Besluit van de Vlaamse Regering tot verlening van een opsporingsvergunning voor aardwarmte in de regio Wielsbeke aan Agristo nv | Arrêté du Gouvernement flamand accordant un permis de recherche de géothermie dans la région de Wielsbeke à Agristo SA |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 22 MAART 2024. - Besluit van de Vlaamse Regering tot verlening van een opsporingsvergunning voor aardwarmte in de regio Wielsbeke aan Agristo nv Rechtsgrond Dit besluit is gebaseerd op: | AUTORITE FLAMANDE 22 MARS 2024. - Arrêté du Gouvernement flamand accordant un permis de recherche de géothermie dans la région de Wielsbeke à Agristo SA Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : |
- het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond (DDO), | le décret du 8 mai 2009 concernant le sous-sol profond (DDO), article |
artikel 63/1, § 1, ingevoegd bij het decreet van 25 maart 2016, | 63/1, § 1er, inséré par le décret du 25 mars 2016, article 63/7, § 4 |
artikel 63/7, § 4, ingevoegd bij het decreet van 25 maart 2016, | inséré par le décret du 25 mars 2016, article 63/15, inséré par le |
artikel 63/15, ingevoegd bij het decreet van 25 maart 2016. | décret du 25 mars 2016. |
Vormvereisten | Formalités |
De volgende vormvereisten zijn vervuld: | Les formalités suivantes ont été remplies : |
- de uitnodiging om aanvragen in te dienen voor een soortgelijke | l'invitation à introduire des demandes de permis similaire pour la |
vergunning voor het opsporen van aardwarmte voor hetzelfde | recherche d'énergie géothermique pour la même zone volume a été |
volumegebied werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 28 | publiée au Moniteur belge le 28 août 2023. |
augustus 2023. | |
- de Vlaamse minister, bevoegd voor het budgettair beleid, heeft zijn | le ministre flamand qui a la Politique budgétaire dans ses |
akkoord gegeven op 11 maart 2024. | attributions a donné son accord le 11 mars 2024. |
Motivering | Motivation |
Dit besluit is gebaseerd op volgende motieven: | Le présent arrêté est fondé sur les motifs suivants : |
Op 26 mei 2023 diende Agristo nv, hierna "de aanvrager" genoemd, een | Le 26 mai 2023, Agristo SA, ci-après dénommée " le demandeur », a |
aanvraag in voor een opsporingsvergunning voor aardwarmte in de regio | introduit une demande de permis de recherche de géothermie dans la |
Wielsbeke, ontvangen op 30 mei 2023 en volledig bevonden op 14 juli | région de Wielsbeke, reçue le 30 mai 2023 et jugée complète le 14 |
2023. | juillet 2023. |
Overeenkomstig artikel 63/2 van het decreet van 8 mei 2009 betreffende | Conformément à l'article 63/2 du décret du 8 mai 2009 concernant le |
de diepe ondergrond, werd op 28 augustus 2023 een oproep voor het | sous-sol profond, un appel à introduire des demandes de permis de |
indienen van aanvragen voor een opsporingsvergunning voor aardwarmte | recherche de géothermie pour la zone volume concernée par d'autres |
voor het betreffende volumegebied door andere belangstellenden | intéressés a été publié au Moniteur belge le 28 août 2023. |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. | |
Binnen de mededingingstermijn van negentig dagen na publicatie van de | Aucune demande de permis n'a été introduite au cours du délai de mise |
oproep tot mededinging werd geen vergunningsaanvraag ingediend. | en concurrence de nonante jours à compter de la publication de l'appel. |
Weigeringsgronden conform artikel 63/5 van het decreet van 8 mei 2009 | Motifs de refus conformément à l'article 63/5 du décret du 8 mai 2009 |
betreffende de diepe ondergrond | concernant le sous-sol profond |
- Er zijn geen redenen om aan te nemen dat de opsporing of de winning | Il n'existe aucune raison de penser que la recherche ou l'extraction |
van aardwarmte binnen het volumegebied waarvoor de vergunning zal | d'énergie géothermique dans la zone volume qui doit faire l'objet du |
gelden, niet op een verantwoorde wijze kan plaatsvinden. Ook slaat de | permis, ne puisse pas se faire de manière responsable. De plus, la |
aanvraag niet op een volumegebied waarvoor reeds een vergunning voor | demande ne concerne pas une zone volume pour laquelle un permis |
aardwarmte is verleend of op een volumegebied waarvoor reeds een | d'énergie géothermique a déjà été octroyé ou une zone volume pour |
opsporingsvergunning voor koolstofdioxideopslag is verleend. De | laquelle un permis de recherche relatif au stockage du dioxyde de |
aanvraag slaat niet op een volumegebied dat de Vlaamse Regering niet | carbone a été octroyé. La demande ne concerne pas une zone volume que |
wil openstellen voor de opsporing of winning van aardwarmte. Aldus is | le Gouvernement flamand ne veut pas ouvrir à la recherche ou à |
er geen enkele van de verplichte weigeringsgronden, vermeld in artikel | l'extraction d'énergie géothermique. Ainsi, aucun des motifs de refus |
63/5, eerste lid, van het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe | obligatoires, visés à l'article 63/5, alinéa 1er, du décret du 8 mai |
ondergrond, van toepassing op de vergunningsaanvraag. | 2009 concernant le sous-sol profond, ne s'applique à la demande de |
- De aanvraag slaat niet op een volumegebied waarvoor al een | permis. |
opsporings- of winningsvergunning voor koolwaterstoffen, een | La demande ne concerne pas une zone volume pour laquelle un permis |
opslagvergunning voor koolstofdioxide, een vergunning voor de | d'exploitation d'hydrocarbures, un permis de stockage de dioxyde de |
ondergrondse berging van radioactief afval of een vergunning in het | carbone, un permis de stockage souterrain pour déchets radioactifs ou |
kader van de wet van 18 juli 1975 betreffende het opsporen en | un permis dans le cadre de la loi du 18 juillet 1975 relative à la |
exploiteren van ondergrondse bergruimten in situ bestemd voor het | recherche et à l'exploitation des sites-réservoirs souterrains |
opslaan van gas is verleend. Er is dus geen enkele van de facultatieve | destinés au stockage de gaz n'a été octroyé. Par conséquent, aucun des |
weigeringsgronden, vermeld in artikel 63/5, tweede lid, van het | motifs de refus facultatifs, visés à l'article 63/5, alinéa 2, du |
decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond, van toepassing | décret du 8 mai 2009 concernant le sous-sol profond, ne s'applique à |
op de vergunningsaanvraag. | la demande de permis. |
Beoordelingscriteria conform artikel 63/6 van het decreet van 8 mei | Critères d'évaluation conformément à l'article 63/6 du décret du 8 mai |
2009 betreffende de diepe ondergrond | 2009 concernant le sous-sol profond |
- De aanvrager heeft voldoende aangetoond deels zelf over de nodige | Le demandeur a suffisamment démontré disposer en partie lui-même des |
technische mogelijkheden te beschikken en hoe hij zich verder | possibilités techniques requises et comment il entend acquérir les |
voorneemt, onder meer door samenwerking met derde partijen, de nodige | moyens techniques afin d'effectuer les activités de recherche prévues, |
technische middelen te verwerven om de voorgenomen | entre autres par le biais d'une coopération avec des tierces parties. |
opsporingsactiviteiten te verrichten. De aanvrager kan zelf voorzien | Le demandeur dispose d'une expertise en gestion de projet, procédures |
in expertise inzake projectvoering, vergunningstrajecten, integratie | de permis, intégration de l'énergie géothermique dans le processus de |
van aardwarmte in het productieproces, business development, | production, développement commercial, évaluation des risques et |
risico-inschattingen en communicatie. Daarnaast zal hij de nodige | communication. Il prévoira en outre l'expertise requise en matière de |
expertise in verband met geologie, geothermische exploratie, diepe | géologie, d'exploration géothermique, de forages profonds et de |
boringen en geothermische systemen voorzien door externe experten en | systèmes géothermiques en intégrant des experts et des prestataires de |
dienstverleners in te brengen in het projectteam. De aanvrager zal een | services externes dans l'équipe de projet. Le demandeur sélectionnera |
algemene boorcontractor selecteren en voorzien in een boortoezichter | un entrepreneur général de forage et prévoira un superviseur de forage |
als extra controledrempel om een veilige en efficiënte | comme seuil de contrôle supplémentaire afin de garantir une exécution |
projectuitvoering te garanderen. De aanvrager heeft reeds met een | sûre et efficace du projet. Le demandeur a déjà contacté un certain |
aantal externe partijen met relevante professionele ervaring contact | nombre de parties externes avec une expérience professionnelle |
gehad en is dus in staat om op redelijke termijn een performant | pertinente et est donc en mesure de composer une équipe de projet |
projectteam samen te stellen. De bewijsstukken van de technische | performante dans un délai raisonnable. Les pièces justificatives des |
middelen waarover de aanvrager kan beschikken voor het uitvoeren van | moyens techniques dont le demandeur peut disposer pour l'exécution des |
de opsporingsactiviteiten dienen voor de start van de boring te worden | activités de recherche doivent être soumises avant le début du forage |
voorgelegd aan de minister, bevoegd voor natuurlijke rijkdommen. De | au ministre qui a le Service des Ressources naturelles dans ses |
minister stuurt binnen een termijn van dertig dagen na indiening van | attributions. Le ministre envoie dans un délai de trente jours suivant |
de bewijsstukken haar instemming, waarna de boringen uitgevoerd kunnen | le dépôt des pièces justificatives son assentiment, suite de quoi les |
worden, mits naleving van alle toepasselijke regelgeving en | forages pourront être exécutés, à condition de respecter toute la |
vergunningsplichten. | réglementation applicable et toutes les obligations d'autorisation. |
- De financiering voor het uitvoeren van de voorziene exploratieboring | Le financement de l'exécution du forage d'exploration prévu et des |
en de bijhorende analyses en metingen wordt verzekerd door inbreng van | analyses et mesures y afférentes est assuré par l'apport de ressources |
eigen middelen van het bedrijf. Uit de recente jaarrekeningen blijkt | propres de l'entreprise. Il ressort des comptes annuels récents que le |
dat de aanvrager over voldoende financiële middelen beschikt om de | demandeur dispose de ressources financières suffisantes pour effectuer |
voorgenomen opsporingsactiviteiten te verrichten. De aanvrager | les activités de recherche prévues. Le demandeur déclare que si cela |
verklaart dat, indien nodig, bijkomende financiering gezocht kan | s'avère nécessaire, un financement supplémentaire pourra être cherché |
worden van het bankenconsortium waarmee de aanvrager reeds lang | auprès du consortium de banques avec lequel il travaille déjà depuis |
samenwerkt. | longtemps. |
- De manier waarop de aanvrager zich voorneemt de | La manière dont le demandeur entend effectuer les activités de |
opsporingsactiviteiten te verrichten beantwoordt aan een verantwoorde | recherche correspond à une recherche responsable d'énergie |
opsporing van aardwarmte. Het project beoogt aardwarmte op te sporen | géothermique. Le projet vise à rechercher de l'énergie géothermique |
in het Brabant Massief. Naast het in kaart brengen van het | dans le Massif du Brabant. En plus de dresser la carte du potentiel |
geothermisch potentieel wil de aanvrager ook een evaluatie maken van | géothermique, le demandeur veut aussi réaliser une évaluation de la |
de optimale methode om aardwarmte te winnen. Daarvoor dient nog heel | méthode optimale pour l'extraction de l'énergie géothermique. A cette |
wat geologische basisinformatie verzameld te worden, het geothermisch | |
target (veronderstelde granietlichamen) werd immers nog nooit eerder | fin, de nombreuses informations de base doivent encore être |
aangeboord in Vlaanderen. De aanvrager plant één exploratieboring tot | collectées, la cible géothermique (présumés corps de granit) n'ayant |
1800 m diepte. Het gedetailleerd technisch boorplan en definitief | notamment jamais été exploitée auparavant en Flandre. Le demandeur |
werkprogramma dienen voor de start van de boring te worden voorgelegd | prévoit un seul forage d'exploration jusqu'à une profondeur de 1 800 |
aan de minister, bevoegd voor natuurlijke rijkdommen. De aanvrager wordt verwacht het boren van deze exploratieboring aan te vangen uiterlijk twee jaar na het onherroepelijk worden van de opsporingsvergunning. Het boorkernmateriaal zal geanalyseerd worden en er zullen diverse boorgatmetingen, warmtefluxmetingen en geofysische veldmetingen worden uitgevoerd. Er werd een degelijk voorontwerp van de exploratieboring, aangepast aan de lokale geologie, aan de aanvraag toegevoegd. De aanvrager zal een lithologisch, mechanisch en thermisch 3D-model opstellen ter beoordeling van het geothermisch potentieel en de mogelijke geothermische systemen, om op die manier de optimale locatie, diepte en techniek voor het aardwarmteproject te bepalen, alsook de inpassing van aardwarmte in het productiesysteem van de aanvrager. Het voorgestelde plan van aanpak is logisch opgebouwd, praktisch uitvoerbaar en grondig voorbereid rekening houdend met de beschikbare geologische kennis. Omwille van de smalle diameter van de exploratieboring kunnen er geen productie- of injectietesten | m. Le plan de forage technique détaillé et le programme de travail définitif doivent être soumis au ministre qui a les ressources naturelles dans ses attributions avant le début du forage. Le demandeur est censé commencer ce forage d'exploration au plus tard dans les deux ans suivant la date à laquelle le permis de recherche devient irrévocable. Le matériau de la carotte sera analysé et différentes mesures de trous de forage, mesures de flux de chaleur et mesures de champ géophysique seront exécutées. Un avant-projet solide du forage d'exploration, adapté à la géologie locale, a été joint à la demande. Le demandeur établira un modèle 3D lithologique, mécanique et thermique aux fins d'évaluation du potentiel géothermique et des systèmes géothermiques possibles, afin de déterminer de cette manière l'emplacement, la profondeur et la technique optimaux pour le projet géothermique, ainsi que l'intégration de l'énergie géothermique dans le système de production du demandeur. Le plan d'approche proposé est logiquement structuré, réalisable dans la pratique et préparé de manière approfondie, tenant compte des connaissances géologiques disponibles. En raison du diamètre étroit du forage d'exploration, aucun essai de production ou d'injection ne peut avoir lieu sur le puits. Différentes possibilités pour la destination ultérieure du trou |
plaatsvinden op de put. Verschillende mogelijkheden voor de | de forage d'exploration, qui offre un accès à de précieuses |
nabestemming van het exploratieboorgat, dat toegang biedt tot unieke, | informations uniques sur le sous-sol flamand, sont encore envisagées. |
waardevolle informatie over de Vlaamse ondergrond, worden nog | Le trou de forage ne sera pas fermé de manière permanente tant que |
overwogen. Het boorgat wordt niet permanent afgesloten zolang de | l'évaluation de la valorisation future ne sera pas terminée. En |
evaluatie van de toekomstige valorisatie niet afgerond is. Parallel | parallèle aux activités de recherche, une recherche scientifique |
aan de opsporingsactiviteiten zal ook flankerend wetenschappelijk | d'accompagnement sera également effectuée par différents instituts de |
onderzoek verricht worden door diverse onderzoeksinstellingen aan wie | recherche auxquels les carottes seront mises à disposition par le |
de aanvrager de boorkernen ter beschikking zal stellen. Alle | demandeur. Tous les résultats des activités de recherche |
resultaten uit bovengenoemde opsporingsactiviteiten zullen de risico's | susmentionnées réduiront les risques et incertitudes de la recherche |
en onzekerheden van verdere opsporing verkleinen, waardoor deze veilig | ultérieure, afin que celle-ci puisse être exécutée de manière sûre et |
en efficiënt kan uitgevoerd worden. Om de valorisatie van de | efficace. Afin de procéder au suivi de la valorisation des activités |
opsporingsactiviteiten op te volgen worden de stand van zaken en | de recherche, l'état des lieux et les développements concernant la |
ontwikkelingen omtrent de nabestemming gerapporteerd door middel van | destination ultérieure seront rapportés au moyen du rapport annuel, |
de jaarrapportage, evenals een samenvatting van de op basis van de | ainsi que d'un résumé des connaissances acquises sur la base des |
opsporingsactiviteiten verworven inzichten met betrekking tot de | activités de recherche en ce qui concerne l'éventuelle seconde phase |
eventuele tweede exploratiefase. Indien de opsporingsresultaten gunstig zijn, plant de aanvrager in een tweede exploratiefase een proefboring tot de gewenste diepte en met effectieve beproeving van warmtewinning uit te voeren. Deze fase maakt echter geen deel uit van deze opsporingsvergunningaanvraag. - De aanvrager heeft in het verleden geen blijk gegeven van een gebrek aan efficiëntie en verantwoordelijkheidszin in het kader van eerdere vergunningen of activiteiten. Met zijn initiatief om eerst een brede basisexploratie uit te voeren en op die manier risico's en onzekerheden te verkleinen voor de tweede exploratiefase toont de aanvrager een verantwoorde aanpak in lijn met het voorzorgsprincipe. - De aanvrager heeft de reeds beschikbare geologische kennis van het Brabant Massief, voornamelijk op basis van regionale aeromagnetische, gravimetrische en warmtefluxdata, in overweging genomen om een geschikte locatie voor de exploratieboring te bepalen en een | d'exploration. Si les résultats de la recherche sont favorables, le demandeur prévoit dans une seconde phase d'exploration d'exécuter un forage d'essai jusqu'à la profondeur souhaitée et avec essai effectif d'extraction de chaleur. Cette phase ne fait cependant pas partie de cette demande de permis de recherche. Le demandeur n'a pas démontré par le passé un manque d'efficacité et de responsabilité dans le cadre d'autorisations ou d'activités antérieures. Avec son initiative d'exécuter en premier lieu une large exploration de base, réduisant ainsi les risques et incertitudes pour la seconde phase d'exploration, le demandeur fait preuve d'une approche responsable en phase avec le principe de précaution. Le demandeur a pris en considération les connaissances géologiques déjà disponibles sur le Massif du Brabant, principalement sur la base de données aéromagnétiques, gravimétriques et relatives aux flux de chaleur, afin de déterminer un emplacement approprié pour le forage d'exploration et d'établir une stratégie d'exploration efficace et |
efficiënte en doordachte exploratiestrategie op te stellen. Zowel op | réfléchie. Le demandeur a démontré que l'expertise est présente dans |
geologisch vlak (betrokkenheid warmtefluxkaart, opvolging Engelse | l'équipe de projet, tant sur le plan géologique (implication carte de |
projecten in een gelijkaardige geologische setting) als op technisch | flux de chaleur, suivi de projets anglais dans un cadre géologique |
vlak (mogelijke types geothermiesystemen) heeft de aanvrager | semblable) que sur le plan technique (types possibles de systèmes de |
aangetoond dat de expertise aanwezig is in het projectteam. De | géothermie). Le forage d'exploration fournira de précieuses |
exploratieboring zal waardevolle fundamentele en toegepaste kennis | connaissances fondamentales et appliquées sur (le potentiel d'énergie |
opleveren over (het aardwarmtepotentieel in) het Brabant Massief. | géothermique dans) le Massif du Brabant. |
- Er wordt geen hinderlijke invloed verwacht door de voorgenomen | Aucune influence gênante n'est attendue des activités de recherche |
opsporingsactiviteiten op andere activiteiten in de diepe ondergrond | prévues sur d'autres activités dans le sous-sol profond qui sont déjà |
die al vergund zijn, enerzijds omdat er geen naburige (< 10 km) | autorisées, d'une part parce qu'aucune activité voisine (< 10 km) dans |
le sous-sol profond n'est autorisée, d'autre part parce que les | |
activiteiten in de diepe ondergrond vergund zijn, anderzijds omdat de | activités de recherche n'entraîneront pas de modification de la |
opsporingsactiviteiten geen temperatuur- en drukwijziging in de diepe | température et de la pression dans le sous-sol profond puisqu'aucun |
ondergrond zullen veroorzaken daar er geen productietest of | essai de production ou d'extraction d'énergie géothermique n'aura lieu |
aardwarmtewinning op het boorgat zal plaatsvinden. | sur le trou de forage. |
- Het aanvraagdossier bevat voldoende informatie over de mogelijke | Le dossier de demande contient suffisamment d'informations sur |
impact van de geplande activiteiten op het milieu en over de middelen | l'impact possible des activités prévues sur l'environnement et sur les |
die zullen worden aangewend om die impact tot een minimum te beperken. | moyens qui seront mis en oeuvre afin de réduire au minimum cet impact. |
Een opsporingsvergunning in het kader van het decreet van 8 mei 2009 | Un permis de recherche dans le cadre du décret du 8 mai 2009 |
betreffende de diepe ondergrond is gericht op het verlenen van een | concernant le sous-sol profond vise à octroyer un droit exclusif pour |
exclusief recht voor het opsporen in een bepaald gebied en voor een | la recherche dans une zone donnée et pendant une durée donnée, et est |
donc essentiellement de nature économique. L'impact environnemental | |
bepaalde duur, en is dus in essentie economisch van aard. De | est évalué en détail et en profondeur dans le cadre du RIE et du |
milieuimpact wordt uitvoerig en grondig getoetst in het kader van het | permis d'environnement. La mention des aspects environnementaux dans |
MER en de omgevingsvergunning. De vermelding van milieuaspecten bij de | les critères d'autorisation de l'article 63/6, 6°, du décret du 8 mai |
vergunningscriteria in artikel 63/6, 6° van het decreet van 8 mei 2009 | 2009 concernant le sous-sol profond porte sur des risques manifestes |
betreffende de diepe ondergrond slaat op manifeste risico's met | se rapportant aux forages et essais comme le risque de forage, la |
betrekking tot boren en testen zoals het boorrisico, de kans op het | présence possible de gaz, le risque associé à la présence de matières |
aantreffen van gas, het risico geassocieerd met natuurlijk voorkomend | radioactives d'origine naturelle et le risque de sismicité qui |
radioactief materiaal en het seismiciteitsrisico die mogelijks tot een | pourraient entraîner un refus. Le projet provisoire du forage |
weigering zouden nopen. Het voorlopig ontwerp van de exploratieboring | d'exploration tient compte de la géologie locale et de la protection |
houdt rekening met de lokale geologie en de bescherming van de | des nappes phréatiques, et garantit la stabilité du trou de forage par |
grondwaterlagen en waarborgt de stabiliteit van het boorgat door het | la pose d'un tubage dépassant le sommet fendu du Massif du Brabant. Le |
aanbrengen van een verbuizing tot voorbij de gespleten top van het | risque de présence de gaz dissous ou libre lors du perçage des couches |
Massief van Brabant. De kans op het aantreffen van opgelost of vrij | plus profondes de ce projet est faible. Le risque concernant la |
gas bij het doorboren van de diepere lagen in dit project is klein. | présence de matières radioactives d'origine naturelle peut également |
Ook het risico met betrekking tot natuurlijk voorkomend radioactief | être évalué comme faible. Il n'y aura pas de production d'eau fossile |
materiaal is in te schatten als laag. Er zal geen formatiewater | et le demandeur prévoit de scanner les échantillons ramenés à la |
geproduceerd worden en de aanvrager voorziet om de naar boven gehaalde | surface quant à la présence de composantes radiogéniques et, si |
stalen te scannen op radiogene componenten en, indien nodig, het | nécessaire, d'évacuer les déblais de forage conformément à la |
boorgruis af te voeren conform de regelgeving voor radioactief afval. | réglementation relative aux déchets radioactifs. Le demandeur rend |
De aanvrager rapporteert over de metingen in verband met natuurlijk | compte des mesures concernant la présence de matières radioactives |
voorkomend radioactief materiaal en de eventueel milderende | d'origine naturelle et les mesures d'atténuation dans le rapport |
maatregelen in de jaarrapportage. Het risico op seismiciteit kan | annuel. Le risque de sismicité peut être exclu étant donné qu'aucun |
uitgesloten worden aangezien er geen druk- of temperatuurveranderingen | changement de pression ou de température ne sera induit par la |
door productie of injectie geïnduceerd zullen worden. De verwachte | production ou l'injection. L'impact environnemental attendu des |
milieuimpact van de geplande activiteiten is voldoende onderbouwd voor | activités prévues est suffisamment étayé en ce qui concerne le critère |
wat betreft het criterium in artikel 63/6, 6°, van het decreet van 8 | visé à l'article 63/6, 6°, du décret du 8 mai 2009 concernant le |
mei 2009 betreffende de diepe ondergrond. Gelet op het voorgaande is | sous-sol profond. Vu ce qui précède, il est plausible que les |
het aannemelijk dat de activiteiten op een milieutechnisch | activités peuvent être effectuées de manière responsable sur le plan |
verantwoorde wijze kunnen plaatsvinden. | écotechnique. |
- De afbakening van het gevraagde volumegebied in de laterale zin werd | La délimitation de la zone volume demandée dans le sens latéral a été |
opgesteld op basis van de locaties van de bedrijfssites van de | établie sur la base des emplacements des sites d'entreprise du |
aanvrager, de geologische situatie, de te verrichten | demandeur, de la situation géologique, des activités de recherche à |
opsporingsactiviteiten en de doorkijk naar de effectieve | exécuter et de la perspective d'extraction d'énergie géothermique |
aardwarmtewinning. De begrenzing in verticale zin is in afstemming met | effective. La limitation dans le sens vertical est adaptée aux |
de opsporingsactiviteiten en ideale targettemperatuur die de aanvrager | activités de recherche et à la température cible idéale visée par le |
beoogt voor de effectieve aardwarmtewinning. De ruime begrenzing is te | demandeur pour l'extraction d'énergie géothermique effective. La |
rechtvaardigen door de prille geologische kennis in het volumegebied, | limitation large peut être justifiée par les connaissances géologiques |
de tweefasige aanpak die de aanvrager bijgevolg toepast en opdat de aanvrager de kans heeft om in de tweede fase tot de effectieve toepassing van aardwarmtewinning binnen het vergunde gebied te komen. Bij een toekomstige aanvraag voor een nieuwe opsporing- of winningsvergunning zal de afbakening van het volumegebied worden verkleind tot het volume waar werkelijk aardwarmte gewonnen en invloed verwacht wordt. Tot op heden zijn er geen commerciële koolwaterstofreserves aangetroffen in het aangevraagde volumegebied. Het leent zich ook niet evident als koolstofdioxide- of aardgasopslagreservoir. - Er zal nog geen warmte gewonnen worden door de aanvrager in deze fase van het project. De opsporingsactiviteiten waarvoor deze opsporingsvergunning aangevraagd wordt, hebben als voornaamste doel om de optimale locatie en het optimale geothermisch systeem te bepalen. De aanvrager, een aardappelverwerkend bedrijf met grote en continue warmtevraag, plant om de (in de toekomst) gewonnen warmte zelf aan te wenden. Het is duidelijk dat de gewonnen aardwarmte efficiënt en duurzaam aangewend zal kunnen worden. Mogelijkheid tot het stellen van een financiële zekerheid conform | naissantes dans la zone volume, l'approche en deux phases appliquée par conséquent par le demandeur et pour que le demandeur ait l'occasion dans la seconde phase d'aboutir à l'application effective de l'extraction d'énergie géothermique dans la zone autorisée. Dans une future demande de nouveau permis de recherche ou d'extraction, la délimitation de la zone volume sera réduite au volume où l'énergie géothermique sera effectivement extraite et où une influence est attendue. A ce jour, aucune réserve commerciale d'hydrocarbures n'a été trouvée dans la zone volume demandée. Elle ne convient pas non plus clairement comme réservoir de stockage de dioxyde de carbone ou de gaz naturel. Le demandeur n'extraira pas encore de chaleur dans cette phase du projet. Les activités de recherche pour lesquelles ce permis de recherche est demandé, ont pour objectif principal de déterminer l'emplacement optimal et le système géothermique optimal. Le demandeur, une entreprise de transformation de pommes de terre avec une demande de chaleur importante et continue, prévoit d'utiliser elle-même la chaleur extraite (à l'avenir). Il est clair que l'énergie géothermique extraite pourra être utilisée efficacement et durablement. Possibilité de constituer une garantie financière conformément à |
artikel 63/15 van het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond - De Vlaamse Regering verplicht de vergunninghouder om een financiële zekerheid te stellen voor het veilig afsluiten van het boorgat na het beëindigen of stopzetten van de opsporingsactiviteiten waarvoor deze opsporingsvergunning verleend is of na het beëindigen of stopzetten van een eventuele alternatieve toepassing van het boorgat. Initiatiefnemer Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en Toerisme. Na beraadslaging, DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder vergunninghouder: |
l'article 63/15 du décret du 8 mai 2009 concernant le sous-sol profond Le Gouvernement flamand impose au titulaire du permis de constituer une garantie financière pour la fermeture en toute sécurité du trou de forage après la fin ou l'arrêt des activités de recherche pour lesquelles ce permis de recherche a été octroyé ou après la fin ou l'arrêt d'une éventuelle application alternative du trou de forage. Initiateur Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme. Après délibération, LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par titulaire du permis |
Agristo nv. | : Agristo SA. |
Art. 2.De vergunninghouder wordt een opsporingsvergunning voor |
Art. 2.Un permis de recherche de géothermie est octroyé au titulaire |
aardwarmte verleend. | du permis. |
Art. 3.De vergunning geldt voor een volumegebied in de diepe |
Art. 3.Le permis est valable pour une zone volume dans le sous-sol |
ondergrond, waarvan de verticale projectie op het aardoppervlak een | profond, dont la projection verticale sur la surface du sol décrit un |
veelhoek beschrijft met de hieronder opgesomde coördinaten gegeven in | polygone avec les coordonnées énumérées ci-dessous indiquées dans la |
de Belgische Lambert projectie van 1972: | projection Lambert belge de 1972 : |
hoekpunt | angle |
X (m) | X (m) |
Y (m) | Y (m) |
1 | 1 |
78 166 | 78 166 |
181 324 | 181 324 |
2 | 2 |
80 824 | 80 824 |
178 334 | 178 334 |
3 | 3 |
73 334 | 73 334 |
171 676 | 171 676 |
4 | 4 |
70 676 | 70 676 |
174 666 | 174 666 |
De begrenzing in de diepte (z-coördinaat) wordt gevormd door twee | La limitation en profondeur (coordonnée z) est formée par deux plans |
horizontale vlakken, i.e. het bovenvlak op -1000 mTAW en het ondervlak | horizontaux, c.-à-d. le plan supérieur à -1000 mDNG et le plan |
op -6000 mTAW. | inférieur à -6000 mDNG. |
De verticale projectie van het volumegebied op het aardoppervlak | La projection verticale de la zone volume sur la surface du sol |
strekt zich uit over delen van de gemeenten Wielsbeke, Harelbeke, | s'étend sur des parties des communes de Wielsbeke, Harelbeke, Kuurne, |
Kuurne, Oostrozebeke, Lendelede en Waregem, en wordt aangeduid op de | Oostrozebeke, Lendelede et Waregem, et est indiquée sur la carte, |
kaart, opgenomen in de bijlage die bij dit besluit is gevoegd. | reprise dans l'annexe qui est jointe au présent arrêté. |
Art. 4.§ 1. De vergunning geldt voor een duur van vijf jaar. |
Art. 4.§ 1er. Le permis est valable pour une durée de cinq ans. |
§ 2. De vergunninghouder wordt verwacht uiterlijk twee jaar na het onherroepelijk worden van de opsporingsvergunning de exploratieboring aan te vangen. § 3. De vergunninghouder bezorgt aan de minister, bevoegd voor de natuurlijke rijkdommen, alle eventueel nog ontbrekende bewijsstukken dat hij over de nodige technische middelen en relevante professionele ervaring beschikt, eventueel door samenwerking met een derde partij, om de activiteiten te verrichten waarvoor de vergunning is verleend. De financiële middelen werden reeds voldoende aangetoond in de aanvraag. De vergunninghouder mag de exploratieboring voor het opsporen van aardwarmte slechts aanleggen na ontvangst van de instemming van de minister, bevoegd voor de natuurlijke rijkdommen, met de nodige bewijsstukken in verband met technische capaciteit, en op voorwaarde dat hij voldoet aan alle toepasselijke regelgeving en vergunningsplichten. De vergunninghouder geeft, zodra hij zijn keuze voor externe experten heeft gemaakt, inzicht in het samengestelde projectteam. Er wordt in elk geval een booropzichter aangesteld en de vergunninghouder legt eveneens een gedetailleerd technisch boorplan van de exploratieboring en definitief werkprogramma met het tijdsbestek voor voorafgaand aan de start van de boring. De verbuizing in de exploratieboring wordt minstens uitgebouwd tot voorbij de gespleten top van het Brabant Massief. De vergunninghouder sluit het boorgat niet permanent af | § 2. Le titulaire du permis est censé commencer le forage d'exploration au plus tard dans les deux ans suivant la date à laquelle le permis de recherche devient irrévocable. § 3. Le titulaire du permis remet au ministre qui a les ressources naturelles dans ses attributions toutes les pièces justificatives éventuellement encore manquantes dont il dispose sur les moyens techniques nécessaires et l'expérience professionnelle pertinente, éventuellement en collaboration avec une tierce partie, afin d'exécuter les activités pour lesquelles le permis a été octroyé. Les ressources financières ont déjà été suffisamment démontrées dans la demande. Le titulaire du permis ne peut réaliser le forage d'exploration pour la recherche d'énergie géothermique qu'après réception de l'assentiment du ministre qui a les ressources naturelles dans ses attributions, avec les pièces justificatives concernant la capacité technique, et à condition de satisfaire à toute la réglementation applicable et à toutes les obligations d'autorisation. Le titulaire du permis fournit un aperçu de la composition de l'équipe de projet dès qu'il a fait son choix d'experts externes. En tous les cas, un superviseur de forage sera désigné et le titulaire du permis soumet également un plan de forage technique détaillé du forage d'exploration et un programme de travail définitif avec le délai préalablement au début du forage. Le tubage dans le forage d'exploration doit au moins dépasser le sommet fendu du Massif du Brabant. Le titulaire du permis ne ferme pas de manière permanente le |
tijdens de duur van de opsporingsvergunning en voor zolang de | trou de forage pendant la durée du permis de recherche et tant que |
verschillende mogelijkheden voor toekomstige valorisatie overwogen | sont prises en considération les différentes possibilités de |
worden. | valorisation future. |
Art. 5.De vergunninghouder dient een jaarlijks rapport in bij de |
Art. 5.Le titulaire du permis remet un rapport annuel au ministre |
Vlaamse minister, bevoegd voor de natuurlijke rijkdommen, met een | flamand qui a les ressources naturelles dans ses attributions, avec un |
overzicht van de in het voorbije jaar verrichte activiteiten en een | aperçu des activités effectuées durant l'année écoulée et un aperçu |
overzicht van de in het eerstvolgende jaar geplande activiteiten. Als | des activités prévues l'année suivante. Si aucune activité n'a été |
er in het voorbije jaar geen activiteiten verricht zijn, of in het | effectuée durant l'année écoulée, ou si aucune activité n'est prévue |
eerstvolgende jaar geen activiteiten gepland zijn, is de | l'année suivante, le titulaire du permis n'est pas dispensé de son |
vergunninghouder niet ontslagen van zijn verplichting om dat in een | |
jaarlijks rapport aan de Vlaamse minister, bevoegd voor de natuurlijke | obligation de le signaler dans un rapport annuel au ministre flamand |
rijkdommen, te melden. | qui a les ressources naturelles dans ses attributions. |
Het jaarlijkse rapport wordt ingediend uiterlijk voor het einde van de | Le rapport annuel est soumis au plus tard avant la fin du troisième |
derde maand nadat een jaarlijkse periode verstreken is, vanaf de datum | mois après l'expiration d'une période annuelle, à compter de la date |
van het besluit van de Vlaamse Regering waarbij de vergunning verleend | de l'arrêté du Gouvernement flamand par lequel le permis a été |
is. | octroyé. |
Het jaarlijks rapport, waartoe de vergunninghouder gehouden is | Le rapport annuel, auquel le titulaire du permis est tenu conformément |
overeenkomstig artikel 16/13 van het DDO, vermeldt in elk geval: | à l'article 16/13 du DDO, mentionne en tous les cas : |
1° een samenvatting van de nieuwe inzichten met betrekking tot de | 1° un résumé des nouvelles connaissances concernant l'éventuelle |
eventuele tweede exploratiefase en de nabestemming van het boorgat van | seconde phase d'exploration et la destination ultérieure du trou de |
de exploratieboring; | forage du forage d'exploration ; |
2° de meetresultaten in het kader van het voorkomen van natuurlijk | 2° les résultats de mesure dans le cadre de la présence de matières |
radioactief materiaal en eventueel genomen, of te nemen, milderende | radioactives d'origine naturelle et des mesures d'atténuation |
maatregelen in verband hiermee. | éventuellement prises ou à prendre à cet égard. |
Art. 6.De vergunninghouder stelt een financiële zekerheid ten bedrage |
Art. 6.Le titulaire du permis constitue une garantie financière d'un |
montant de 50 000 euros auprès du Fonds de la Rénovation rurale et des | |
van 50.000 euro bij het Fonds voor Landinrichting en Natuurlijke | Ressources naturelles (" Fonds voor Landinrichting en Natuurlijke |
rijkdommen van het Vlaamse Gewest voor het veilig afsluiten van de boorgaten na het beëindigen of stopzetten van de opsporingsactiviteiten waarvoor deze opsporingsvergunning verleend is of na het beëindigen of stopzetten van een eventuele alternatieve toepassing van het boorgat, in toepassing van artikel 63/15, derde lid, van het DDO. Art. 7.De vergunning treedt in werking op de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Een afschrift van de vergunning wordt door de Vlaamse minister, bevoegd voor de natuurlijke rijkdommen, per beveiligde zending verstuurd aan de aanvrager. |
rijkdommen ») de la Région flamande pour la fermeture en toute sécurité des trous de forage après la fin ou l'arrêt des activités de recherche pour lesquelles ce permis de recherche a été octroyé ou après la fin ou l'arrêt d'une éventuelle application alternative du trou de forage, en application de l'article 63/15, alinéa 3, du DDO. Art. 7.Le permis entre en vigueur le jour suivant sa publication au Moniteur belge. Le ministre flamand qui a les ressources naturelles dans ses attributions adresse une copie de la décision au demandeur par envoi sécurisé. |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor natuurlijke rijkdommen, is |
Art. 8.Le ministre flamand qui a les ressources naturelles dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 maart 2024. | Bruxelles, le 22 mars 2024. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le ministre-président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en | La ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement |
Toerisme, | et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme, |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
van 22 maart 2024 tot verlening van een opsporingsvergunning voor | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mars 2024 |
aardwarmte in de regio Wielsbeke aan Agristo nv | accordant un permis de recherche de géothermie dans la région de Wielsbeke à Agristo SA |
Brussel, 22 maart 2024. | Bruxelles, le 22 mars 2024. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le ministre-président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en | La ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement |
Toerisme, | et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme, |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |