Besluit van de Vlaamse Regering houdende de toekenning van een subsidie voor een vernieuwend project werknemersstatuut van de kinderbegeleider gezinsopvang | Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'octroi d'une subvention pour un projet innovateur relatif au statut des travailleurs de l'accompagnateur d'enfants en accueil familial |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 22 FEBRUARI 2019. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de toekenning van een subsidie voor een vernieuwend project werknemersstatuut van de kinderbegeleider gezinsopvang DE VLAAMSE REGERING, | AUTORITE FLAMANDE 22 FEVRIER 2019. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'octroi d'une subvention pour un projet innovateur relatif au statut des travailleurs de l'accompagnateur d'enfants en accueil familial LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, | interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfance |
artikel 6, gewijzigd bij de decreten van 22 december 2006 en 20 april | et Famille), l'article 6, modifié par les décrets des 22 décembre 2006 |
2012, en artikel 8, § 2; | et 20 avril 2012, et l'article 8, § 2 ; |
Gelet op het decreet van 20 april 2012 houdende de organisatie van | Vu le décret du 20 avril 2012 portant organisation de l'accueil de |
kinderopvang van baby's en peuters, artikel 14; | |
Gelet op het akkoord van de minister bevoegd voor begroting, gegeven | bébés et de bambins, l'article 14 ; |
op 18 december 2018; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 18 décembre |
Gelet op advies 65.091/1 van de Raad van State, gegeven op 1 februari | 2018 ; Vu l'avis 65.091/1 du Conseil d'Etat rendu le 1er février 2019, en |
2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° organisator die onder de private sector valt: een organisator die | 1° organisateur relevant du secteur privé : un organisateur qui n'est |
geen lokaal bestuur of overheidsinstantie is; | pas une administration locale ou un organisme du secteur public ; |
2° organisator die onder de publieke sector valt: een organisator die | 2° organisateur relevant du secteur public : un organisateur qui est |
een lokaal bestuur of overheidsinstantie is, vertegenwoordigd door de | une administration locale ou un organisme du secteur public, |
vakverenigingen van de openbare sector. | représenté par les syndicats du secteur public. |
Art. 2.Kind en Gezin kan conform de bepalingen van dit besluit een |
Art. 2.Conformément aux dispositions du présent arrêté, Enfance et |
subsidie toekennen aan organisatoren met een vergunning voor | Famille peut accorder une subvention aux organisateurs disposant d'une |
gezinsopvang zoals bedoeld in het decreet van 20 april 2012, die met | autorisation pour l'accueil familial tel que visée au décret du 20 |
kinderbegeleiders in het sociaal statuut van de aangesloten | avril 2012, qui travaillent avec des accompagnateurs d'enfants dans le |
onthaalouders werken. | statut social des parents d'accueil affiliés. |
Art. 3.De subsidie, vermeld in artikel 4, kan ten vroegste ingaan |
Art. 3.La subvention visée à l'article 4, peut prendre cours au plus |
vanaf 1 april 2019 en kan uiterlijk lopen tot en met 31 maart 2021. | tôt à partir du 1er avril 2019 et peut prendre fin au plus tard le 31 |
In afwijking van het eerste lid, gaat de subsidie in vanaf 1 januari | mars 2021. Par dérogation au premier alinéa, la subvention prend cours le 1er |
2019 voor de kinderbegeleiders gezinsopvang die al onder het | janvier 2019 pour les accompagnateurs d'enfants qui travaillent déjà |
werknemersstatuut werken in het kader van het besluit van de Vlaamse | dans le statut des travailleurs salariés dans le cadre de l'arrêté du |
Regering van 22 mei 2015 houdende de regeling van de toekenning van | Gouvernement flamand du 22 mai 2015 réglant l'octroi d'une subvention |
een subsidie voor een vernieuwend project betreffende het | pour un projet innovateur relatif au statut des travailleurs de |
werknemersstatuut van de kinderbegeleider gezinsopvang aan | l'accompagnateur d'enfants en accueil familial aux organisateurs |
organisatoren met een vergunning. | disposant d'une autorisation. |
HOOFDSTUK 2. - Bedrag van de subsidie | CHAPITRE 2. - Montant de la subvention |
Art. 4.De subsidie bedraagt: 1° voor de organisator die onder de private sector valt: 13.516,14 euro per voltijdsequivalent kinderbegeleider per kalenderjaar; 2° voor de organisator die onder de publieke sector valt: 17.625,03 euro per voltijdsequivalent kinderbegeleider per kalenderjaar. Het bedrag, vermeld in het eerste lid, wordt verhoudingsgewijs verminderd als een voltijdsequivalent of een fractie ervan uit het vernieuwende project stapt en niet vervangen wordt binnen maximaal drie maanden, vanaf de eerste dag van de maand nadat de gewijzigde situatie zich heeft voorgedaan. Als blijkt dat binnen de voormelde periode van drie maanden geen invulling kon worden gegeven, wordt het aandeel dat betrekking heeft op de verminderde voltijdsequivalent verrekend met het daaropvolgende kwartaal of door de organisator terugbetaald vanaf de eerste dag van de maand nadat de gewijzigde situatie zich heeft voorgedaan. |
Art. 4.La subvention s'élève à : 1° pour l'organisateur qui relève du secteur privé : 13.516,14 euros par accompagnateur d'enfants équivalent à temps plein par année civile ; 2° pour l'organisateur qui relève du secteur public : 17.625,03 euros par accompagnateur d'enfants équivalent à temps plein par année civile. Le montant visé à l'alinéa premier est diminué proportionnellement lorsqu'un équivalent à temps plein ou une fraction sort du projet innovateur et n'est pas remplacé dans un délai de trois mois au maximum, à compter du premier jour du mois suivant le moment auquel la situation modifiée s'est produite. S'il s'avère qu'aucune information n'a pu être donnée dans la période de trois mois précitée, la quote-part relative à l'équivalent temps plein réduit, est soit décomptée du trimestre suivant, soit remboursée par l'organisateur, à compter du premier jour du mois qui suit la situation modifiée. |
Art. 5.De bedragen, vermeld in het artikel 4 van dit besluit, worden |
Art. 5.Les montants visés à l'article 4 du présent arrêté sont |
aangepast aan de afgevlakte gezondheidsindex, vermeld in artikel 8 van | ajustés en fonction de l'indice santé lissé visé à l'article 8 de |
het Subsidiebesluit van 22 november 2013. | l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013. |
Art. 6.De subsidie wordt betaald met voorschotten van 80% per |
Art. 6.La subvention est payée par des avances de 80% par trimestre, |
kwartaal, behalve in geval van een vermoeden van ernstige problemen, | |
en minstens als er een risico is op plotse stopzetting van de | sauf en cas de suspicion de problèmes graves, et au moins en cas de |
opdrachten of bij een vermoeden van fraude. In dat geval kan Kind en | risque de cessation soudaine des missions ou de soupçon de fraude. |
Gezin beslissen om geen voorschot of een lager voorschot te betalen. | Dans ce cas, Enfance et Famille peut décider de ne pas payer d'avance |
Het saldo wordt afgerekend uiterlijk op 1 april van het jaar dat volgt | ou de payer une avance inférieure. Le solde est liquidé au plus tard |
op het kalenderjaar in kwestie, behalve als de opdrachten niet meer | le 1er avril de l'année suivant l'année civile concernée, sauf si les |
worden opgenomen. In dat geval wordt het saldo afgerekend in het | missions ne sont plus accomplies. Dans ce cas, le solde sera réglé |
kwartaal dat volgt op de stopzetting van de opdrachten. | dans le trimestre suivant la cessation des missions. |
Art. 7.De subsidies worden toegekend met inachtneming van het besluit |
Art. 7.Les subventions sont octroyées dans le respect de la Décision |
2012/21/EU van de Commissie van 20 december 2011 betreffende de | de la Commission du 20 décembre 2011 relative à l'application de |
toepassing van artikel 106, tweede lid, van het Verdrag betreffende de | l'article 106, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de |
werking van de Europese Unie op staatssteun in de vorm van compensatie | l'Union européenne aux aides d'Etat sous forme de compensations de |
voor de openbare dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van | service public octroyées à certaines entreprises chargées de la |
diensten van algemeen economisch belang belaste ondernemingen. | gestion de services d'intérêt économique général. |
Art. 8.De organisator houdt een overzicht bij van de ontvangen |
Art. 8.L'organisateur tient un aperçu des subventions reçues et des |
subsidie en de kosten van de specifieke dienstverlening, vermeld in | frais relatifs aux services spécifiques visés au présent arrêté. |
dit besluit. Art. 9.De organisator mag met de ontvangen subsidie, vermeld in dit |
Art. 9.L'organisateur ne peut constituer aucune réserve à l'aide de |
besluit, geen reserves opbouwen. | la subvention reçue visée au présent arrêté. |
HOOFDSTUK 3. - Selectieprocedure | CHAPITRE 3. - Procédure de sélection |
Art. 10.Om geselecteerd te kunnen worden voor het vernieuwende |
Art. 10.Afin d'être sélectionné pour le projet innovant, |
project, voldoet de organisator aan al de volgende voorwaarden: | l'organisateur remplit toutes les conditions suivantes : |
1° de organisator verbindt zich ertoe zijn kinderbegeleiders voldoende | 1° l'organisateur s'engage à informer de manière suffisante ses |
te informeren over wat het werknemersstatuut inhoudt en wat de voor- | accompagnateurs d'enfants sur ce que comporte le statut des |
en nadelen ervan zijn, alsook over het feit dat de mogelijkheid | travailleurs et sur les avantages et inconvénients de celui-ci, ainsi |
bestaat dat ze niet geselecteerd worden; | que sur le fait qu'il est possible qu'ils ne soient pas sélectionnés ; |
2° de organisator verbindt zich ertoe een weloverwogen selectiebeleid | 2° l'organisateur s'engage à mener une politique de sélection |
te voeren, met het oog op een objectieve en eerlijke selectie van de | réfléchie en vue d'une sélection objective et équitable des |
kinderbegeleiders. De organisator kan de gegevens met betrekking tot | accompagnateurs d'enfants. L'organisateur peut présenter les données |
zijn selectiebeleid voorleggen en kan hier toelichting bij geven. | relatives à sa politique de sélection et peut y apporter des précisions. |
HOOFDSTUK 4. - Subsidievoorwaarden | CHAPITRE 4. - Conditions de subventionnement |
Art. 11.De organisator voldoet aan al de volgende |
Art. 11.L'organisateur répond à toutes les conditions de |
subsidievoorwaarden: | subventionnement suivantes : |
1° de organisator selecteert voor het vernieuwende project alleen: | 1° l'organisateur ne choisit que pour le projet innovateur : |
a) kinderbegeleiders die een kwalificatie als vermeld in artikel 43, § | a) des accompagnateurs d'enfants qui ont une qualification telle que |
2, eerste lid, 4°, a), van het Vergunningsbesluit van 22 november | visée à l'article 43, § 2, premier alinéa, 4°, a), de l'Arrêté |
2013, hebben of een bewijs van een kwalificerend traject leveren als | d'autorisation du 22 novembre 2013 ou qui apportent une preuve d'un |
trajet de qualification telle que visée à l'article 8 de l'arrêté | |
vermeld in artikel 8 van het ministerieel besluit van 25 november 2016 | ministériel du 25 novembre 2016 portant exécution de l'Arrêté |
tot uitvoering van het Vergunningsbesluit van 22 november 2013; | d'autorisation du 22 novembre 2013 ; |
b) kinderbegeleiders die beschikbaar zijn om per voltijdsequivalent | b) des accompagnateurs d'enfants qui sont disponibles pour s'occuper |
gemiddeld vier kinderen op te vangen per kwartaal; | d'une moyenne de quatre enfants par équivalent à temps plein par trimestre ; |
c) kinderbegeleiders die bereid zijn om mee te werken aan de | c) des accompagnateurs d'enfants qui sont prêts à participer à |
evaluatie, vermeld in artikel 16 van dit besluit; | l'évaluation visée à l'article 16 du présent arrêté ; |
2° de organisator engageert zich voor de tewerkstelling van het aantal | 2° l'organisateur s'engage à employer le nombre d'équivalents à temps |
toegekende voltijdsequivalenten werknemers. Dit impliceert dat de | plein accordés. Cela implique que l'organisateur doit pouvoir agir en |
organisator in staat moet zijn om op te treden als werkgever en op | tant qu'employeur et respecter sur le plan organisationnel les |
organisatorisch vlak moet voldoen aan de bepalingen van de wet van 3 | dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, titel 6, met | travail, titre 6, en ce qui concerne le contrat d'occupation de |
betrekking tot de overeenkomst voor tewerkstelling van huisarbeiders; | travailleurs à domicile ; |
3° de organisator werkt samen met een pool gezinsopvang als vermeld in | 3° l'organisateur coopère avec un pool d'accueil familial tel que visé |
artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 22 februari 2019 | à l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 février 2019 |
houdende de toekenning van een subsidie aan pools gezinsopvang; | relatif à l'octroi d'une subvention aux pools d'accueil familial ; |
4° de organisator verbindt zich ertoe om mee te werken aan de | 4° l'organisateur s'engage à participer à l'évaluation du projet |
evaluatie van het vernieuwende project, vermeld in artikel 16 van dit | innovateur visé à l'article 16 du présent arrêté. |
besluit. Art. 12.De organisator meldt aan Kind en Gezin de effectieve |
Art. 12.L'organisateur informe Enfance et Famille de la réduction |
vermindering van het toegekende contingent voltijdsequivalenten, | effective du contingent d'équivalents à temps plein accordé, au plus |
uiterlijk drie maanden na de eerste dag van de maand nadat de | tard trois mois après le premier jour du mois suivant celui où le |
verminderde invulling van het toegekende contingent voltijdsequivalent | quota d'équivalents à temps plein accordé a été réduit. |
zich heeft voorgedaan. | |
HOOFDSTUK 5. - Aanvraag en toekenning van de subsidie | CHAPITRE 5. - Demande et octroi de la subvention |
Art. 13.De aanvraag van de subsidie, vermeld in dit besluit, wordt |
Art. 13.La demande de la subvention visée au présent arrêté est |
uiterlijk op 31 januari 2019 ingediend bij Kind en Gezin, met een | présentée à Enfance et Famille au plus tard le 31 janvier 2019, à |
aanvraagformulier dat Kind en Gezin ter beschikking stelt. | l'aide du formulaire de demande mis à disposition par Enfance et |
Het aanvraagformulier, vermeld in het eerste lid, bevat de volgende | Famille. Le formulaire de demande visé au premier alinéa contient les données |
gegevens: | suivantes : |
1° de naam, de rechtsvorm, het adres en het ondernemingsnummer van de | 1° le nom, la forme juridique, l'adresse et le numéro d'entreprise de |
organisator; | l'organisateur ; |
2° de identificatiegegevens en de contactgegevens van de | 2° les données d'identification et de contact de la personne de |
contactpersoon van de organisator, waaronder minstens de voor- en | contact de l'organisateur, dont au moins les prénom et nom, le numéro |
achternaam, het telefoonnummer en het e-mailadres van de | de téléphone et l'adresse e-mail de la personne de contact ; |
contactpersoon; 3° het dossiernummer van de kinderopvanglocaties van de | 3° le numéro de dossier des emplacements d'accueil d'enfants des |
kinderbegeleiders die deelnemen aan het vernieuwend project; | accompagnateurs d'enfants qui participent au projet innovateur ; |
4° het minimaal en maximaal gewenst aantal voltijdsequivalenten, met | 4° le nombre minimum et maximum d'équivalents à temps plein souhaité, |
aanduiding van de verdeling van die voltijdsequivalenten over het | en indiquant la répartition de ces équivalents à temps plein sur le |
aantal voltijdse en deeltijdse posten; | nombre d'emplois à temps plein et à temps partiel ; |
5° de naam en een handtekening van de organisator. | 5° le nom et une signature de l'organisateur. |
In afwijking van het eerste en tweede lid dient de organisator geen | Par dérogation aux premier et deuxième alinéas, l'organisateur ne doit |
aanvraag in voor de kinderbegeleiders gezinsopvang die al onder het | pas introduire de demande pour les accompagnateurs d'enfants en |
werknemersstatuut werken in het kader van het besluit van de Vlaamse | accueil familial qui travaillent déjà dans le statut des travailleurs |
Regering van 22 mei 2015 houdende de regeling van de toekenning van | salariés dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mai |
een subsidie voor een vernieuwend project betreffende het | 2015 réglant l'octroi d'une subvention pour un projet innovateur |
werknemersstatuut van de kinderbegeleider gezinsopvang aan | relatif au statut des travailleurs de l'accompagnateur d'enfants en |
organisatoren met een vergunning. Voor de voormelde kinderbegeleiders | accueil familial aux organisateurs disposant d'une autorisation. Pour |
wordt de organisator geacht het betreffende aantal | les accompagnateurs d'enfants précités, l'organisateur est censé avoir |
voltijdsequivalenten toegekend te hebben gekregen. | obtenu le nombre d'équivalents à temps plein en question. |
Art. 14.Naast het aanvraagformulier, vermeld in artikel 13, bezorgt |
Art. 14.Outre le formulaire de demande visé à l'article 13, |
de organisator de volgende documenten aan Kind en Gezin: | l'organisateur transmet les documents suivants à Enfance et Famille : |
1° voor de organisator die onder de private sector valt: een bewijs | 1° pour l'organisateur qui relève du secteur privé : une preuve que la |
dat de persoon die de aanvraag indient, gemachtigd is om te handelen | personne introduisant la demande, est autorisée à agir au nom de |
in naam van de organisator; | l'organisateur ; |
2° voor de organisator die onder de publieke sector valt: een bewijs | 2° pour l'organisateur qui relève du secteur public : une preuve dont |
waaruit blijkt dat de beslissing tot deelname aan het vernieuwende | il ressort que la décision de participation au projet innovateur visé |
project, vermeld in dit besluit, genomen is door het bevoegde orgaan. | au présent arrêté, est prise par l'organe compétent ; |
Art. 15.Kind en Gezin beslist uiterlijk op 31 maart 2019 over de |
Art. 15.La décision d'octroi de la subvention sera prise par Enfance |
toekenning van de subsidie. | et Famille au plus tard le 31 mars 2019. |
De aanvraag is ontvankelijk als ze voldoet aan al de volgende criteria: | La demande est recevable lorsqu'elle répond aux critères suivants : |
1° de aanvraag werd tijdig ingediend, meer bepaald uiterlijk op 31 | 1° la demande a été introduite en temps utile, soit au plus tard le 31 |
januari 2019; | janvier 2019 ; |
2° het aanvraagformulier dat Kind en Gezin ter beschikking stelt op | 2° le formulaire de demande mis à disposition par Enfance et Famille |
haar website, is ingevuld; 3° de aanvraag is naar het e-mailadres gestuurd dat vermeld wordt op het aanvraagformulier; 4° de aanvraag werd ingediend door een organisator die werkt als organisator gezinsopvang met kinderbegeleiders in het sociaal statuut van de aangesloten onthaalouders. De aanvraag wordt uitgesloten als aan een of meer van de volgende criteria is voldaan: 1° er zijn ernstige dossiermatige indicaties die erop wijzen dat de vergunningsvoorwaarden of de subsidievoorwaarden niet nageleefd kunnen worden; 2° er is geen duidelijk en realistisch perspectief waaruit blijkt dat de organisator in staat is om op 1 april 2019 als werkgever op te treden; 3° de aanvraag heeft betrekking op een te hoog minimumaantal gevraagde voltijdsequivalenten. Bij de beoordeling van de aanvragen geldt het volgende voorrangscriterium: de aanvragen waarbij de organisator aangeeft bereid te zijn om minstens vijf voltijdsequivalenten tewerk te stellen, hebben voorrang. | sur son site web, est complété ; 3° la demande est envoyée à l'adresse e-mail mentionnée sur le formulaire de demande ; 4° la demande a été introduite par un organisateur travaillant en tant qu'organisateur d'accueil familial avec des accompagnateurs d'enfants ayant le statut social des parents d'accueil affiliés. La demande est exclue si un ou plusieurs des critères suivants sont remplis : 1° il ressort du dossier qu'il y a des indications sérieuses qui pourraient démontrer que les conditions d'autorisation ou de subvention ne peuvent être respectées. 2° il n'existe pas de perspective claire et réaliste démontrant que l'organisateur est en mesure d'agir en tant qu'employeur au 1er avril 2019 ; 3° la demande porte sur un nombre minimum trop élevé d'équivalents à temps plein demandés. Lors de l'évaluation des demandes, le critère de priorité suivant s'applique : les demandes par lesquelles l'organisateur déclare être disposé à engager au moins cinq équivalents temps plein ont priorité |
Kind en Gezin beoordeelt de gegrondheid van de aanvragen op basis van | Enfance et Famille apprécie le bien-fondé des demandes sur la base de |
de som van de volgende scores: | la somme des scores suivants : |
1° de score van Kind en Gezin op een maximum van 3 punten voor de | 1° le score d'Enfance et Famille sur un maximum de 3 points pour |
behaalde bezetting in 2017; | l'occupation obtenue en 2017 ; |
2° de score van Kind en Gezin op een maximum van 3 punten voor de | 2° le score d'Enfance et Famille sur un maximum de 3 points pour le |
plaats-onthaalouderratio. | taux emplacement/parent d'accueil. |
De aanvragen die voldoen aan het voorrangscriterium, vermeld in het | Les demandes répondant au critère de priorité, visé à l'alinéa 4, sont |
vierde lid, worden eerst behandeld. Binnen die groep worden de | traitées en premier lieu. Au sein de ce groupe, les demandes sont |
aanvragen gerangschikt op basis van de score, vermeld in het vijfde | classées sur la base du score visé à l'alinéa 5. Les demandes ayant le |
lid. De aanvragen met de hoogste score komen bovenaan in de | score le plus élevé, obtiennent le classement le plus élevé. Au sein |
rangschikking. Binnen de groep van aanvragen die niet voldoen aan het | du groupe de demandes qui ne répondent pas au critère de priorité |
voormelde voorrangscriterium wordt dezelfde wijze van rangschikking | précité, la même méthode de classement est appliquée Les subventions |
toegepast. De toekenningen van de subsidie gebeuren in volgorde van | seront accordées conformément à la procédure décrite ci-dessus et en |
voormelde werkwijze en rekening houdend met het beschikbare budget. | tenant compte du budget disponible. |
HOOFDSTUK 6. - Evaluatie | CHAPITRE 6. - Evaluation |
Art. 16.Kind en Gezin evalueert minstens de volgende elementen van |
Art. 16.Enfance et Famille évalue au moins les éléments suivants du |
het vernieuwende project: | projet innovateur : |
1° de impact op de organisatoren en de kinderbegeleiders; | 1° l'impact sur les organisateurs et les accompagnateurs d'enfants ; |
2° de impact op de dienstverlening aan de gezinnen; | 2° l'impact sur les services fournis aux familles ; |
3° de kostprijs voor de overheid. | 3° le prix de revient pour les pouvoirs publics. |
Kind en Gezin werkt het evaluatiekader verder uit, in overleg met de | Enfance et Famille élabore le cadre d'évaluation, en consultation avec |
sociale partners. | les partenaires sociaux. |
HOOFDSTUK 7. - Toezicht | CHAPITRE 7. - Contrôle |
Art. 17.Kind en Gezin beslist tot terugvordering van de subsidie |
Art. 17.Enfance et Famille décide du recouvrement de la subvention |
conform artikel 57 van het Rekendecreet, artikel 13 van de wet van 16 | conformément à l'article 57 du Décret sur les Comptes, l'article 13 de |
mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor | la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables |
begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de | aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des |
gemeenschappen en gewesten, alsook voor de organisatie van de controle | communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de |
door het Rekenhof, en artikel 18 van het besluit van de Vlaamse | la Cour des comptes, et l'article 18 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 8 november 2013 betreffende de algemene regels inzake | flamand du 8 novembre 2013 relatif aux règles générales en matière de |
subsidiëring. | subventionnement. |
HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen | CHAPITRE 8. - Dispositions finales |
Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019 en |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2019 et |
houdt op uitwerking te hebben op 1 april 2021. | cessera de produire ses effets le 1er avril 2021. |
Art. 19.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 19.Le Ministre flamand ayant l'aide aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 februari 2019. | Bruxelles, le 22 février 2019. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |