transférer la totalité ou une partie de l'aide à ses sous-traitants dans le cadre de l'exécution de l'accompagnement. Dans ce cas le CPAS s'engage à conclure un accord de coopération avec ces sous-traitants, qui prévoit au moins la répartition du montant de subvention perçu. § 2. Le CPAS mandaté peut décider de transférer la prestation de service, telle que visée au présent arrêté, à un autre CPAS qui est mandaté dans le cadre du présent arrêté. Dans ce cas le CPAS mandaté conclut des accords sur la répartition du montant de subvention perçu. Art. 25.Le CPAS mandaté publie chaque année un budget récapitulant les recettes prévisibles et des dépenses estimées pour la prestation de service applicable, visée au présent chapitre. Le CPAS tient une comptabilité détaillée et transparente des recettes et des dépenses liées aux services, visés au présent arrêté, ainsi que |
besluit, alsook de parameters, vermeld in artikel 29 en 34, voor de toerekening van de kosten en de inkomsten, transparant afzondert. Als het gemandateerde OCMW met onderaannemers werkt, moet duidelijk zichtbaar zijn welke inkomsten die onderaannemers verworven hebben en welke uitgaven ze gedaan hebben, en aan welke dienstverlening dat gekoppeld is. Het gemandateerde OCMW draagt in alle gevallen de financiële eindverantwoordelijkheid voor de toepassing van dit hoofdstuk, ongeacht of er met onderaannemers wordt gewerkt. De VDAB kan aanvullende richtlijnen uitvaardigen voor de te hanteren boekhouding en de wijze waarop ze ingediend moet worden met het oog op | des paramètres figurant aux articles 29 et 34, en vue de l'imputation des recettes et dépenses. Les recettes et dépenses des éventuels sous-traitants, ainsi que leurs prestations de service y afférentes, doivent être clairement indiquées. Dans tous les cas l'ultime responsabilité financière de l'application du présent chapitre incombe au CPAS mandaté, qu'il y ait des sous-traitants ou non. Le VDAB peut donner des directives supplémentaires concernant la comptabilité à utiliser et la manière dont elle doit être présentée en |
de rechtmatigheidscontrole van de kosten en de inkomsten. | vue du contrôle de la justification des recettes et des dépenses. |
Art. 26.Het gemandateerde OCMW registreert minimaal de volgende |
Art. 26.Le CPAS mandaté enregistre au moins les données suivantes |
gegevens in de databank van de VDAB: | dans la base de données du VDAB : |
1° de identiteit van de werkzoekende; | 1° l'identité du demandeur d'emploi ; |
2° de identiteit van de trajectbegeleider; | 2° l'identité de l'accompagnateur de parcours ; |
3° de aanvangsdatum en de datum van de beëindiging van de werkervaringsovereenkomst; 4° de tussentijdse evaluaties van het traject tijdelijke werkervaring, met inbegrip van het scoren van de verworven competenties en het in kaart brengen van de te verwerven competenties; 5° de eindevaluatie van het traject tijdelijke werkervaring; 6° het opleidingsplan, vermeld in artikel 11. Voor de toepassing van het eerste lid kan het gemandateerde OCMW de gegevens laten registreren door de onderaannemer die het heeft aangesteld om die dienstverlening uit te voeren. | 3° la date de début et de fin du contrat d'expérience professionnelle ; 4° les évaluations intermédiaires du parcours d'expérience professionnelle temporaire, y compris les scores des compétences acquises et la cartographie des compétences à acquérir ; 5° l'évaluation finale du parcours d'expérience professionnelle temporaire ; 6° le plan de formation visé à l'article 11 ; Pour l'application de l'alinéa 1er, le CPAS mandaté peut faire enregistrer les données par le sous-traitant désigné pour effectuer ces prestations. |
Elke registratie verloopt volgens de richtlijnen die de VDAB opstelt. | Chaque enregistrement se déroule selon les directives établies par le |
De VDAB kan bijkomende registratieverplichtingen bepalen. | VDAB. Le VDAB peut prévoir d'autres obligations d'enregistrement. |
Art. 27.Het gemandateerde OCMW heeft de integriteit en geschiktheid |
Art. 27.Le CPAS mandaté doit faire preuve d'intégrité et de |
om op een rechtmatige manier, rekening houdend met geldende normen en | l'aptitude à utiliser l'aide, visée au présent arrêté, de manière |
waarden, met de steun, vermeld in dit besluit, om te gaan en de | licite et en tenant compte des normes et des valeurs en vigueur et à |
bijbehorende specifieke dienstverlening en voorwaarden na te leven. | respecter les obligations et conditions de la prestation de service y afférente. |
Afdeling 3. - Steun | Section 3. - Aide |
Art. 28.De steun, verleend met toepassing of ter uitvoering van dit |
Art. 28.Les aides, octroyées en vertu du présent chapitre, sont |
hoofdstuk, wordt toegekend met inachtneming van de voorwaarden van het | octroyées dans le respect des conditions de la décision 2012/21/UE de |
besluit 2012/21/EU van de Commissie van 20 december 2011 betreffende | la Commission du 20 décembre 2011 relative à l'application de |
de toepassing van artikel 106, lid 2, van het Verdrag betreffende de | l'article 106, alinéa 2, du Traité sur le fonctionnement de l'Union |
werking van de Europese Unie op staatssteun in de vorm van compensatie | européenne aux aides d'Etat sous forme de compensations de service |
voor de openbare dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van | public, octroyées à certaines entreprises chargées de la gestion de |
diensten van algemeen economisch belang belaste ondernemingen. | services d'intérêt économique général. |
Art. 29.§ 1. Volgens de voorwaarden, vermeld in dit besluit, |
Art. 29.§ 1er. Sous réserve des conditions visées au présent arrêté, |
verstrekt de VDAB aan het gemandateerde OCMW een vergoeding voor de | le VDAB octroie au CPAS mandaté une indemnité pour la réalisation de |
realisatie van de dienstverlening, vermeld in dit besluit. | la prestation de services, visée au présent arrêté. |
De vergoeding bedraagt per begeleiding per jaar maximaal 3000 euro en | Cette indemnité est plafonnée à 3.000 euros par an et représente : |
vertegenwoordigt: 1° de personeelskosten van de begeleider; | 1° les coûts de personnel de l'accompagnateur de parcours ; |
2° de werkingskosten die maximaal 20% van de personeelskosten | 2° les frais de fonctionnement, plafonnés à 20% des frais de personnel |
bedragen; | ; |
3° een winstaandeel dat niet hoger ligt dan de relevante swaprente, | 3° une participation aux bénéfices qui ne dépasse pas le taux de swap |
verhoogd met een opslag van 100 basispunten. | applicable majoré de 100 points de base. |
In het tweede lid, 1°, wordt onder personeelskosten ook verstaan: het | A l'alinéa 2, 1°, on entend également par frais de personnel : |
geheel van vergoedingen aan de onderaannemer die overeenkomen met de | l'ensemble des indemnités payées au sous-traitant, qui correspondent |
personeelskosten van het gemandateerde OCMW, als de onderaannemer in | aux frais de personnel du CPAS mandaté dans l'hypothèse où le |
dienst zou zijn van het gemandateerde OCMW. | sous-traitant serait un employé de ce dernier. |
In het tweede lid, 2°, wordt verstaan onder werkingskosten: | Dans l'alinéa 2, 2°, on entend par frais de fonctionnement : |
1° de uitgaven die rechtstreeks betrekking hebben op de planning, | 1° les dépenses liées directement à la planification, à la mise en |
uitvoering, monitoring en evaluatie van de begeleiding; | oeuvre, au suivi et à l'évaluation de l'accompagnement ; |
2° de uitgaven die onrechtstreeks betrekking hebben op de organisatie | 2° les dépenses liées indirectement à l'organisation du CPAS mandaté |
van het gemandateerde OCMW in het kader van de begeleiding. | dans le cadre de l'accompagnement. |
In het tweede lid, 3°, wordt verstaan onder relevante swaprente: de | Dans l'alinéa 2, 3°, on entend par taux de swap applicable : le taux |
swaprente waarvan de looptijd en de valuta overeenstemmen met de | de swap dont la maturité et la monnaie correspondent à la durée et à |
looptijd en de valuta uit dit besluit. | la monnaie du présent arrêté. |
Als het gemandateerde OCMW een beroep doet op onderaannemers, worden | Lorsque le CPAS mandaté fait appel à des sous-traitants, les frais de |
de werkingskosten, vermeld in het vierde lid, van het gemandateerde | fonctionnement, visés à l'alinéa 4, du CPAS et des sous-traitants sont agrégés. |
OCMW en de onderaannemers samengeteld. De vergoeding, vermeld in dit artikel, kan maximaal betrekking hebben | La durée maximale des prestations de service à laquelle l'indemnité, |
