Besluitvan de Vlaamse regering betreffende de erkenning en subsidiëring van centra voor beroepsopleiding of omscholing van personen met een handicap | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et au subventionnement de centres de formation ou de réadaptation professionnelles pour handicapés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 22 APRIL 1997. Besluitvan de Vlaamse regering betreffende de erkenning en subsidiëring van centra voor beroepsopleiding of omscholing van personen met een handicap De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 22 AVRIL 1997. Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et au subventionnement de centres de formation ou de réadaptation professionnelles pour handicapés Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een | Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor |
Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | Sociale Integratie van Personen met een Handicap" (Fonds flamand pour |
l'intégration sociale des personnes handicapées), notamment le | |
inzonderheid op hoofdstuk VI en op de artikelen 52, 2°, 53 en 60, | chapitre VI et les articles 52, 2°, 53 et 60, dernier alinéa; |
laatste lid; Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale | Vu l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant le reclassement social |
reclassering van de minder-validen; | des handicapés; |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 september 1966 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 22 septembre 1966 fixant les critères |
vaststelling van de criteria van toekenning der toelagen voor de | d'octroi des subsides à la création, l'agrandissement, l'aménagement |
oprichting, de vergroting, de inrichting en het onderhoud van de | et l'entretien des centres de formation ou de réadaptation |
centra voor beroepsopleiding of omscholing van minder-validen; | professionnelles pour handicapés; |
Gelet op het ministerieel besluit van 27 december 1967 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 27 décembre 1967 fixant les critères |
vaststelling van de criteria van toekenning der tegemoetkomingen | |
inzake sociale hulp op het gebied van de sociale reclassering van de | d'octroi des interventions d'aide sociale en matière de reclassement |
minder-validen; | social des handicapés; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor | Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor Sociale |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 26 november 1996; | Integratie van Personen met een Handicap", rendu le 26 novembre 1996; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, | Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, |
gegeven op 22 april 1997; | donné le 22 avril 1997; |
Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderbeid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli | notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il y a lieu d'adapter sans délai le règlement en |
Overwegende dat de regeling betreffende erkenning, werking en | matière d'agrément, de fonctionnement et de subventionnement des |
subsidiëring van centra voor beroepsopleiding of omscholing van | centres de formation ou de réadaptation professionnelles pour |
personen met een handicap onmiddellijk dient te worden aangepast aan | handicapés aux nouvelles conceptions et structures visant l'insertion |
de nieuwe inzichten en structuren inzake sociale integratie van deze | sociale de ces personnes par des emplois adaptés, et qu'il importe de |
personen via aangepaste tewerkstelling, en dat onderhavige regeling zo | faire concorder ce règlement avec la réglementation en matière de |
dicht mogelijk moet aansluiten op de regelgeving inzake | parcours d'insertion pour handicapés; |
arbeidstrajectbegeleiding voor personen met een handicap; | Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; | de l'Aide sociale; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit | Arrete : |
HOOFDSTUK I. Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° het centrum : de centra voor beroepsopleiding of omscholing die | 1° le centre : les centres de formation ou de réadaptation |
zich hoofdzakelijk richten tot personen met een handicap, en die tot | professionnelles s'adressant essentiellement aux handicapés et qui |
doel hebben deze personen de nodige professionele vaardigheden bij te | visent à apprendre à ces personnes les aptitudes professionnelles |
brengen om in het normale economische circuit tewerkgesteld te worden; | requises pour être mises au travail dans le circuit économique normal; |
2° de persoon met een handicap : de persoon met een handicap zoals | 2° le handicapé : la personne handicapée telle que visée à l'article |
bedoeld in artikel 2, 2, 1° van het decreet van 27 juni 1990 houdende | 2, 2, 1° du décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds |
oprichting van een Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen | voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap", pour qui |
met een Handicap, waarvoor bij de bijstandsindicatie maatregelen | l'indication d'assistance renferme des mesures de formation |
inzake beroepsopleiding of tewerkstelling opgenomen zijn en die via de | professionnelle ou de mise à l'emploi et qui est renvoyée à un centre |
arbeidstrajectbegeleiding naar een centrum verwezen wordt; | dans le cadre de son parcours d'insertion; |
3° tewerkstelling in het normale economische circuit : betaalde arbeid | 3° l'emploi dans le circuit économique normal : travail rémunéré dans |
op de reguliere arbeidsmarkt, met inbegrip van de tewerkstelling onder | le marché de l'emploi normal, y compris la mise au travail sous le |
het stelsel van gesubsidieerd contractueel personeelslid in de privé- | régime de personnel contractuel subventionné dans le secteur privé ou |
of openbare sector, tewerkstelling in het derde arbeidscircuit en | public, dans le troisième circuit de travail ou dans les entreprises |
invoegbedrijven, interimarbeid en tewerkstelling in het raam van het | d'insertion, le travail intérimaire et la mise au travail dans le |
koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stages | cadre de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et |
en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces; | à l'insertion professionnelle des jeunes; |
4° opleidingspakket : de werkingseenheid die 3 600 opleidingsuren | 4° programme de formation : l'unité fonctionnelle comprenant 3 600 |
omvat, maximaal over 24 maand gespreid; | heures de formation, étalées sur 24 mois au maximum; |
5° het Fonds : het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen | 5° le Fonds : le "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen |
met een Handicap; | met een Handicap"; |
6° het decreet : het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van | 6° le décret : le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams |
een Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een | Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap"; |
Handicap. 7° enveloppe : het totale subsidiebedrag dat op jaarbasis, | 7° l'enveloppe : le montant global des subventions octroyé aux centres |
overeenkomstig de in de begroting van het Fonds ingeschreven | sur une base annuelle, conformément aux crédits prévus au budget du |
kredieten, aan de centra wordt toegekend. | Fonds. |
Voor de toepassing van dit besluit worden stages, | Pour l'application du présent arrêté, les stages, projets d'expérience |
werkervaringsprojecten, tewerkstelling in sociale of beschutte | professionnelle, mises au travail dans les ateliers sociaux ou |
werkplaatsen behalve voor wat betreft het kaderpersoneel, | protégés, à l'exception du personnel d'encadrement, mises au travail |
tewerkstelling in het raam van een weerwerkprogramma of tewerkstelling | dans le cadre d'un programme de remise à l'emploi ou en vertu des |
krachtens de bepalingen van artikel 60, 7 van de organieke wet van 8 | dispositions de l'article 60, 7 de la loi organique du 8 juillet 1976 |
juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | relative aux centres publics d'aide sociale ne sont pas considérés |
niet als tewerkstelling in het normaal economisch circuit beschouwd; | comme mises au travail dans le circuit économique normal. |
Art. 2.Het Fonds kan overeenkomstig de bepalingen van dit besluit en |
Art. 2.Conformément aux dispositions du présent arrêté et dans les |
binnen de grenzen van de hiervoor op zijn begroting ingeschreven | limites des crédits inscrits à cet effet au budget, le Fonds peut |
kredieten centra erkennen en subsidiëren voor de beroepsopleiding of | agréer et subventionner des centres de formation ou de réadaptation |
omscholing volgens de modaliteiten bepaald bij dit besluit. | professionnelles, selon les modalités fixées par le présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. Erkenning | CHAPITRE II. Agrément |
Art. 3.Onverminderd de algemene erkenningsvoorwaarden bepaald in |
Art. 3.Sans préjudice des conditions générales d'agrément telles que |
hoofdstuk VI van het decreet of in uitvoering hiervan, moeten de | fixées au chapitre VI du décret ou en exécution de celui-ci, les |
centra, om erkend te worden : | centres, pour être agréés, doivent : |
1° zich minstens voor 55 % van de hen toegewezen opleidingspakketten | 1° s'adresser, pour au moins 55 pour cent des programmes de formation |
richten tot de personen met een handicap zoals bepaald in artikel 1, 2°; | attribués à eux, aux handicapés tels que définis à l'article ler, 2°; |
2° de sociale integratie van de personen met een handicap nastreven | 2° poursuivre l'intégration sociale des handicapés en vue de leur |
met het oog op hun maximale professionele integratie via | insertion professionnelle maximale par leur mise au travail dans le |
tewerkstelling in het normale economische circuit zoals bepaald in | circuit économique normal, telle que définie à l'article ler, 3°; |
artikel 1, 3°; 3° verplicht deelnemen in het samenwerkingsverband dat de | 3° participer obligatoirement à la structure de coopération qui assure |
arbeidstrajectbegeleiding verzorgt in de regio waarin het centrum | le parcours d'insertion dans la région o· est établi le centre et, en |
ligt, en met het oog op de optimalisering van de integratie van | vue de l'optimisation de l'intégration des handicapés, assister à une |
personen met een handicap deelnemen aan regionaal netwerkoverleg met | concertation dans le cadre d'un réseau régional avec d'autres |
andere voorzieningen of organisaties die actief zijn op het vlak van | structures ou organisations actives dans le domaine de la formation et |
de opleiding en tewerkstelling van risicogroepen; | de la mise au travail des groupes à risques; |
4° bij hun werking de principes bepaald in hoofdstuk IV in acht nemen; | 4° respecter dans l'exercice de leurs activités les principes prescrits au chapitre IV; |
5° beschikken over de nodige infrastructuur en bijzondere uitrusting : | 5° disposer de l'infrastructure nécessaire et de l'équipement spécial : |
a) om hun taak zoals omschreven in dit besluit op te nemen; | a) pour remplir leur mission telle que définie par le présent arrêté; |
b) die aangepast zijn aan de doelgroep waartoe zij zich richten; | b) qui sont adaptés au groupe cible auquel ils s'adressent; |
c) die voldoen aan de algemene bouwtechnische en bouwfysische normen | c) qui satisfont aux normes techniques et physiques générales de la |
die voor de voorzieningen voor de sociale integratie van personen met | construction qui s'appliquent aux structures pour l'intégration |
een handicap vastgesteld zijn ter uitvoering van het decreet van 23 | sociale des handicapés en exécution du décret du 23 février 1994 |
februari 1994 inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden; | relatif à l'infrastructure affectée aux matières personnalisables; |
6° beschikken over de minimale personeelsbezetting zoals omschreven in | 6° disposer de l'effectif du personnel minimum tel que défini au |
hoofdstuk III, en de opleiding van dit personeel regelmatig aanvullen | chapitre III et compléter la formation de ce personnel par des cours |
via bijscholing; | de recyclage; |
7° beschikken over de nodige contrôle- en evaluatie-instrumenten, | 7° disposer des instruments de contrôle et d'évaluation nécessaires, |
inzonderheid : | notamment : |
a) jaarlijks uiterlijk op 1 april aan het Fonds een jaarverslag over | a) soumettre annuellement au Fonds, au plus tard le ler avril, un |
het voorbije werkingsjaar voorleggen; | rapport d'activité portant sur l'exercice écoulé; |
b) de modulaire opbouw van de opleiding- en begeleidingsstrategie | b) planifier le développement modulaire de la stratégie de formation |
planmatig vastleggen; | et d'accompagnement; |
c) per persoon in opleiding en begeleiding wordt een individueel | c) constituer par personne en cours de formation et d'accompagnement |
dossier bijgehouden, dat het begeleidingsplan omvat overeenkomstig de | un dossier individuel comprenant le plan d'accompagnement, |
bepalingen van artikel 9; | conformément aux dispositions de l'article 9; |
d) beschikken over een cliëntopvolgings- en registratiesysteem dat het | d) disposer d'un système de suivi et d'enregistrement des clients |
mogelijk maakt de gerealiseerde doelstellingen te controleren, | permettant le contrôle des objectifs atteints, notamment quant à la |
inzonderheid inzake tewerkstelling van de op- of begeleide personen; e) een boekhouding voeren overeenkomstig het door het Fonds vastgelegde model; 8° de nodige psychische en sociale bijstand verlenen aan de personen met een handicap die zich tot de dienst wenden; 9° een technische, budgettaire en administratieve autonomie genieten die hen in staat stelt hun opdracht te vervullen. Het bestuursorgaan van de inrichtende macht van het centrum mag geen aantal personen bevatten behorend tot dezelfde familie, echtgenoten en bloed- of aanverwanten tot de tweede graad inbegrepen, dat voor elke familie hoger is dan een derde van het totaal aantal leden waaruit dit bestoursorgaan is samengesteld; | mise au travail de personnes faisant l'objet d'une formation ou d'un accompagnement; e) tenir une comptabilité conformément au modèle arrêté par le Fonds; 8° prêter une assistance psychique et sociale aux handicapés qui s'adressent au service; 9° jouir d'une autonomie technique, budgétaire et administrative qui leur permet de remplir leur mission. Ne peuvent faire partie de la direction du pouvoir organisateur du centre, des personnes appartenant à la même famille, y compris les époux et parents ou alliés jusqu'au deuxième degré, dont le nombre est supérieur, pour chaque famille, à un tiers du nombre total de membres composant la direction; |
10° de hen opgelegde verplichtingen krachtens de wetgeving op de | 10° respecter les obligations leur imposées en vertu de la législation |
sociale zekerheid der werknemers nakomen; | sur la sécurité sociale des travailleurs; |
11° de nodige maatregelen nemen opdat de bij het Fonds ingeschreven | 11° prendre les mesures nécessaires pour que les handicapés |
personen met een handicap het voordeel genieten van de betaling van | enregistrés auprès du Fonds jouissent de l'octroi d'allocations et |
uitkeringen en aanvullend loon en van de tegemoetkoming in de reis-en | d'un salaire complémentaire ainsi que d'interventions dans les frais |
verblijfskosten. | de parcours et de séjour. |
Het model van het opvolgings-en registratiesysteem zoals bepaald in | Le modèle du système de suivi et d'enregistrement visé au 7°, d, est |
7°, d, wordt door het Fonds vastgesteld. | déterminé par le Fonds. |
Art. 4.Het Fonds beslist over de vergunningen en erkenningen die aan |
Art. 4.Le Fonds décide des autorisations et agréments accordés aux |
de centra verleend worden overeenkomstig de procedure vastgesteld ter | centres suivant la procédure fixée en exécution des dispositions du |
uitvoering van de bepalingen van hoofdstuk VI van het decreet, en | chapitre VI du décret et détermine leur capacité sur la base des |
stelt hun capaciteit vast op basis van de opleidingspakketten. | programmes de formation. |
Art. 5.De bepalingen genomen ter uitvoering van artikel 47 van het |
Art. 5.Les dispositions prises en exécution de l'article 47 sont |
decreet zijn van toepassing op de centra. | applicables aux centres. |
HOOFDSTUK III. Minimumpersoneelsbezetting | CHAPITRE III. Effectif minimum du personnel |
Art. 6.1. De bij artikel 3, 6°, bedoelde minimumpersoneelsbezetting |
Art. 6.1er. L'effectif minimum du personnel visé à l'article 3, 6° |
bestaat uit een begeleidend en opleidend personeelslid met een diploma van minstens hoger onderwijs buiten de universiteit per 5 opleidingspakketten. Met deze diplomavereiste wordt gelijkgesteld, een door het Vlaams Fonds als equivalent beschouwd getuigschrift van opleiding op minstens graduaatsniveau. Als het centrum niet beschikt over extra personeel in toepassing van 2 moet één personeelslid ook de managements- en beheerstaken uitoefenen. 2. Per voltooide schijf van vijf in 1 bedoelde personeelsleden kan voor managements- en beheerstaken een extra personeelslid aangeworven worden met een diploma dat toegang verleent tot de betrekkingen van niveau A bij de Vlaamse administratie; dit extra personeelslid is | consiste en un membre du personnel par 5 programmes de formation qui assure la formation et l'accompagnement et qui est titulaire d'un diplôme de l'enseignement supérieur non universitaire. Est assimilé au diplôme précité, un certificat attestant d'une formation du niveau de graduat au moins, qui est considéré comme équivalent par le Fonds flamand. Lorsque le centre ne dispose pas du personnel complémentaire en application du 2, un membre du personnel est également chargé des tâches de management et de gestion. 2. Par tranche complète de cinq membres du personnel visés au 1er, un membre du personnel complémentaire qui est porteur d'un diplôme donnant accès aux emplois du niveau A de l'administration flamande, |
vrijgesteld van begeleiding en opleiding. | peut être engagé pour assurer les tâches de management et de gestion. |
3. De bij dit artikel bedoelde minimumpersoneelsbezetting wordt | 3. L'effectif minimum du personnel visé au présent article est exprimé |
uitgedrukt in FTE (full time equivalent), waarbij een FTE overeenstemt | en FTE (équivalent à temps plein), un FTE correspondant à un emploi de |
met een tewerkstelling van 38 uur per week. | 38 heures par semaine. Art. 7.1er. La rémunération des membres du personnel visés à |
Art. 7.1. De bezoldiging van de in artikel 6 bedoelde personeelsleden |
l'article 6 doit correspondre au minimum aux échelles barémiques et |
dient minimaal overeen te stemmen met de salarisschalen en | aux règles d'ancienneté applicables aux membres du personnel |
anciënniteitsregels vastgesteld ten aanzien van de personeelsleden | |
gesubsidieerd overeenkomstig het besluit van de Vlaamse regering van | subventionnés conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
15 december 1993 houdende de subsidiëring van de personeelskosten in | décembre 1993 réglant l'octroi de subventions pour les frais de |
bepaalde voorzieningen van de welzijnssector. | personnel dans certaines structures du secteur de l'aide sociale. |
2. Het opleidingsniveau van het personeel dat op de datum van | 2. Le niveau de formation du personnel en service à la date d'entrée |
inwerkingtreding van dit besluit in dienst is, wordt gelijkgesteld met | en vigueur du présent arrêté, est assimilé au niveau de qualification |
het bij artikel 6 bedoelde kwalificatieniveau. | visé à l'article 6. |
HOOFDSTUK IV. Werking van het centrum | CHAPITRE IV. Fonctionnement du centre |
Art. 8.Een opleiding en begeleiding kan per persoon met een handicap |
Art. 8.Une formation et un accompagnement peuvent compter par |
maximaal 3 600 effectieve opleidingsuren beslaan, en maximaal over een | handicapé au plus 3 600 heures effectives et être étalés au maximum |
periode van 24 maanden gespreid worden. Het Fonds kan nominatief | sur une période de 24 mois. Le Fonds peut accorder des dérogations |
afwijkingen op deze maximale spreidingsduur toestaan. | nominatives à cette durée maximale d'étalement. |
Art. 9.Per persoon met een handicap wordt een individueel opleidings- |
Art. 9.Il est établi par handicapé un plan individuel de formation et |
en begeleidingsplan opgesteld, dat minstens de einddoelstelling, de | d'accompagnement comportant au moins l'objectif final, les objectifs |
tussentijdse werkdoelen en de evaluatiemomenten vastlegt. | partiels et les périodes d'évaluation. |
De persoon met een handicap wordt betrokken bij het opstellen van dit | Le handicapé est associé à la rédaction du plan de formation et |
opleidings- en begeleidingsplan, dat resulteert in een overeenkomst | d'accompagnement qui aboutit à une convention signée par le centre, le |
die ondertekend wordt door het centrum, de persoon met een handicap en | |
het Fonds. | handicapé et le Fonds. |
Het Fonds stelt het model van de in dit artikel bedoelde documenten | Le Fonds fixe le modèle des documents visés au présent article. |
vast. Art. 10.1. De opleiding en begeleiding moeten de volgende modulaire |
Art. 10.1er. La formation et l'accompagnement sont donnés sous forme |
opbouw hebben : | de modules : |
1° module 1 : vooropleiding voor oriëntering, activering en initiatie | 1° module 1 : formation préparatoire en vue de l'orientation, |
van de cliënt (maximumduur : 600 uur); | l'activation et l'initiation du client (durée maximale : 600 heures); |
2° module 2 : training van technische en sociale vaardigheden | 2° module 2 : entra*nement d'aptitudes techniques et sociales en |
afhankelijk van bepaalde jobvereisten; | fonction de certaines exigences de l'emploi; |
3° module 3 : bemiddeling en begeleiding bij indiensttreding om de | 3° module 3 : médiation et accompagnement à l'entrée en service pour |
overgang van de opleidings- naar de tewerkstellingssituatie mogelijk te maken; | faciliter le passage de la formation à la mise au travail; |
4° module 4 : begeleiding na indienstneming ter ondersteuning van de | 4° module 4 : accompagnement après l'entrée en service pour assister |
werknemer en de werkgever met het oog op de duurzaamheid van de | l'employeur et le travailleur en vue d'un emploi durable (durée |
tewerkstelling (maximumduur : 600 uur). | maximale : 600 heures). |
2. De in 1 vermelde modules 2 en 3 moeten minstens 2/3 van de totale | 2. Les modules 2 et 3 visés au 1er doivent constituer au moins les 2/3 |
opleidingsduur in beslag nemen, waarvan minstens 50 procent op de | de la durée totale de formation dont au moins 50 pour cent est |
werkvloer in het normale economische circuit. | dispensée au sein d'une entreprise du circuit économique normal. |
Op gemotiveerde aanvraag kan het Fonds individuele afwijkingen op deze | Sur demande motivée, le Fonds peut accorder des dérogations |
verplichting toestaan voor specifieke opleidingen en begeleidingen of | individuelles à cette obligation en cas de formations et |
voor de opleiding en begeleiding van specifieke doelgroepen. | d'accompagnements spécifiques ou pour la formation et l'accompagnement de groupes cibles spécifiques. |
Effectieve tewerkstelling in de loop van de opleiding-begeleiding | Une mise au travail effective au cours de la formation-accompagnement |
ontslaat de partijen van deze verplichting. | dispense les parties de cette obligation. |
HOOFDSTUK V. Subsidiëring | CHAPITRE V. Subventionnement |
Art. 11.1. De subsidiëring van elk centrum bedraagt 550 000 fr. per |
Art. 11.1er. Chaque centre est subventionné à concurrence de 550 000 |
opleidingspakket en per jaar. | F par programme de formation et par an. |
Dit subsidiebedrag wordt geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van | Le montant de la subvention est indexé conformément aux dispositions |
het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet | de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 |
van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen; | janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays; à cet effet, |
voor de toepassing hiervan is het in het vorige lid bedoeld bedrag | le montant visé à l'alinéa précédent est lié à l'indice applicable à |
gekoppeld aan het indexcijfer dat van kracht is op de datum van | |
inwerkingtreding van dit besluit. | la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
2. Minimum 70 procent en maximum 85 procent van de in 1 bedoelde | 2. Au moins 70 pour cent et au plus 85 pour cent de la subvention |
subsidie wordt besteed aan personeelskosten voor het bij hoofdstuk III | visée au 1er sont affectés aux frais de personnel portant sur le |
bedoeld personeel. | personnel visé au chapitre III. |
3. Minimum 15 procent en maximum 30 procent van de in 1 bedoelde | 3. Au moins 15 pour cent et au plus 30 pour cent de la subvention |
subsidie wordt besteed aan infrastructuur- en werkingskosten en aan | visée au 1er sont affectés aux frais d'infrastructure et de |
personeelskosten voor administratief- en onderhoudspersoneel. | fonctionnement et aux frais de personnel portant sur le personnel |
administratif et d'entretien. | |
Art. 12.Bovenop de in artikel 11 bedoelde subsidie wordt aan elk |
Art. 12.En sus de la subvention visée à l'article 11, chaque centre |
centrum een bijkomend forfait "uitrustingsgebonden werkingskosten" | bénéficie d'un forfait complémentaire "frais de fonctionnement liés à |
toegekend, dat per opleidingspakket en per jaar 39 000 fr. bedraagt | l'équipement" qui s'élève par programme de formation et par an à 39 |
voor de opleidingspakketten die voorbereiden op een tewerkstelling als | 000 F pour les programmes de formation préparatoires à une mise au |
bediende, en 26 000 fr. voor de opleidingspakketten die voorbereiden | travail comme employé et à 26 000 F pour ceux préparatoires à d'autres |
op andere beroepen. | professions. |
Dit subsidiebedrag wordt geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van | Ces montants sont indexés conformément aux dispositions de l'article |
artikel 15, 2 van het decreet van 6 juli 1994 houdende de bepalingen | 15, 2 du décret du 6 juillet 1994 contenant diverses mesures |
tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 1994; voor de | d'accompagnement de l'ajustement du budget 1994; à cet effet, le |
toepassing hiervan is het in vorig lid bedoeld bedrag gekoppeld aan | montant visé à l'alinéa précédent est lié à l'indice applicable à la |
het indexcijfer dat van kracht is op de datum van inwerkingtreding van | date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
dit besluit. Art. 13.1. Elk centrum bouwt met het niet uitgegeven deel van de |
Art. 13.1er. Chaque centre constitue des réserves avec le reliquat de |
subsidie reserves op. | la subvention. |
De besteding van deze reserves is onderworpen aan de voorafgaande | L'affectation de ces réserves est subordonnée à l'autorisation |
toestemming van het Fonds. | préalable du Fonds. |
2. Het Fonds kan het bedrag van de toegestane reserves beperken. | 2. Le Fonds peut limiter le montant des réserves autorisées. |
Art. 14.1. De in de artikelen 11 en 12 bedoelde subsidie wordt |
Art. 14.1er. La subvention visée aux articles 11 et 12 n'est allouée |
slechts tegen 100 procent uitgekeerd als het centrum, per twee jaar | à 100 pour cent que si le centre emploie par deux ans un nombre de |
een aantal personen met een handicap tewerkstelt dat 60 procent | handicapés égal à 60 pour cent du nombre de programmes de formation |
bedraagt van het aantal in die periode gesubsidieerde | subventionnés au cours de cette période. |
opleidingspakketten. | |
Voor de toepassing van deze paragraaf wordt de tewerkstelling slechts | Pour l'application du présent , la mise au travail n'est prise en |
in aanmerking genomen als zij minstens een totale duurtijd heeft van 3 | compte que si elle a une durée totale de 3 mois dans les 36 mois |
maanden binnen de 36 maanden na het opstarten van de | suivant le début de la formation-accompagnement. |
2. Pour l'application du 1er, est comptée double la mise au travail | |
opleiding-begeleiding. | des handicapés qui au début de la formation-accompagnement : |
2. Voor de toepassing van 1 wordt dubbel geteld, de tewerkstelling van | 1° ont suivi l'enseignement secondaire supérieur, types de formation 1 |
personen met een handicap die bij de aanvang van hun | |
opleiding-begeleiding : | |
1° buitengewoon secundair onderwijs met opleidingsvorm 1 of 2 gevolgd | |
hebben; | ou 2; |
2° tot de groep van de matig mentaal gehandicapten behoren | 2° appartiennent au groupe des handicapés mentaux modérés (quotient |
(intelligentiequotiënt 35-40 tot 50-55), of autist zijn; | d'intelligence 35-40 à 50-55) ou sont autistes; |
3° recht geven op bijkomende kinderbijslag overeenkomstig de | 3° sont attributaires des allocations familiales complémentaires |
bepalingen van artikel 47 van de gecoördineerde wetten betreffende de | conformément aux dispositions de l'article 47 des lois coordonnées |
kinderbijslag voor loonarbeiders, of van artikel 20, 2 van het | relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, ou de |
koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de | l'article 20, 2 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le |
gezinsbijslag ten voordele van zelfstandigen, en daarenboven bij de | régime des prestations familiales en faveur des travailleurs |
evaluatie van de zelfredzaamheid ten minste 4 punten behalen | indépendants et, en outre ont obtenu 4 points à l'évaluation de |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 1991 | l'autonomie conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
tot uitvoering van de artikel 47, 56 septies, 62, 3 en 63 van de | 1991 portant exécution des articles 47, 56 septies, 62, 3 et 63 des |
gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour |
en van artikel 96 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale | travailleurs salariés et de l'article 96 de la loi du 29 décembre 1990 |
bepalingen, of van artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 | portant des dispositions sociales, ou de l'article 3 de l'arrêté royal |
augustus 1991 tot uitvoering van de artikelen 20, 2 en 3, 26 en 35 van | du 28 août 1991 portant exécution des articles 20, 2 et 3, 26 et 35 de |
het koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de | l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations |
gezinsbijslag, ten voordele van de zelfstandigen, of van artikel 23 | familiales en faveur des travailleurs indépendants, ou de l'article 23 |
van het koninklijk besluit van 21 februari 1991 tot wijziging van | de l'arrêté royal du 21 février 1991 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen betreffende de regeling van de gezinsbijslag ten | relatives au régime des prestations familiales en faveur des |
voordele van de zelfstandigen; | travailleurs indépendants; |
4° krachtens de wetgeving op de tegemoetkomingen aan gehandicapten die | 4° en vertu de la législation sur les allocations octroyées aux |
erkend werden als rechthebbende op een integratietegemoetkoming en van | handicapés qui sont reconnus comme attributaires d'une allocation |
wie de graad van zelfredzaamheid op ten minste 9 punten werd | d'intégration et dont le degré d'autonomie a été fixé à 9 points au |
vastgesteld krachtens de bepalingen van het ministerieel besluit van | |
30 juli 1987 tot vaststelling van de categorieën en van de handleiding | moins en vertu des dispositions de l'arrêté ministériel du 30 juillet |
voor de evaluatie van de graad van zelfredzaamheid met het oog op het | 1987 fixant les catégories et le guide pour l'évaluation du degré |
onderzoek naar het recht op de integratietegemoetkoming; | d'autonomie en vue de l'examen du droit à l'allocation d'intégration; |
5° minstens 2 jaar onafgebroken in een psychiatrische voorziening of | 5° avoir résidé au moins 2 ans sans interruption dans un établissement |
erkende beschutte woonvorm opgenomen zijn; | psychiatrique ou une habitation protégée agréée; |
6° opgenomen zijn in een door het Fonds erkend dagcentrum of tehuis | 6° être admis dans un centre de jour ou un home pour non-travailleurs |
voor niet-werkenden; | agréés par le Fonds; |
7° de doven, te weten de auditief gehandicapten die ofwel een verlies | 7° les sourds, à savoir les handicapés auditifs qui présentent soit |
van 90 decibel of meer aan het beste oor voor de zuivere toonstimuli | une perte de 90 décibels à la meilleure oreille pour les stimuli |
van 500, 1.000 en 2.000 Hz (gemiddelde waarde Fletcher-index) aantonen | tonaux purs de 500, 1.000 et 2.000 Hz (valeur moyenne de l'indice de |
via een tonaal audiometrische test, ofwel een verlies van minder dan | Fletcher) suite à un test audiométrique global, soit une perte de |
90 decibel, doch met minder dan 20 procent herkende woorden bij | moins de 90 décibels couplée à une reconnaissance des mots de moins de |
optimale versterking (categorie 4 in de BIAP-classificatie) aantonen | 20 pour cent avec amplification optimale (catégorie 4 dans la |
via een vocaal audiometrische test; | classification BIAP) suite à un test audiométrique vocal; |
8° de blinden, te weten de visueel gehandicapten die ofwel een | 8° les aveugles, à savoir les handicapés visuels qui ont soit une |
gezichtsscherpte hebben van ten hoogste 1/20 (0,05) na maximale | acuité visuelle de 1/20 (0,05) au plus après correction maximale, soit |
correctie, ofwel een gezichtsveld van gemiddeld ten hoogste 10 procent aan beide ogen. | un champ visuel moyen de 10 pour cent au plus au deux yeux. |
3. Voor de toepassing van 1 wordt voor 1,5 geteld, de tewerkstelling | 3. Pour l'application du 1er, est compté pour 1,5 la mise au travail |
van personen met een handicap die bij de aanvang van hun | des handicapés qui, au début de leur formation-accompagnement : |
opleiding-begeleiding : | 1° étaient orientés vers une mise au travail en milieu protégé en |
1° krachtens artikel 40 van het decreet beschikken over een | vertu de l'article 40 du décret; |
zorgtoewijzing voor beschutte tewerkstelling; | |
2° meer dan 5 jaar volledig uitkeringsgerechtigd werkloos zijn; | 2° sont des chômeurs complets indemnisés pendant plus de 5 ans; |
3° laaggeschoold zijn, d.w.z. geen diploma of kwalificatie hebben die | 3° sont peu scolarisés, c.-à-d. qu'ils ne possèdent aucun diplôme ou |
het niveau gewoon of buitengewoon lager middelbaar onderwijs | qualification dépassant le niveau de l'enseignement secondaire |
overschrijdt; | inférieur ordinaire ou spécial; |
4° ouder zijn dan 45 jaar; | 4° sont âgés de plus de 45 ans; |
5° nooit gewerkt hebben en reeds meer dan 2 jaar de school verlaten | 5° n'ont jamais travaillé et ont déjà quitté l'école depuis plus de 2 |
hebben; | ans; |
6° verblijven in een residentiële voorziening van de gehandicaptenzorg | 6° sont admis dans une structure résidentielle pour soins aux |
andere dan die bedoeld bij 2, 6°, van de bijzondere jeugdbijstand of | handicapés, autre que celle visée au 2, 6° dans le cadre de |
van het algemeen welzijnswerk; | l'assistance spéciale à la jeunesse ou de l'aide sociale générale; |
7° een invaliditeitsuitkering ontvangen met toepassing van de | 7° bénéficient d'une allocation d'invalidité en application de la |
wetgeving op de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | législation sur l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités; |
en uitkeringen; 8° de slechthorenden, te weten de auditief gehandicapten die een | 8° les malentendants, à savoir les handicapés auditifs présentant une |
gehoorverlies hebben van 70 decibel op het beste oor volgens de | perte auditive de 70 décibels à la meilleure oreille suivant "l'indice |
"Indice de perte auditive" berekend volgens de formule van Fournier; | de perte auditive" calculé selon la formule de Fournier; |
9° de slechtzienden, te weten de visueel gehandicapten met ofwel een | 9° les malvoyants, à savoir les handicapés visuels ayant, soit une |
gezichtsscherpte van minder dan 3/10 (0,3), doch gelijk aan of meer | acuité visuelle de moins de 3/10 (0,3) mais égale ou supérieure à |
dan 1/100 (0,01) ter hoogte van het beste oog en met maximale | 1/100 (0,01) au meilleur oeil après correction maximale, soit un |
correctie, ofwel een gezichtsveldvernauwing van gemiddeld 10° tot 20°, | rétrécissement du champ visuel de10° à 20° en moyenne, bilatéral ou au |
bilateraal of aan het beste oog, ofwel met grote centrale skotomen | meilleur oeil, soit de grands scotomes centraux (minimum 5°) englobant |
(minimum 5°), die de macula omvatten, of met meerdere kleine maculaire | la macula, soit plusieurs petits scotomes maculaires ou paramaculaires |
of paramaculaire skotomen (tot 30°); | (jusqu'à 30°); |
10° een profiel hebben waarin tegelijk minimum 4 van volgende factoren | 10° ont un profil comptant simultanément au minimum 4 des facteurs |
voorkomen : | suivants : |
a) meer dan 1 jaar volledig uitkeringsgerechtigd werkloos; | a) être un chômeur complet indemnisé depuis plus d'un an; |
b) ouder dan 25 jaar; | b) être âgé de plus de 25 ans; |
c) vrouw; | c) être femme; |
d) alleenstaande ouder met thuiswonende kinderen; | d) être un parent isolé avec des enfants vivant sous le même toit; |
e) functioneel analfabeet, d.w.z. een schools niveau voor schrijven, | e) étre un analphabète fonctionnel, à savoir avoir un niveau scolaire |
lezen en rekenen ten hoogste gelijk aan het niveau van het tweede | pour écriture, lecture et calcul au plus égal au niveau du deuxième |
leerjaar basisonderwijs; | année de l'enseignement de base; |
f) migrant overeenkomstig de definitie opgenomen in artikel 5, 2 van | f) être migrant conformément à la définition de l'article 5, 2 du |
het decreet van 31 juli 1990 tot instelling van een Vlaams Fonds voor | décret du 31 juillet 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor de |
de Integratie van Kansarmen; | Integratie van Kansarmen" (Fonds flamand pour l'intégration des |
personnes défavorisées); | |
g) begeleid worden door ambulante dienstverlening van bijzondere | g) bénéficier d'un service d'accompagnement ambulatoire dans le cadre |
jeugdzorg, gehandicaptenzorg of van het algemeen welzijnswerk; | de l'assistance spéciale à la jeunesse, des soins aux handicapés ou de |
l'aide sociale générale; | |
h) wisselende arbeidsloopbaan (minstens 4 verschillende | h) avoir une carrière professionnelle inconstante (au moins 4 emplois |
tewerkstellingen gedurende een periode van 2 jaar); | différents durant une période de 2 ans); |
i) geen rijbewijs hebben; | i) ne pas avoir un permis de conduire; |
j) de school beëindigd hebben in het buitengewoon onderwijs type 1. | j) avoir terminé l'école dans l'enseignement spécial du type 1. |
4. Het Fonds bepaalt welke bewijsstukken ingediend moeten worden voor | 4. Le Fonds détermine les pièces justificatives à introduire pour |
de toepassing van de 2 en 3. | l'application des 2 et 3. |
Art. 15.Ingeval de gerealiseerde tewerkstelling twee opeenvolgende |
Art. 15.Si la mise au travail réalisée s'écarte de l'objectif visé à |
jaren afwijkt van het bij artikel 14, 1, bedoelde streefcijfer, wordt | l'article 14, 1er pendant deux années successives, le nombre de |
het aantal opleidingspakketten en de op dit aantal berekende | programmes de formation et les subventions calculées sur base de ce |
subsidiëring, zoals bedoeld in de artikelen 11 en 12, door het Fonds | nombre, telles que visées aux arti-cles 11 et 12, sont ajustés par le |
