Besluit van de Vlaamse Regering tot erkenning en subsidiëring van dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging | Arrêté du Gouvernement flamand portant agrément et subventionnement des centres de soins palliatifs de jour |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
21 SEPTEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot erkenning en | 21 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand portant agrément |
subsidiëring van dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging | et subventionnement des centres de soins palliatifs de jour |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juni | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juin |
1991, artikel 55 tot en met 58; | 1991, notamment les articles 55 à 58 inclus; |
Gelet op de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene | Vu la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables |
bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies | aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des |
en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, artikel | communautés et des régions, notamment les articles 11 à 14 inclus; |
11 tot en met 14; Gelet op het decreet van 23 december 2010 houdende de | Vu le décret du 23 décembre 2010 contenant le budget général des |
uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar | dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 2011; |
2011; Gelet op het decreet van 8 juli 2011 houdende regeling van de | Vu le décret du 8 juillet 2011 réglant le budget, la comptabilité, |
begroting, de boekhouding, de toekenning van subsidies en de controle | l'attribution de subventions et le contrôle de leur utilisation, et le |
op de aanwending ervan, en de controle door het Rekenhof, artikel 53 | contrôle par la Cour des Comptes, notamment les articles 53 à 57 |
tot en met 57; | inclus; |
Gelet op het decreet van 23 december 2011 houdende de algemene | Vu le décret du 23 décembre 2011 contenant le budget général des |
uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2012; | dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 2012; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 december 2006 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 8 décembre 2006 relatif à l'intervention de |
tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging voor | l'assurance soins de santé en faveur de projets de soins palliatifs de |
projecten inzake palliatieve dagverzorging, artikel 3 en 5, gewijzigd | jour, notamment les articles 3 et 5, modifiés par les arrêtés royaux |
(bij het koninklijk besluit van 27 april 2007, 19 januari 2010, 16 | des 27 avril 2007, 19 janvier 2010, 16 septembre 2011, articles 1er et |
september 2011, artikel 1 en artikel 5); | 5; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 juli 2012; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 13 juillet 2012; |
Overwegende dat er een overeenkomst werd gesloten op 7 november 2011 | |
tussen het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging van | Considérant qu'une convention a été conclue entre le Comité de |
het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, en de | |
Vlaamse Gemeenschap over de tegemoetkoming van de verzekering voor | l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance |
geneeskundige verzorging voor projecten inzake palliatieve | maladie-invalidité et la Communauté flamande concernant l'intervention |
dagverzorging, die het bedrag vastlegt van de tegemoetkoming van de | de l'assurance soins de santé en faveur de projets de soins palliatifs |
verzekering voor geneeskundige verzorging die het Comité verschuldigd | |
is aan de Vlaamse Gemeenschap, en waarbij de voorwaarden waaraan de | de jour, le 7 novembre 2011, fixant le montant de l'intervention de |
Vlaamse Gemeenschap moet voldoen om dat bedrag te ontvangen, alsook de | l'assurance soins de santé due par le Comité à la Communauté flamande |
betalingsvoorwaarden,worden bepaald; | et établissant les conditions auxquelles doit répondre la Communauté |
Overwegende dat de procedure die nodig is voor het erkennen en | flamande pour pouvoir bénéficier de ce montant et les conditions de |
toekennen van een subsidie aan de dagverzorgingscentra voor | paiement; Considérant que la procédure nécessaire pour l'agrément et l'octroi |
palliatieve verzorging de nodige tijd vergt (ruim één jaar) en dat de | d'une subvention aux centres de soins palliatifs de jour demande le |
continuïteit van de dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging | temps nécessaire (plus d'un an) et que la continuité des centres de |
absoluut gewaarborgd moet blijven; | soins palliatifs de jour doit absolument être garantie; |
Overwegende dat de dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging | Considérant que les centres de soins palliatifs de jour se trouvent |
zich in een precaire financiële situatie bevinden; | dans une situation financière précaire; |
Overwegende dus de noodzaak van de tijdelijke erkenning van de centra | Considérant, dès lors, la nécessité de l'agrément temporaire des |
voor de Vlaamse Gemeenschap om de vastgelegde middelen van het | centres pour la Communauté flamande afin de pouvoir attribuer les |
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering tot en met 31 | moyens engagés de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité |
december 2012 te kunnen toewijzen; | jusqu'au 31 décembre 2012 inclus; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° centrum : een voorziening die als opdracht heeft een palliatieve | 1° centre : une structure qui a pour mission de proposer à une |
persoon die niet in een verzorgingsinstelling verblijft, in daarvoor | personne palliative non admise à un établissement de soins, dans des |
bestemde lokalen, zonder overnachting, aangepaste en gespecialiseerde | locaux destinés à cet effet, sans logement, des soins de jour |
dagverzorging, alsook een aangepast activiteitenaanbod te bieden, en | spécialisés et adaptés ainsi qu'un éventail d'activités adaptées, et |
die erkend is door de Vlaamse Gemeenschap; | qui est agréée par la Communauté flamande; |
2° het koninklijk besluit van 8 december 2006 : het koninklijk besluit | 2° l'arrêté royal du 8 décembre 2006 : l'arrêté royal du 8 décembre |
van 8 december 2006 betreffende de tegemoetkoming van de verzekering | 2006 relatif à l'intervention de l'assurance soins de santé en faveur |
voor geneeskundige verzorging voor projecten inzake palliatieve | de projets de soins palliatifs de jour; |
dagverzorging; | |
3° protocol : protocol nr. 3 van 13 juni 2005, gesloten tussen de | 3° protocole : le protocole n° 3 du 13 juin 2005, conclu entre le |
Federale Regering en de overheden, vermeld in artikel 128, 130, 135 en | Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, |
138 van de Grondwet, over het te voeren ouderenzorgbeleid; | 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de la santé à |
mener à l'égard des personnes âgées; | |
4° agentschap : het Vlaams Agentschap Zorg en Gezondheid, opgericht | 4° agence : la « Vlaams agentschap Zorg en Gezondheid » (Agence |
flamande Soins et Santé), établie par l'arrêté du Gouvernement flamand | |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 mei 2004 tot oprichting | du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée interne "Zorg |
van het intern verzelfstandigd agentschap 'Zorg en Gezondheid'; | en Gezondheid"; |
5° registratiedocument : het document dat door het agentschap | 5° document d'enregistrement : le document élaboré par l'agence et qui |
ontwikkeld is en waarin minstens gegevens over het gebruikersbestand, | |
de verleende verzorging en de rol van een centrum in het totale aanbod | reprend au moins des données sur l'effectif des usagers, les soins |
van de palliatieve verzorging worden opgenomen; | dispensés et le rôle du centre dans l'offre global de soins |
6° RVT-equivalent : het gemiddelde Riziv-forfait voor een bewoner in | palliatifs; 6° équivalent MRS : le forfait INAMI moyen pour un habitant dans un |
een woonzorgcentrum die is opgenomen in een RVT-bed. | centre de soins résidentiel qui est admis dans un lit MRS. |
Art. 2.§ 1. De volgende centra worden door de Vlaamse Gemeenschap |
Art. 2.§ 1er. Les centres suivants sont agréés par la Communauté |
erkend als dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging voor de | flamande comme centre de soins palliatifs de jour pour la période du 1er |
periode van 1 januari 2011 tot uiterlijk 31 december 2012 : | janvier 2011 jusqu'au 31 décembre 2012 au plus tard : |
1° dagverzorgingscentrum Topaz, J. Vander Vekenstraat 158, in 1780 | 1° centre de soins de jour Topaz, J. Vander Vekenstraat 158, à 1780 |
Wemmel, uitgebaat door UZ Brussel (KBO 0449.012.406 - | Wemmel, exploité par l'UZ Brussel (BCE 0449.012.406 - unité |
vestigingseenheid 2.143.464.230), Laarbeeklaan 101 in 1090 Jette, | d'établissement 2.143.464.230), Laarbeeklaan 101, à 1090 Jette : |
2° dagverzorgingscentrum Het Heidehuis, Diksmuidse Heerweg 647, in | 2° centre de soins de jour Het Heidehuis, Diksmuidse Heerweg 647, à |
8200 Sint-Andries-Brugge, uitgebaat door Heidehuis Palliatieve zorg | 8200 Sint-Andries-Brugge, exploité par Heidehuis Palliatieve zorg |
Noord-West-Vlaanderen (KBO 0434.135.970), op hetzelfde adres als het | Noord-West-Vlaanderen (BCE 0434.135.970), à la même adresse que le |
dagverzorgingscentrum; | centre de soins de jour; |
3° dagverzorgingscentrum Sint-Camillus, Oosterveldlaan 24, in 2610 | 3° centre de soins de jour Sint-Camillus, Oosterveldlaan 24, à 2610 |
Wilrijk, uitgebaat door GZA Sint-Augustinus (KBO 0428.651.017 - | Wilrijk, exploité par GZA Sint-Augustinus (BCE 0428.651.017 - unité |
vestigingseenheid 2.153.642.104), op hetzelfde adres als het | d'établissement 2.153.642.104), à la même adresse que le centre de |
dagverzorgingscentrum; | soins de jour; |
4° dagverzorgingscentrum De Kust, Pater Pirelaan 6, in 8400 Oostende, | 4° centre de soins de jour De Kust, Pater Pirelaan 6, à 8400 Oostende, |
uitgebaat door AZ Sint-Jan Campus Henri Serruys (KBO 0266.559.859 - | exploité par AZ Sint-Jan Campus Henri Serruys (BCE 0266.559.859 - |
vestigingseenheid 2.186.485.710), Kaïrostraat 84, in 8400 Oostende; | unité d'établissement 2.186.485.710), Kaïrostraat 84, à 8400 Oostende; |
5° dagverzorgingscentrum CODA, Bredabaan 743, in 2990 Wuustwezel, | 5° centre de soins de jour CODA, Bredabaan 743, à 2990 Wuustwezel, |
uitgebaat door CODA (KBO 0452.673.957), op hetzelfde adres als het | exploité par CODA (BCE 0452.673.957), à la même adresse que le centre |
dagverzorgingscentrum. | de soins de jour. |
§ 2. Om erkend te kunnen blijven in 2011 en 2012, moet het centrum | § 2. Pour conserver l'agrément en 2011 et 2012, le centre doit |
voldoen aan de volgende voorwaarden : | répondre aux conditions suivantes : |
1° minstens vijf jaar erkend geweest zijn als project inzake | 1° avoir été agréé pendant au moins cinq ans comme projet de soins |
palliatieve dagverzorging door het Rijksinstituut voor Ziekte- en | palliatifs de jour par l'Institut national d'assurance |
Invaliditeitsverzekering; | maladie-invalidité; |
2° minstens acht uur per dag open zijn; | 2° être ouvert pendant au moins huit heures par jour; |
3° zich richten op gebruikers die beantwoorden aan de drie | 3° s'adresser aux usagers qui répondent aux trois conditions prévues |
voorwaarden, vermeld in punt 1 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 8 december 2006. | au point 1 de l'annexe de l'arrêté royal du 8 décembre 2006. |
Art. 3.Het centrum verbindt er zich toe om aan het agentschap : |
Art. 3.Le centre s'engage à transmettre à l'agence : |
1° uiterlijk op 31 januari 2012 alle onderstaande gegevens te bezorgen | 1° au plus tard le 31 janvier 2012 les données suivantes portant sur |
over de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2011 : | la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2011 inclus; |
a) de gegevens, opgevraagd door het agentschap, waaronder het aantal | a) les données, demandées par l'agence, parmi lesquelles le nombre |
opnames, en de gegevens die opgenomen zijn in het registratiedocument; | d'admissions et les données reprises par le document d'enregistrement; |
b) de gegevens, vermeld in punt 4 van de bijlage bij het koninklijk | b) les données visées au point 4 de l'annexe de l'arrêté royal du 8 |
besluit van 8 december 2006, die betrekking hebben op het jaar 2011; | décembre 2006, portant sur l'année 2011; |
2° uiterlijk op 31 januari 2013 alle onderstaande gegevens te bezorgen | 2° au plus tard le 31 janvier 2013 les données suivantes portant sur |
over de periode van 1 januari 2012 tot en met 31 december 2012 : | la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2012 inclus; |
a) de gegevens die opgevraagd worden door het agentschap, waaronder | a) les données, demandées par l'agence, parmi lesquelles le nombre |
het aantal opnames, en de gegevens die opgenomen zijn in het registratiedocument; | d'admissions et les données reprises par le document d'enregistrement; |
b) de gegevens, vermeld in punt 4 van de bijlage bij het koninklijk | b) les données visées au point 4 de l'annexe de l'arrêté royal du 8 |
besluit van 8 december 2006, die betrekking hebben op het jaar 2012; | décembre 2006, portant sur l'année 2012; |
een voorstel van rapport over de activiteiten van het centrum tussen 1 | c) une proposition de rapport sur les activités du centre entre le 1er |
januari 2006 en 31 december 2012. | janvier 2006 et le 31 décembre 2012. |
Art. 4.De minimale bezetting moet zowel voor 2011 als voor 2012 |
Art. 4.L'occupation minimale doit s'élever en 2011 et 2012 chaque |
telkens 4 380 opnames bedragen. | fois à 4 380 admissions. |
Art. 5.§ 1. De verdeling van het budget voor 2011 dat door de |
Art. 5.§ 1er. La ventilation du budget pour 2011 alloué annuellement |
federale overheid jaarlijks aan de Vlaamse Gemeenschap wordt toegekend | à la Communauté flamande par l'autorité fédérale selon l'article 3 du |
volgens artikel 3 van hoofdstuk 3 van het protocol, wordt bepaald door | chapitre 3 du protocole, est déterminée par la part proportionnelle de |
het proportionele aandeel van ieder centrum, erkend bij artikel 2, § | chaque centre, agréé par l'article 2, § 1er, dans le taux d'occupation |
1, in de totale gerealiseerde bezettingsgraad van 2010 van alle centra | global réalisé en 2010 de l'ensemble des centres. |
samen. § 2. De verdeling van het budget voor 2012, dat door de federale | § 2. La ventilation du budget pour 2012 alloué annuellement à la |
overheid jaarlijks aan de Vlaamse Gemeenschap wordt toegekend volgens | Communauté flamande par l'autorité fédérale selon l'article 3 du |
artikel 3 van hoofdstuk 3 van het protocol, wordt bepaald door het | chapitre 3 du protocole, est déterminée par la part proportionnelle de |
proportionele aandeel van ieder centrum, erkend bij artikel 2, § 1, in | chaque centre, agréé par l'article 2, § 1er, dans le taux d'occupation |
de totale gerealiseerde bezettingsgraad van 2011 van alle centra samen. | global réalisé en 2011 de l'ensemble des centres. |
Art. 6.Na de goedkeuring van dit besluit wordt 100 % van het bedrag |
Art. 6.Après l'approbation du présent arrêté, 100 % du montant de |
van 2011 uitbetaald. | 2011 sont payés. |
Voor 2012 wordt een voorschot van 90 % van het bedrag van 2012 | Pour 2012, une avance de 90 % du montant de 2012, est payée après |
uitbetaald na goedkeuring van dit besluit en na de storting van het | l'approbation du présent arrêté et après versement du budget annuel |
jaarbudget van 2012 door het Rijksinstituut voor Ziekte- en | 2012 par l'Institut national d'assurance maladie-invalidité à la |
Invaliditeitsverzekering aan de Vlaamse Gemeenschap. Het saldo van 10 | |
% van 2012 wordt uitbetaald nadat het agentschap de gegevens, vermeld | Communauté flamande. Le solde de 10 % de 2012 est payé après que |
in artikel 3, 2°, heeft gecontroleerd en goedgekeurd. | l'agence a contrôlé et approuvé les données mentionnées à l'article 3, |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, is |
2°. Art. 7.Le Ministre flamand ayant la politique en matière de santé |
belast met de uitvoering van dit besluit. | dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 21 september 2012. | Bruxelles, le 21 septembre 2012. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |