← Terug naar "Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen "
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
22 OKTOBER 2021. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 22 OCTOBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement | royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions |
op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun | techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et |
onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
Rechtsgrond | Fondement juridique |
Dit besluit is gebaseerd op: | Le présent arrêté est fondé sur : |
- de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk | - la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles |
voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het | doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, het laatst gewijzigd | ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié en |
bij het decreet van 9 oktober 2020. | dernier lieu par le décret du 9 octobre 2020. |
Vormvereisten | Formalités |
De volgende vormvereisten zijn vervuld: | Les formalités suivantes sont remplies : |
- De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 10 mei 2021. | - L'Inspection des Finances a rendu un avis le 10 mai 2021. |
- De Mobiliteitsraad Vlaanderen (MORA) heeft advies gegeven op 25 juni 2021. | - Le Mobiliteitsraad Vlaanderen (MORA) (Conseil de Mobilité de la Flandre) a rendu un avis le 25 juin 2021. |
- De commissie administratie-nijverheid heeft advies gegeven op 26 | - La commission administration-industrie a rendu un avis le 26 juin |
juni 2021. | 2021. |
- De Raad van State heeft advies 70.197/3 gegeven op 8 oktober 2021, | - Le Conseil d'Etat a donné son avis n° 70.197/3 le 8 octobre 2021, en |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
Initiatiefnemer | Initiateur |
Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Mobiliteit | Le présent arrêté est proposé par la Ministre flamande de la Mobilité |
en Openbare Werken. | et des Travaux publics. |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: | LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke uitvoering van |
Article 1er.Le présent arrêté prévoit l'exécution partielle du |
Verordening (EU) 2019/1242 Van het Europees Parlement en de Raad van | Règlement (UE) 2019/1242 du Parlement européen et du Conseil du 20 |
20 juni 2019 tot vaststelling van CO2-emissienormen voor nieuwe zware | juin 2019 établissant des normes de performance en matière d'émissions |
bedrijfsvoertuigen en tot wijziging van Verordeningen (EG) nr. | de CO2 pour les véhicules utilitaires lourds neufs et modifiant les |
595/2009 en (EU) 2018/956 van het Europees Parlement en de Raad en | règlements (CE) n° 595/2009 et (UE) 2018/956 du Parlement européen et |
Richtlijn 96/53/EG van de Raad. | du Conseil et la directive 96/53/CE du Conseil. |
Art. 2.In artikel 32bis van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
Art. 2.A l'article 32bis de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments |
voldoen, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering | ainsi que les accessoires de sécurité, modifié en dernier lieu par |
van 26 oktober 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 octobre 2018, sont apportées |
les modifications suivantes : | |
1° in punt 1.0 wordt een punt 2/1° ingevoegd, dat luidt als volgt: | 1° dans le point 1.0, il est inséré un point 2/1°, ainsi rédigé : |
"2/1° emissievrij voertuig: een emissievrij zwaar bedrijfsvoertuig als | « 2/1° véhicule à émission nulle : un véhicule utilitaire lourd à |
vermeld in artikel 3, 11), van verordening (EU) 2019/1242 van het | émission nulle tel que visé à l'article 3, 11), du règlement (UE) |
Europees Parlement en de Raad van 20 juni 2019 tot vaststelling van | 2019/1242 du Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2019 |
CO2-emissienormen voor nieuwe zware bedrijfsvoertuigen en tot | établissant des normes de performance en matière d'émissions de CO2 |
pour les véhicules utilitaires lourds neufs et modifiant les | |
wijziging van Verordeningen (EG) nr. 595/2009 en (EU) 2018/956 van het | règlements (CE) n° 595/2009 et (UE) 2018/956 du Parlement européen et |
Europees Parlement en de Raad en Richtlijn 96/53/EG van de Raad;"; | du Conseil et la directive 96/53/CE du Conseil ; » ; |
2° er worden een punt 1.4.2.7 tot en met 1.4.2.11 ingevoegd, die luiden als volgt: | 2° il est inséré les points 1.4.2.7 à 1.4.2.11, rédigés comme suit : |
"1.4.2.7. De maximaal toegelaten massa van emissievrije voertuigen met | « 1.4.2.7. La masse maximale autorisée de véhicules à émission nulle à |
twee assen, met uitzondering van autobussen, kan worden verhoogd met | deux essieux, à l'exception des autobus, peut être augmentée de la |
de extra massa die vereist is voor de emissievrije technologie, met | masse supplémentaire requise pour la technologie permettant l'absence |
een maximum van 2000 kg. | d'émission, avec un maximum de 2.000 kg. |
1.4.2.8 De maximaal toegelaten massa van emissievrije autobussen met | 1.4.2.8 La masse maximale autorisée d'autobus à émission nulle à deux |
twee assen kan worden verhoogd met de extra massa die vereist is voor | essieux peut être augmentée de la masse supplémentaire requise pour la |
de emissievrije technologie, met een maximum van 500 kg. 1.4.2.9. De maximaal toegelaten massa van emissievrije voertuigen met drie assen kan worden verhoogd met de extra massa die vereist is voor de emissievrije technologie, met een maximum van 1000 kg of met een maximum van 2000 kg als voldaan is aan een van de volgende voorwaarden: 1° elke aangedreven as is uitgerust met dubbele banden en luchtvering of een veringssysteem dat als gelijkwaardig aan luchtvering wordt erkend; 2° elke aangedreven as is uitgerust met dubbele banden en de maximumdruk van elke as bedraagt niet meer dan 9,5 ton. 1.4.2.10. De maximaal toegelaten massa van emissievrije gelede autobussen met drie assen kan worden verhoogd met de extra massa die | technologie permettant l'absence d'émission, avec un maximum de 500 kg. 1.4.2.9. La masse maximale autorisée de véhicules à émission nulle à trois essieux peut être augmentée de la masse supplémentaire requise pour la technologie permettant l'absence d'émission, avec un maximum de 1.000 kg ou avec un maximum de 2.000 kg si l'une des conditions suivantes est remplie : 1° chaque essieu moteur est équipé de pneus voisins et d'une suspension pneumatique ou d'une système de suspension reconnue comme équivalente à une suspension pneumatique ; 2° chaque essieu moteur est équipé de pneus voisins et la pression maximale de chaque essieu ne dépasse pas 9,5 tonnes. 1.4.2.10. La masse maximale autorisée d'autobus articulés à émission nulle à trois essieux peut être augmentée de la masse supplémentaire requise pour la technologie permettant l'absence d'émission, avec un |
vereist is voor de emissievrije technologie, met een maximum van 2000 | maximum de 2.000 kg. 1.4.2.11. La masse supplémentaire requise pour la |
kg.1.4.2.11. De bijkomende massa die voor de emissievrije technologie | technologie permettant l'absence d'émission, est déterminée sur la |
nodig is, wordt bepaald op basis van de documentatie die de fabrikant | base de la documentation fournie par le constructeur lors de la |
bij de goedkeuring van het voertuig in kwestie verstrekt. De | réception du véhicule en question. La masse supplémentaire est |
bijkomende massa wordt vermeld op de officiële documenten."; | indiquée sur les documents officiels. » ; |
3° er worden een punt 3.2.5.1, 3.2.5.2 en 3.2.6 ingevoegd, die luiden | 3° il est inséré les points 3.2.5.1, 3.2.5.2 et 3.2.6, rédigés comme |
als volgt: | suit : |
"3.2.5.1. In afwijking van punt 3.2.3 en 3.2.4 bedraagt de maximaal | « 3.2.5.1. Par dérogation aux points 3.2.3 et 3.2.4, la masse maximale |
toegelaten massa van een sleep bestaande uit een trekkend voertuig met | autorisée d'un train se composant d'un véhicule tracteur à trois |
drie assen en een oplegger of aanhangwagen met drie assen, 48.000 kg | essieux et d'une semi-remorque ou remorque à trois essieux, s'élève à |
als aan al de volgende voorwaarden voldaan is: | 48.000 kg si toutes les conditions suivantes sont remplies : |
1° alle assen van het trekkend en het getrokken voertuig zijn | 1° tous les essieux du véhicule tracteur et tracté sont équipés d'une |
uitgerust met luchtvering of een veringssysteem dat als gelijkwaardig | suspension pneumatique ou d'une système de suspension reconnue comme |
aan luchtvering wordt erkend; | équivalente à une suspension pneumatique ; |
2° de afstand tussen het midden van twee achter elkaar geplaatste | 2° la distance entre les centres de deux essieux placés l'un derrière |
assen binnen hetzelfde voertuig of dezelfde combinatie bedraagt | l'autre du même véhicule ou d'un même ensemble doit être d'au moins |
minstens 1,3 m; | 1,3 m ; |
3° er wordt geen gebruik gemaakt van een aanhangwagen met stijve | 3° aucune remorque à timon d'attelage rigide ou à essieu central n'est |
dissel of een middenasaanhangwagen; | utilisée ; |
4° het trekkend en het getrokken voertuig zijn uitgerust met een | 4° le véhicule tracteur et tracté sont équipés d'un dispositif |
sensorvoorziening die de bestuurder toelaat de totale massa van elk voertuig, evenals de sleep en de massa onder elk van de assen af te lezen; 5° het trekkend voertuig is uitgerust met Adaptive Cruise Control (ACC); 6° de datum van eerste indienststelling van het trekkend en getrokken voertuig is maximaal acht jaar oud. In afwijking daarvan mag de datum van eerste indienststelling van niet-emissievrije trekkende voertuigen maximaal vijf jaar oud zijn. Vanaf 1 januari 2031 geldt de afwijking, vermeld in het eerste lid, alleen voor emissievrije voertuigen en voor door alternatieve | embarqué de capteurs, permettant au conducteur de lire la masse totale de chaque véhicule, ainsi que le train et la masse sous chaque essieu ; 5° le véhicule tracteur est équipé d'un radar de régulation de distance ; 6° la première mise en service du véhicule tracteur et tracté ne date pas de plus de huit ans. Par dérogation à ce qui précède, la date de la première mise en service de véhicules tracteurs qui ne sont pas des véhicules à émission nulle, ne peut dater de plus de cinq ans. A partir du 1er janvier 2031, la dérogation visée à l'alinéa 1er ne s'applique qu'aux véhicules à émission nulle et aux véhicules à |
brandstoffen aangedreven voertuigen waarvan de datum van eerste | carburant de substitution dont la date de la première mise en service |
indienststelling zich bevindt tussen 31 december 2025 en 31 december 2030. | se situe entre le 31 décembre 2025 et le 31 décembre 2030. |
3.2.5.2. Als de massa in beladen toestand van een sleep, vermeld in | 3.2.5.2. Si la masse en charge d'un train visée au point 3.2.5.1 |
punt 3.2.5.1, meer bedraagt dan 44.000 kg, moet naast de voorwaarden, | excède 44.000 kg, toutes les conditions suivantes, outre les |
vermeld in punt 3.2.5.1, ook aan al de volgende voorwaarde voldaan | conditions visées au point 3.2.5.1, doivent être remplies pour se |
worden om zich met het voertuig op de openbare weg te begeven: | rendre sur la voie publique avec le véhicule : |
1° de som van de massa's onder de assen van een oplegger mag in | 1° la somme des masses en charge sous les essieux d'une semi-remorque |
beladen toestand niet meer bedragen dan 25.000 kg; | ne peut excéder 25.000 kg ; |
2° de massa in beladen toestand van de sleep mag niet meer bedragen | 2° la masse en charge du train ne peut être supérieure à la valeur |
dan de volgende waarde in kilogram: 13.500 + 2.700 x de afstand, | suivante en kilogramme : 13.500 + 2.700 x la distance, exprimée en |
uitgedrukt in meters, tussen het middenpunt van de eerste as van het | mètres, entre le milieu du premier essieu du véhicule tracteur et le |
trekkend voertuig en het middenpunt van de achteras van het getrokken voertuig; | milieu de l'essieu arrière du véhicule tracté ; |
3° de bestuurder van een sleep als vermeld in punt 3.2.5.1, houdt, ten | 3° le conducteur d'un train tel que visé au point 3.2.5.1, maintient |
alle tijde, een minimale afstand van 15 m van andere voertuigen met | toujours une distance minimale de 50 m par rapport aux autres |
een maximaal toegelaten massa van meer dan 3,5 ton. | véhicules dont la masse maximale autorisée dépasse 3,5 tonnes. |
3.2.6. Met behoud van toepassing van punt 3.2.5.1 en 3.2.5.2, wordt de | 3.2.6. Sans préjudice de l'application des points 3.2.5.1 et 3.2.5.2, |
maximaal toegelaten massa van een sleep, vermeld in punt 3.2.5.1 en | la masse maximale autorisée d'un train, visée aux points 3.2.5.1 et |
3.2.5.2, verhoogd met de volgende waarden, tot maximaal 50.000 kg: | 3.2.5.2, est augmentée des valeurs suivantes, jusqu'à un maximum de |
1° als het trekkend voertuig door alternatieve brandstoffen wordt | 50.000 kg : 1° si le véhicule tracteur utilise du carburant de substitution comme |
aangedreven als vermeld in punt 1.4.2.4: met de extra massa die | visé au point 1.4.2.4 : de la masse supplémentaire requise pour la |
vereist is voor de alternatieve brandstoftechnologie, zoals bepaald | technologie permettant l'utilisation du carburant de substitution |
tijdens de goedkeuring van het voertuig en vermeld op de officiële | telle que fixée pendant la réception du véhicule et indiquée sur les |
documenten; | documents officiels ; |
2° als het trekkend voertuig een emissievrij voertuig als vermeld in | 2° si le véhicule tracteur est un véhicule à émission nulle tel que |
punt 1.4.2.9, is: met de extra massa die vereist is voor de emissievrije technologie, zoals bepaald tijdens de goedkeuring van het voertuig en vermeld op de officiële documenten; 3° als het trekkend voertuig uitgerust is met een vertrager als vermeld in punt 1.4.2.1: met de massa van die vertrager, zoals bepaald tijdens de goedkeuring van het voertuig of achteraf; 4° als het getrokken voertuig uitgerust is met speciale aanpassingen of met een versterkt chassis voor het gecombineerd vervoer weg-spoor als vermeld in punt 1.4.2.2: met de bijkomende massa's die het gevolg zijn van speciale aanpassingen of van een versterkt chassis, zoals bepaald tijdens de goedkeuring van het voertuig, of achteraf.". | visé au point 1.4.2.9 : de la masse supplémentaire requise pour la technologie permettant l'absence d'émission telle que fixée pendant la réception du véhicule et indiquée sur les documents officiels ; 3° si le véhicule tracteur est équipé d'un ralentisseur tel que visé au point 1.4.2.1 : de la masse de ce ralentisseur, telle que fixée pendant la réception du véhicule ou ultérieurement ; 4° si le véhicule tracté est muni d'équipement spécial ou d'un châssis renforcé pour le transport combiné rail-route comme visé au point 1.4.2.2 : des masses supplémentaires résultant d'équipement spécial ou d'un châssis renforcé comme fixé pendant la réception du véhicule ou ultérieurement. ». |
Art. 3.De Vlaamse minister, bevoegd voor de weginfrastructuur en het |
Art. 3.Le ministre flamand compétent pour l'infrastructure et la |
wegenbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. | politique routières est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 oktober 2021. | Bruxelles, le 22 octobre 2021. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, |
L. PEETERS | L. PEETERS |