het daaropvolgende jaar aangepast binnen de enveloppe. Deze aanpassing | Fonds l'année suivante dans les limites de l'enveloppe. Cet ajustement |
bedraagt het procentueel verschil tussen het streefcijfer en de | consiste en la différence exprimée en pour cent entre l'objectif et la |
gerealiseerde tewerkstelling, waarbij steeds naar de hogere eenheid | mise au travail réalisée, toujours arrondie à l'unité supérieure. |
wordt afgerond. | |
De eerste evaluatie vindt plaats op 1 januari 2000. | La première évaluation aura lieu le 1er janvier 2000. |
Art. 16.Per kwartaal wordt aan het erkend centrum 22,5 procent |
Art. 16.Chaque trimestre, 22,5 pour cent de la subvention annuelle |
uitgekeerd van de jaarlijkse subsidie zoals bepaald in dit hoofdstuk. | telle que définie au présent chapitre, est octroyée au centre agréé. |
Het saldo van de eindafrekening wordt betaald na goedkeuring van het | Le solde du décompte final est réglé après approbation du rapport |
jaarverslag bedoeld in artikel 3, 7°, en uiterlijk op 1 juli volgend | annuel visé à l'article 3, 7° et au plus tard le 1er juillet suivant |
op het betrokken werkingsjaar. | l'exercice concerné. |
HOOFDSTUK VI. Evaluatie | CHAPITRE VI. Evaluation |
Art. 17.Onverminderd de bepalingen van hoofdstuk X van het decreet |
Art. 17.Sans préjudice des dispositions du chapitre X du décret, les |
moeten de bij artikel 3, 7° bedoelde contrôle- en | instruments de contrôle et d'évaluation visés à l'article 3, 7° |
evaluatie-instrumenten te allen tijde ter beschikking staan van het Fonds. | doivent toujours être à la disposition du Fonds. |
HOOFDSTUK VII. Slotbepalingen | CHAPITRE VII. Dispositions finales |
Art. 18.De volgende regelingen worden opgeheven : |
Art. 18.Les règlements suivants sont abrogés : |
1° de artikelen 44 tot en met 46; 56, 2, 5°; 57 tot en met 61 van het | 1° les articles 44 à 46 inclus, 56, 2, 5°, 57 à 61 inclus de l'arrété |
koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale reclassering | royal concernant le reclassement social des handicapés; |
van de minder-validen; | |
2° de hoofdstukken II, III en IV van het ministerieel besluit van 22 | 2° les chapitres II, III et IV de l'arrété ministériel du 22 septembre |
september 1966 houdende vaststelling van de criteria van toekenning | 1966 fixant les critères d'octroi des subsides à la création, |
der toelagen voor de oprichting, de vergroting, de inrichting en het | l'agrandissement, l'aménagement et l'entretien des centres de |
onderhoud van de centra voor beroepsopleiding of omscholing van | formation ou de réadaptation professionnelles pour handicapés; |
minder-validen; 3° de artikelen 12 en 16, 1° van het ministerieel besluit van 27 | 3° les articles 12 et 16, 1° de l'arrêté ministériel du 27 décembre |
december 1967 houdende vaststelling van de criteria van toekenning der | 1967 fixant les critères d'octroi des interventions d'aide sociale en |
tegemoetkomingen inzake sociale hulp op het gebied van de sociale | |
reclassering van de minder-validen; | matière de reclassement social des handicapés; |
4° de woorden "de kosten voor beroepsopleiding, omscholing en | 4° les mots "les frais de formation, réadaptation ou rééducation |
herscholing" in het opschrift van hoofdstuk II en in artikel 15, 1 van | professionnelles" dans l'intitulé du chapitre II et à l'article 15, |
datzelfde ministerieel besluit van 27 december 1967. | 1er du même arrêté ministériel du 27 décembre 1967. |
Art. 19.1. Bij wijze van overgangsmaatregel blijven de centra voor |
Art. 19.1er. A titre de mesure transitoire, les centres de formation |
beroepsopleiding of omscholing van minder-validen, die op de datum van | ou de réadaptation professionnelles des handicapés qui disposent à la |
inwerkingtreding van dit besluit beschikken over een voorlopige | date d'entrée en vigueur du présent arrêté d'un agrément provisoire, |
erkenning ter uitvoering van de bepalingen van artikel 144 van | en exécution des dispositions de l'article 144 de l'arrêté royal |
voormeld koninklijk besluit van 5 juli 1963, deze erkenning behouden | précité du 5 juillet 1963, conservent cet agrément jusqu'à six mois |
tot zes maanden na de datum waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Tot op het ogenblik van hun erkenning krachtens de bepalingen van dit besluit blijven zij gesubsidieerd op basis van voorschotten toegekend op basis van de bepalingen bedoeld in artikel 18; 2. De overeenkomsten die voor de datum van inwerkingtreding van dit besluit afgesloten werden ter uitvoering van de bepalingen.van de artikelen 57 tot en met 61 van het koninklijk besluit van 5 juli 1963, blijven van kracht voor de duurtijd die in deze overeenkomst bepaald is, zonder dat deze duurtijd de datum van 1 januari 1999 mag overschrijden. | après la date de publication du présent arrêté au Moniteur belge. Jusqu'au moment de leur agrément en vertu des dispositions du présent arrêté, ils seront subventionnés sur la base d'avances accordées aux termes des dispositions visées à l'article 18. 2 Les conventions conclues avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté en exécution des dispositions des articles 57 à 61 inclus de l'arrêté royal du 5 juillet 1963, restent en vigueur pour la durée prescrite par cette convention, sans que celle-ci dépasse la date du 1er janvier 1999. |
Art. 20.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 20.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 21.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 21.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 april 1997. | Bruxelles, le 22 avril 1997. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, |
L. MARTENS | L. MARTENS |