Besluit van de Vlaamse Regering tot bepaling van de voorwaarden voor de toekenning van subsidies aan gemeentebesturen die een brandveiligheidsbeleid voeren als onderdeel van hun jeugdwerkbeleid | Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions pour l'allocation de subventions aux administrations communales menant une politique de sécurité incendie faisant partie intégrante de leur politique en matière d'animation des jeunes |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 23 APRIL 2010. - Besluit van de Vlaamse Regering tot bepaling van de voorwaarden voor de toekenning van subsidies aan gemeentebesturen die een brandveiligheidsbeleid voeren als onderdeel van hun jeugdwerkbeleid De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 23 AVRIL 2010. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions pour l'allocation de subventions aux administrations communales menant une politique de sécurité incendie faisant partie intégrante de leur politique en matière d'animation des jeunes Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 14 februari 2003 houdende de ondersteuning en | Vu le décret du 14 février 2003 portant soutien et stimulation des |
de stimulering van het gemeentelijk, het intergemeentelijk en het | politiques communales, intercommunales et provinciales en matière de |
provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid, artikel 8, § 2bis, 3°, en § 4, | jeunesse et d'animation des jeunes, notamment l'article 8, § 2bis, 3° |
ingevoegd bij het decreet van 15 december 2006; | et § 4, inséré par le décret du 15 décembre 2006; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 26 januari 2007 ter | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 janvier 2007 portant |
uitvoering van het decreet van 14 februari 2003 houdende de | exécution du décret du 14 février 2003 portant soutien et stimulation |
ondersteuning en de stimulering van het gemeentelijk, het | des politiques communales, intercommunales et provinciales en matière |
intergemeentelijk en het provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid, inzake | de jeunesse et d'animation des jeunes, relatif au subventionnement des |
de subsidiëring van gemeentebesturen die een | administrations communales menant une politique d'infrastructure |
jeugdwerkinfrastructuurbeleid voeren als onderdeel van hun | d'animation des jeunes faisant partie intégrante de leur politique |
jeugdwerkbeleid; | d'animation des jeunes; |
Gelet op advies van de Jeugdraad voor de Vlaamse Gemeenschap, gegeven | Vu l'avis du Conseil de la Jeunesse pour la Communauté flamande, donné |
op 3 maart 2010; | le 3 mars 2010; |
Gelet op het advies van de Sectorraad Sociaal-Cultureel Werk van de | Vu l'avis du Conseil sectoriel de l'animation socioculturelle du |
Strategische Adviesraad voor Cultuur, Jeugd, Sport en Media, gegeven | Conseil consultatif stratégique pour la Culture, la Jeunesse, les |
op 14 december 2009; | Sports et les Médias, donné le 14 décembre 2009; |
Gelet op het advies van Inspectie van Financiën, gegeven op 11 maart 2010; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 mars 2010; |
Gelet op advies 48.009/3 van de Raad van State, gegeven op 30 maart | Vu l'avis 48.009/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 mars 2010, en |
2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la |
kansen en Brussel; | Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° decreet van 14 februari 2003 : decreet van 14 februari 2003 | 1° décret du 14 février 2003 : le décret du 14 février 2003 portant |
houdende de ondersteuning en de stimulering van het gemeentelijk, het | soutien et stimulation des politiques communales, intercommunales et |
intergemeentelijk en het provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid; | provinciales en matière de jeunesse et d'animation des jeunes; |
2° brandveiligheidsbeleid : het beleid dat gemeentebesturen voeren ter | 2° politique de sécurité incendie : la politique menée par des |
verbetering van de brandveiligheid van plaatselijke en | administration communales servant à améliorer la sécurité incendie de |
l'infrastructure locale et intercommunale d'animation des jeunes, dans | |
intergemeentelijke jeugdwerkinfrastructuur, voor zover die | la mesure où cette infrastructure est utilisée pour une durée |
infrastructuur langdurig en in hoofdzaak voor de werking van | prolongée et essentiellement pour l'opération d'initiatives privées en |
matière d'animation des jeunes; | |
particuliere jeugdwerkinitiatieven wordt gebruikt; | 3° dépenses subsidiables dans le cadre de la politique sécurité |
3° subsidiabele uitgaven in het kader van het brandveiligheidsbeleid : | incendie : tous les frais tels que visés à l'article 9, § 1er, 2° du |
alle kosten als vermeld in artikel 9, § 1, 2° van het decreet van 14 | décret du 14 février 2003, dans la mesure où ils sont susceptibles |
februari 2003 zolang die leiden tot een verbetering van de | d'améliorer la sécurité incendie de l'infrastructure d'animation des |
brandveiligheid van de jeugdwerkinfrastructuur, alsook alle kosten die | jeunes, ainsi que tous les frais faits dans ce cadre liés à une |
in dit kader worden gemaakt en die verbonden zijn aan een beter beheer | meilleure gestion et utilisation de cette infrastructure; |
en gebruik van deze infrastructuur; | |
4° subsidiabele uitgaven in het kader van de zelf gekozen prioriteit : | 4° dépenses subsidiables dans le cadre de la priorité choisie : tous |
alle kosten als vermeld in artikel 9, § 1, 1° en 2°, van het decreet | les frais tels que visés à l'article 9, § 1er, 1° et 2°, du décret du |
van 14 februari 2003. | 14 février 2003. |
HOOFDSTUK 2. - Subsidiëring | CHAPITRE 2. - Subventionnement |
Art. 2.§ 1. Elk gemeentebestuur met een voor subsidiëring aanvaard |
Art. 2.§ 1er. Toute administration communale disposant d'un plan de |
jeugdbeleidsplan 2011-2013 komt in aanmerking voor subsidiëring in het | politique de la jeunesse 2011-2013 est admissible aux subventions dans |
le cadre du présent arrêté lorsque le chapitre 1er, Politique | |
kader van dit besluit als hoofdstuk 1, Jeugdwerkbeleid, van dat plan | d'animation des jeunes, de ce plan tel que visé à l'article 5, § 3, du |
zoals vermeld in artikel 5 § 3 van het decreet van 14 februari 2003, | décret du 14 février 2003 répond aux dispositions du présent arrêté en |
voor de jeugdwerkprioriteit brandveiligheid voldoet aan de bepalingen | ce qui concerne la priorité d'animation des jeunes en matière de |
van dit besluit. Onder dezelfde voorwaarden komt het jeugdbeleidsplan | sécurité incendie. Aux mêmes conditions, le plan de politique de la |
2011-2015 van de Vlaamse Gemeenschapscommissie in aanmerking voor | jeunesse 2011-2015 de la Commission communautaire flamande entre en |
subsidiëring in het kader van dit besluit. | considération pour l'octroi de subventions dans le cadre du présent |
In hoofdstuk 1, Jeugdwerkbeleid, van het in het eerste lid vermelde | arrêté. Au chapitre 1er, Politique d'animation des jeunes, du plan visé à |
plan, worden de uitgangspunten opgenomen, alsook de wijze waarop het | l'alinéa premier, sont repris les principes de base, ainsi que la |
beleid inzake brandveiligheid in de beleidsperiode 2011 tot en met | manière dont la politique en matière de sécurité incendie sera menée |
2013 zal worden gevoerd. | pendant la période de gestion de 2011 à 2013 inclus. |
Als de te maken kosten voor de uitvoering van het beleid inzake | Lorsque les frais à engager pour l'exécution de la politique en |
brandveiligheid minder bedragen dan de subsidies die in het kader van | matière de sécurité incendie sont inférieurs aux subventions accordées |
dit besluit worden toegekend, of als het college van burgemeester en | dans le cadre du présent arrêté, ou lorsque le collège des bourgmestre |
schepenen of het college van de Vlaamse Gemeenschapscommissie kan | et échevins ou du collège de la Commission communautaire flamande peut |
motiveren dat er geen verdere stappen nodig zijn op het vlak van | motiver que des démarches ultérieures en matière de sécurité incendie |
brandveiligheid, kan het college de subsidies aanwenden voor een | ne sont pas nécessaires, le collège peut utiliser les subventions pour |
andere zelfgekozen prioriteit in het kader van hoofdstuk 1, | une autre priorité choisie par lui-même dans le cadre du chapitre 1er, |
Jeugdwerkbeleid, als vermeld in het eerste lid. Die keuze en de | Politique d'animation des jeunes, tel que visé à l'alinéa premier. Ce |
besteding van de extra middelen wordt afdoende gemotiveerd en | choix et l'affectation des moyens supplémentaires sont suffisamment |
toegelicht in het jeugdbeleidsplan. | motivés et expliqués dans le plan de politique de la jeunesse. |
§ 2. De verantwoordingsnota van het laatste jaar van de planperiode | § 2. La note de justification de la dernière année de la période de |
bevat een verklaring van het college van burgemeester en schepenen of | plan contient une déclaration du collège des bourgmestre et échevins |
het college van de Vlaamse Gemeenschapscommissie waarin wordt gesteld | ou du collège de la Commission communautaire flamande aux termes de |
dat het in het jeugdbeleidsplan vastgestelde beleid inzake | laquelle la politique fixée au plan de politique de la jeunesse en |
brandveiligheid of inzake de zelfgekozen prioriteit, werd uitgevoerd | matière de sécurité incendie ou en matière de la priorité choisie a |
zoals gepland en dat voldoende subsidiabele uitgaven, als vermeld in | été exécutée telle que prévue et qu'un nombre suffisant de dépenses |
artikel 1, 3° en 4°, werden gedaan. Daarbij hoort ook een argumentatie | subsidiables, telles que visées à l'article 1er, 3° et 4°, ont été |
faites. Cette déclaration est accompagnée d'une argumentation sur les | |
bij de doelstellingen van het plan die anders of niet werden | objectifs du plan qui ont été exécutées différemment ou qui n'ont pas |
uitgevoerd. | été exécutées. |
§ 3. Indien uit de verantwoordingsnota blijkt dat de doelstellingen in | § 3. Lorsqu'il s'avère de la note de justification que les objectifs |
verband met het brandveiligheidsbeleid of de eigen gekozen prioriteit | relatifs à la politique en matière de sécurité incendie ou de la |
niet werden uitgevoerd en daar geen afdoende motivatie voor bestaat, | priorité choisie n'ont pas été exécutés et que ce fait est |
of als blijkt dat de gemeente minder subsidiabele uitgaven, als | insuffisamment motivé ou lorsqu'il s'avère que la commune a réalisé |
vermeld in artikel 1, 3° en 4°, heeft gerealiseerd dan de | moins de dépenses subsidiables, telles que visées à l'article 1er, 3° |
gereserveerde subsidies voor de betreffende drie jaar, dan wordt het | et 4°, que les subventions réservées pour les trois années concernées, |
saldo beperkt en worden de eventueel te veel uitbetaalde subsidies | le solde est limité et les subventions éventuellement payées en trop |
teruggevorderd. | sont récupérées. |
Art. 3.§ 1. Conform artikel 7, § 2, van het decreet van 14 februari |
Art. 3.§ 1er. Conformément à l'article 7, § 2, du décret du 14 |
2003 kunnen in de gemeenten die niet over een gemeentelijk | février 2003, les initiatives locales d'animation des jeunes qui, dans |
jeugdbeleidsplan beschikken, de plaatselijke jeugdwerkinitiatieven die samen een jeugdwerkbeleidsplan opmaken, ook in aanmerking komen voor de subsidiëring in het kader van dit besluit. De jeugdwerkinitiatieven die in aanmerking willen komen voor die subsidiëring, moeten in hun jeugdwerkbeleidsplan de te ondernemen acties op het vlak van brandveiligheid beschrijven, met een bijbehorende timing en financiële prognose. Als de te maken kosten voor de uitvoering van de acties inzake brandveiligheid minder bedragen dan de subsidies die in het kader van dit besluit worden toegekend, of als de jeugdwerkinitiatieven motiveren geen verdere stappen te kunnen ondernemen op het vlak van brandveiligheid, kunnen ze de subsidies aanwenden voor een andere, zelfgekozen prioriteit op het vlak van jeugdwerk. Die keuze en de wijze van besteding wordt afdoende gemotiveerd en beschreven in het jeugdwerkbeleidsplan. § 2. De verantwoordingsnota bevat een verklaring van de plaatselijke jeugdwerkinitiatieven, waarin wordt gesteld dat de acties in het kader van brandveiligheid of de zelfgekozen prioriteit werden uitgevoerd zoals gepland en dat voldoende subsidiabele uitgaven werden gedaan. Hierbij hoort een argumentatie bij de geplande acties die anders of niet werden uitgevoerd. | les communes ne disposant pas de plan communal de politique de la jeunesse, établissent en commun un plan de politique d'animation des jeunes, peuvent également entrer en considération pour le subventionnement dans le cadre du présent arrêté. Les initiatives d'animation des jeunes désirant entrer en considération pour ce subventionnement, doivent décrire dans leur plan de politique d'animation des jeunes les actions à entreprendre en matière de sécurité incendie, avec mention du calendrier et des prévisions financières. Lorsque les frais à engager pour l'exécution des actions en matière de sécurité incendie sont inférieurs aux subventions accordées dans le cadre du présent arrêté, ou lorsque les initiatives d'animation des jeunes motivent ne plus pouvoir entreprendre de démarches ultérieures en matière de sécurité incendie, ils peuvent utiliser les subventions pour une autre priorité, choisie par eux-mêmes, en matière d'animation des jeunes. Ce choix et le mode d'allocation sont suffisamment motivés et décrits dans le plan de politique d'animation des jeunes. § 2. La note justificative contient une déclaration des initiatives locales d'animation des jeunes, aux termes de laquelle les actions dans le cadre de la sécurité incendie ou de la priorité choisie ont été exécutées telles que prévues et qu'un nombre suffisant de dépenses subsidiables ont été faites. Cette déclaration est accompagnée d'une argumentation pour les actions qui ont été exécutées différemment ou qui n'ont pas été exécutées. |
Art. 4.Het krediet, dat krachtens artikel 8, § 2bis, 3°, van het |
Art. 4.Le crédit, disponible en vertu de l'article 8, § 2bis, 3°, du |
decreet van 14 februari 2003 beschikbaar is, wordt jaarlijks verdeeld | décret du 14 février 2003, est réparti annuellement entre les |
over de gemeentebesturen en over de plaatselijke | |
jeugdwerkinitiatieven, vermeld in artikel 7, § 2, van het decreet van | administrations communales et entre les initiatives locales |
14 februari 2003. Het krediet wordt verdeeld op basis van de | d'animation des jeunes, visées à l'article 7, § 2, du décret du 14 |
verhouding van het aantal inwoners van de gemeente die jonger zijn dan | février 2003. Cette répartition se fait sur la base de la proportion |
25 jaar, ten opzichte van het totale aantal inwoners van het Vlaamse | du nombre d'habitants de la commune en-dessous de 25 ans, par rapport |
Gewest die jonger zijn dan 25 jaar. Voor de Vlaamse | à la totalité des habitants de moins de 25 ans en Région flamande. En |
Gemeenschapscommissie wordt het bedrag, vermeld in artikel 8, § 2, 1°, | ce qui concerne la Commission communautaire flamande, le montant visé |
van het decreet van 14 februari 2003, gereserveerd. | à l'article 8, § 2, 1° du décret, est réservé. |
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions finales |
Art. 5.Het besluit van de Vlaamse Regering van 26 januari 2007 ter |
Art. 5.L'arrêté du Gouvernement flamand du 26 janvier 2007 portant |
uitvoering van het decreet van 14 februari 2003 houdende de | exécution du décret du 14 février 2003 portant soutien et stimulation |
ondersteuning en de stimulering van het gemeentelijk, het | des politiques communales, intercommunales et provinciales en matière |
intergemeentelijk en het provinciaal jeugd- en jeugdwerkbeleid, inzake | de jeunesse et d'animation des jeunes, relatif au subventionnement des |
de subsidiëring van gemeentebesturen die een | administrations communales menant une politique d'infrastructure |
jeugdwerkinfrastructuurbeleid voeren als onderdeel van het | d'animation des jeunes faisant partie intégrante de la politique |
jeugdwerkbeleid wordt opgeheven. | d'animation des jeunes est abrogé. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 5, dat | au Moniteur belge, à l'exception de l'article 5, entrant en vigueur le |
in werking treedt op 1 januari 2011. | 1er janvier 2011. |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor Jeugd, is belast met de |
Art. 7.Le Ministre flamand ayant la Jeunesse dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 23 april 2010. | Bruxelles, le 23 avril 2010. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, | Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité |
des Chances et des Affaires bruxelloises, | |
P. SMET | P. SMET |