op 24 maanden dienstverlening, zelfs als het traject tijdelijke | visée au présent arrêté, a trait est plafonnée à 24 mois, même si le |
werkervaring langer dan 24 maanden duurt. | parcours d'expérience professionnelle temporaire dure plus de 24 mois. |
§ 2. De vergoeding, vermeld in paragraaf 1, wordt uitbetaald in het | § 2. L'indemnité, visée au § 1er, est payée dans le trimestre qui suit |
kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin de dienstverlening is | celui durant lequel la prestation a été fournie, et porte sur un |
geleverd, en heeft betrekking op maximaal 24 maanden effectieve | maximum de 24 mois de prestation de service effective, telle que visée |
dienstverlening als vermeld in dit hoofdstuk. | au présent chapitre. |
In het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar in kwestie, is er | Un décompte est fait dans l'année civile suivant l'année civile |
een afrekening. Als de gegevens die de basis vormen voor de berekening | concernée. Lorsque les données sur lesquelles le calcul de l'aide est |
van de steun, fout zijn, kan er een rechtzetting komen. | basé sont fautives, le calcul peut être rectifié. |
§ 3. De vergoeding, vermeld in paragraaf 1, wordt aangevuld met een | § 3. L'indemnité visée au § 1er est complétée par une compensation |
compensatie voor de maanden van het traject tijdelijke werkervaring | pour les mois du parcours d'expérience professionnelle temporaire |
waarin gebruik gemaakt wordt van het instrument vermeld in artikel 15. | pendant lesquels l'outil visé à l'article 15 est utilisé. |
De compensatie bedraagt het verschil tussen 445 euro en de reeds | La compensation est égale à la différence entre 445 euros et les |
genoten vergoedingen die werden toegekend met toepassing van paragraaf | indemnités déjà perçues, octroyées en vertu du § 1er ou de l'article |
1 of artikel 34. | 34. |
De compensatie wordt uitbetaald in het kwartaal dat volgt op het | |
kwartaal waarin de dienstverlening werd geleverd. Per maand wordt een | La compensation est versée au cours du trimestre suivant celui pendant |
voorlopig bedrag van 150 euro uitbetaald. De betaalde bedragen worden | lequel la prestation a été fournie. Un montant mensuel de 150 euros |
na afloop van het traject tijdelijke werkervaring verrekend met de | est versé à titre provisoire. A l'issue du parcours d'expérience |
vergoedingen die werden toegekend met toepassing van paragraaf 1 of | professionnelle temporaire les montants versés sont déduits des |
artikel 34. | indemnités accordées en vertu du § 1er ou de l'article 34. |
In afwijking van artikel 28 valt de compensatie, vermeld in deze | Par dérogation à l'article 28, la compensation visée au présent |
paragraaf, niet onder de toepassing van het besluit 2012/21/EU van de | paragraphe, ne relève pas de l'application de la décision 2012/21/UE |
Commissie van 20 december 2011 betreffende de toepassing van artikel | de la Commission du 20 décembre 2011 relative à l'application de |
106, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese | l'article 106, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de |
Unie op staatssteun in de vorm van compensatie voor de openbare | l'Union européenne aux aides d'Etat sous forme de compensations de |
dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van diensten van algemeen | service public octroyées à certaines entreprises chargées de la |
economisch belang belaste ondernemingen. | gestion de services d'intérêt économique général. |
Art. 30.De VDAB stelt jaarlijks in het eerste kwartaal van het |
Art. 30.Chaque année dans le premier trimestre le VDAB met à |
kalenderjaar een kasvoorschot van de jaarlijkse vergoeding bepaald in | disposition des CPAS mandatés une avance de trésorerie sur l'indemnité |
artikel 29 voor het gemiddelde aantal begeleidingen op jaarbasis ter | annuelle, déterminée à l'article 29, pour le nombre moyen annuel |
beschikking van de gemandateerde OCMW's, vermenigvuldigd met 25%. Dat | d'accompagnements, multipliée par 25%. Cette avance est ajustée chaque |
kasvoorschot wordt jaarlijks bijgesteld naargelang het aantal | année en fonction du nombre de parcours accompagnés au cours de |
trajecten dat in begeleiding was in het voorafgaande kalenderjaar. | l'année civile précédente. |
In afwijking van het eerste lid wordt het eerste kasvoorschot | Par dérogation à l'alinéa 1er, la première avance de trésorerie est |
uitbetaald in het eerste kwartaal na de opstart van het stelsel | versée au premier trimestre après le démarrage du régime d'expérience |
tijdelijke werkervaring, gebaseerd op historische gegevens. Om die | professionnelle temporaire sur la base de données historiques. Afin de |
historische gegevens te bepalen, wordt rekening gehouden met het | déterminer ces données historiques, il est tenu compte du nombre de |
aantal tewerkstellingen met toepassing van artikel 60, § 7, van de wet | mises à l'emploi en vertu de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet |
van 8 juli 1976 in refertejaar 2015, vermenigvuldigd met de jaarlijkse | 1976 dans l'année de référence 2015, multiplié par l'indemnité |
vergoeding voor de begeleiding, vermeld in artikel 29 van dit besluit, | annuelle pour l'accompagnement, visée à l'article 29 du présent |
vermenigvuldigd met 25%, rekening houdend met de verwachte evolutie | arrêté, multipliée par 25%, en tenant compte de l'évolution attendue |
van het aantal tewerkstellingen met toepassing van artikel 60, § 7, | du nombre de mises à l'emploi en vertu de l'article 60, § 7, de la loi |
van de wet van 8 juli 1976. | du 8 juillet 1976. |
Art. 31.De vergoeding, vermeld in artikel 29, wordt verrekend naar |
Art. 31.L'indemnité, visée à l'article 29, est corrigée en fonction |
rato van de correct geregistreerde prestaties die het gemandateerde | des prestations correctement enregistrées, effectivement fournies |
OCMW of zijn onderaannemers conform dit besluit effectief geleverd | conformément au présent arrêté par le CPAS mandaté ou ses |
hebben op het vlak van de begeleiding. | sous-traitants dans le cadre de l'accompagnement. |
Art. 32.De vergoeding, vermeld in artikel 29, kan niet gecumuleerd |
Art. 32.L'indemnité, visée à l'article 29, ne peut pas être cumulée |
worden met enige andere vorm van steun voor dezelfde kosten of voor | avec d'autres aides pour les mêmes frais ou pour des frais qui se |
kosten die elkaar geheel of gedeeltelijk overlappen, van werknemers | |
die het gemandateerde OCMW of zijn onderaannemers in dienst hebben | recouvrent en tout ou en partie, des employés du CPAS mandaté ou de |
voor de uitvoering van de begeleiding. | ses sous-traitants qui sont chargés de la mise en oeuvre de |
Art. 33.Het gemandateerde OCMW kan voor de leefloongerechtigde geen |
l'accompagnement. Art. 33.Pour l'accompagnement du bénéficiaire du revenu |
enkele andere vergoeding voor de begeleiding ontvangen dan de | d'intégration, le CPAS mandaté ne peut percevoir aucune autre |
vergoeding, vermeld in dit besluit. | indemnité que celle visée au présent arrêté. |
Art. 34.In dit artikel wordt verstaan onder: 1° professionele activering: het geheel van acties, adviezen en diensten die de VDAB of een partnerorganisatie aanbiedt in het kader van een traject naar werk van de werkzoekende; 2° stimuleringsfinanciering: de bijkomende financiële ondersteuning met het oog op een hoger bereik van een positieve uitstroom. Binnen de grenzen van de goedgekeurde jaarlijkse begrotingskredieten en volgens de voorwaarden, vermeld in dit besluit, verkrijgt het gemandateerde OCMW een stimuleringsfinanciering per geslaagde begeleiding. De begeleiding wordt als geslaagd beschouwd als de werkzoekende aan het werk is. |
Art. 34.Dans le présent article, on entend par : 1° activation professionnelle : l'ensemble des actions, conseils et services offerts par le VDAB ou une organisation partenaire dans le cadre d'un parcours d'un demandeur d'emploi vers le marché du travail ; 2° financement d'encouragement : l'aide financière supplémentaire visant à augmenter le taux d'insertion. Dans les limites des crédits budgétaires annuels approuvés et sous réserve des conditions du présent arrêté, le CPAS mandaté reçoit un financement d'encouragement par accompagnement réussi. L'accompagnement est considéré comme réussi si le demandeur d'emploi est au travail. |
Het gemandateerd OCMW ontvangt een forfaitaire vergoeding van 300 euro | Le CPAS mandaté reçoit une indemnité forfaitaire de 300 euros si le |
indien de werkzoekende de dag na beëindiging van de | demandeur d'emploi est au travail dès le jour suivant la fin du |
werkervaringsovereenkomst aan het werk is. | contrat d'expérience professionnelle. |
Het gemandateerd OCMW ontvangt een forfaitaire vergoeding van 600 euro | Le CPAS mandaté reçoit une indemnité forfaitaire de 600 euros si le |
indien de werkzoekende drie maanden na beëindiging van de | demandeur d'emploi est au travail trois mois après la fin du contrat |
werkervaringsovereenkomst aan het werk is. | d'expérience professionnelle. |
De vergoeding bepaald in dit artikel moet aangewend worden in het | L'indemnité fixée en vertu du présent article doit être utilisée dans |
kader van professionele activering. | le cadre de l'activation professionnelle. |
Afdeling 4. - Controle en sancties | Section 4. - Contrôle et sanctions |
Art. 35.De VDAB voert op regelmatige basis en minimaal om de drie |
Art. 35.Sur une base régulière, et au moins tous les trois ans et |
jaar en na het beëindigen van de mandatering controles uit die gericht | après la fin du mandat, le VDAB effectue un contrôle du respect des |
zijn op de naleving van de bepalingen van dit besluit, om de omvang | dispositions du présent arrêté en vue de déterminer l'indemnité |
van de vergoeding voor de begeleiding te bepalen. | d'accompagnement. |
De controle, vermeld in het eerste lid, kan aanleiding geven tot de | Le contrôle visé à l'alinéa 1er peut donner lieu à une révision de |
herziening van de vergoeding, vermeld in artikel 29. | l'indemnité visée à l'article 29. |
Art. 36.De informatiegegevens die betrekking hebben op de naleving |
Art. 36.Les données ayant trait au respect des conditions du présent |
van de voorwaarden van dit besluit, worden door het gemandateerde OCMW | |
bewaard gedurende minimaal tien jaar na afloop van de periode van | arrêté sont conservées par le CPAS mandaté pendant au moins dix ans |
mandatering. | après la fin du mandat. |
Art. 37.De VDAB zal de vergoeding verminderen of terugvorderen als: |
Art. 37.Le VDAB réduira ou recouvrera l'indemnité si : |
1° het gemandateerde OCMW de bepalingen van dit besluit niet naleeft; | 1° le CPAS mandaté ne respecte pas les dispositions du présent arrêté ; |
2° de VDAB inbreuken vaststelt op de bepalingen van het besluit | 2° le VDAB constate des infractions aux dispositions de la décision |
2012/21/EU van de Commissie van 20 december 2011 betreffende de | 2012/21/UE de la Commission du 20 décembre 2011 relative à |
toepassing van artikel 106, lid 2, van het Verdrag betreffende de | l'application de l'article 106, paragraphe 2, du traité sur le |
werking van de Europese Unie op staatssteun in de vorm van compensatie voor de openbare dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van diensten van algemeen economisch belang belaste ondernemingen. De beslissing tot vermindering of terugvordering is definitief nadat het gemandateerde OCMW de mogelijkheid heeft gekregen om zijn verweermiddelen mee te delen binnen een vervaltermijn van dertig dagen. De termijn, vermeld in het tweede lid, vangt aan de dag nadat het voornemen aan het gemandateerde OCMW ter kennisgeving is verzonden met een aangetekende brief. Art. 38.Ieder kwartaal vindt er een monitoring plaats door de VDAB op de uitvoering van de bepalingen van dit hoofdstuk door de gemandateerde OCMW's. Die monitoring houdt het volgende in: 1° de monitoring van de correctheid van de ingevoerde gegevens; 2° de monitoring van de effectieve prestaties. Als aan de twee voorwaarden, vermeld in het eerste lid, is voldaan, wordt het kwartaal waarin prestaties zijn geleverd, volledig uitbetaald in het volgende kwartaal. Ieder kalenderjaar vindt er bijkomend een financiële controle plaats van dubbele inkomsten. De vastgestelde extra inkomsten worden daarbij in mindering gebracht van de reeds al verkregen vergoeding. Ieder kalenderjaar worden daarnaast de niet-geleverde prestaties op maandbasis in mindering gebracht van de al betaalde vergoedingen op jaarbasis. HOOFDSTUK 3. - Toezicht op de toelagen aan openbare centra voor |
fonctionnement de l'Union européenne aux aides d'Etat sous forme de compensations de service public octroyées à certaines entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique général. La décision de réduire ou de recouvrer l'indemnité est définitive après que le CPAS mandaté ait eu la possibilité de faire valoir ses moyens de défense dans un délai de 30 jours. Le délai visé à l'alinéa 2 prend cours le jour suivant l'envoi au CPAS mandaté de l'intention par lettre recommandée à titre de notification. Art. 38.Le VDAB évalue chaque trimestre le respect des dispositions du présent chapitre par les CPAS mandatés. Cette évaluation porte sur les éléments suivants : 1° l'exactitude des données saisies ; 2° les prestations effectivement fournies. Si les deux conditions, visées à l'alinéa 1er, sont remplies, l'indemnité pour le trimestre au cours duquel les prestations ont été fournies, est intégralement versée dans le trimestre suivant. En outre, chaque année un contrôle financier des doubles revenus est effectué. Les recettes supplémentaires constatées sont déduites de l'indemnité déjà perçue. Chaque année civile les prestations non exécutées par mois sont également déduites des indemnités déjà payées sur une base annuelle. CHAPITRE 3. - Contrôle des indemnités aux centres publics d'action |
maatschappelijk welzijn in het kader van artikel 60, § 7, van de wet | sociale dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet |
van 8 juli 1976 | 1976. |
Art. 39.De VDAB oefent toezicht uit op de OCMW's voor de toekenning |
Art. 39.Le VDAB surveille les CPAS quant à l'octroi et à |
en aanwending van toelagen voor tewerkstelling in het kader van | l'utilisation des indemnités d'emploi dans le cadre des articles |
artikel 57quater, 60, § 7, en artikel 61 van de wet van 8 juli 1976. | 57quater, 60, § 7, et 61 de la loi du 8 juillet 1976. |
Om het toezicht, vermeld in het eerste lid, uit te voeren, kan de VDAB | En vue de la surveillance, visée à l'alinéa 1er, le VDAB peut demander |
de volgende stukken en informatie opvragen bij de OCMW's: | au CPAS les pièces et informations suivantes : |
1° boekhoudkundige stukken; | 1° les pièces comptables ; |
2° de volgende informatie over de trajecten: | 2° les informations suivantes concernant les parcours : |
a) het aantal lopende trajecten tijdelijke werkervaring; | a) le nombre de parcours d'expérience professionnelle temporaire en |
b) het aantal lopende arbeidsovereenkomsten met toepassing van artikel | cours ; b) le nombre de contrats de travail en cours en application de |
60, § 7, van de wet van 8 juli 1976; | l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet 1976 ; |
c) het aantal lopende overeenkomsten met toepassing van artikel 61 van | c) le nombre de contrats en cours en application de l'article 61 de la |
de wet van 8 juli 1976; | loi du 8 juillet 1976 ; |
3° de volgende informatie over de toelagen: | 3° les informations suivantes concernant les indemnités : |
a) het aantal ontvangen toelagen voor de toepassing van artikel | a) le nombre d'indemnités reçues en application de l'article 57 quater |
57quater van de wet van 8 juli 1976; | de la loi du 8 juillet 1976 ; |
b) het aantal ontvangen toelagen voor tewerkstellingen met toepassing | b) le nombre d'indemnités reçues pour les mises à l'emploi en |
van artikel 60, § 7, van het wet van 8 juli 1976; | application de l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet 1976 ; |
c) het aantal ontvangen toelagen voor de toepassing van artikel 61 van | c) le nombre d'indemnités reçues en application de l'article 61 de la |
de wet van 8 juli 1976. | loi du 8 juillet 1976. |
De VDAB kan aanvullende informatie of toelichting vragen bij het | Le VDAB peut demander des informations ou explications supplémentaires |
betrokken OCMW. Het betrokken OCMW kan op eigen initiatief aan de VDAB | au CPAS concerné. Le CPAS concerné peut fournir ces informations et |
ook aanvullende informatie bezorgen of een toelichting geven. | explications supplémentaires de sa propre initiative au VDAB. |
Voor de controle op de bepalingen van dit hoofdstuk kan de VDAB alle | Le VDAB peut consulter toutes les sources de données nécessaires dans |
noodzakelijke gegevensbronnen raadplegen. | |
Art. 40.Als de VDAB bij de uitoefening van het toezicht, vermeld in |
le cadre du contrôle du respect des dispositions du présent chapitre. |
artikel 39 van dit besluit, onregelmatigheden vaststelt die buiten het | Art. 40.Si, dans le cadre de la surveillance, visée à l'article 39 du |
toepassingsgebied van dit besluit vallen, maar waarvan de VDAB | présent arrêté, le VDAB constate des irrégularités n'entrant pas dans |
vermoedt dat ze een inbreuk kunnen vormen op het decreet houdende | le champ d'application du présent arrêté, mais qu'il soupçonne |
sociaalrechtelijk toezicht van 30 april 2004, kan de VDAB het dossier | susceptibles de constituer une infraction au décret du 30 avril 2004 |
bezorgen aan de instelling die belast is met de toepassing van het | relatif au contrôle des lois sociales, il peut transmettre le dossier |
voormelde decreet. | à l'organisme chargé d'appliquer le décret précité. |
Art. 41.Als de VDAB bij de uitoefening van het toezicht, vermeld in |
Art. 41.Si, dans le cadre de la surveillance, visée à l'article 39 du |
artikel 39, vaststelt dat er ten onrechte toelagen zijn betaald of dat | présent arrêté, le VDAB constate que des indemnités ont été indûment |
er te veel toelagen zijn betaald aan het betrokken OCMW, kan hij die | payées ou que trop d'indemnités ont été payées au CPAS concerné, il |
toelagen terugvorderen. | peut réclamer ces indemnités. |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 42.De volgende bepalingen treden in werking op 1 januari 2017: |
Art. 42.Les dispositions suivantes entrent en vigueur le 1er janvier 2017 : |
1° artikel 1 tot en met 23 en 27 tot en met 36 van het | 1° les articles 1er à 23 et 27 à 36 du décret du 9 décembre 2016 sur |
Tijdelijke-werkervaringsdecreet van 9 december 2016; | l'expérience professionnelle temporaire ; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 43.De arbeidsovereenkomsten die gesloten zijn met toepassing van |
Art. 43.Les contrats de travail conclus en vertu des articles 60, § |
artikel 60, § 7, of artikel 61 van de wet van 8 juli 1976, die zijn | 7, ou 61 de la loi du 8 juillet 1976, entrés en vigueur avant l'entrée |
ingegaan vóór de inwerkingtreding van dit besluit, lopen verder | |
volgens de regelgeving die gold op de dag vóór de inwerkingtreding van | en vigueur du présent arrêté, demeurent régis par la réglementation |
dit besluit, met inbegrip van de toelagen die aan het betrokken OCMW | qui était en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, y |
worden toegekend voor deze tewerkstelling, en met inbegrip van de | compris les indemnités accordées au CPAS concerné pour cette mise à |
bijdragevermindering voor de sociale zekerheid bedoeld in de artikelen | l'emploi, et y compris la réduction de cotisations de sécurité |
12, 15, 34 en 35 van het Tijdelijke-werkervaringsdecreet van 9 | sociale, visée aux articles 12, 15, 34 et 35 du décret du 9 décembre |
december 2016. | 2016 sur l'expérience professionnelle temporaire. |
In afwijking van artikel 42 treden de artikelen 12, 15, 34 en 35 van | Par dérogation à l'article 42 les articles 12, 15, 34 et 35 du décret |
het Tijdelijke-werkervaringsdecreet van 9 december 2016, voor zover | du 9 décembre 2016 sur l'expérience professionnelle temporaire entrent |
zij van toepassing zijn op overeenkomsten bedoeld in het eerste lid | en vigueur au plus tard le 1er janvier 2019, pour autant qu'ils |
die zijn ingegaan vóór de inwerkingtreding van dit besluit, ten | s'appliquent aux contrats visés à l'alinéa 1er qui sont entrés en |
laatste in werking op 1 januari 2019. Vanaf die datum kan er niet | vigueur avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. A partir du 1er |
langer van de bijdragevermindering voor de sociale zekerheid worden | janvier 2019 la réduction des cotisations de sécurité sociale, abrogée |
genoten die worden opgeheven met deze artikelen. | par ces articles, ne peut plus être accordée. |
Art. 44.De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, |
Art. 44.Le Ministre flamand qui a la politique de l'emploi dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 23 december 2016. | Bruxelles, le 23 décembre 2016. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |