Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 21/10/2011
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 1993 betreffende de controle op de afwezigheid wegens ziekte en het besluit van de Vlaamse Regering van 15 februari 2008 betreffende het ziekteverlof, het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte en de terbeschikkingstelling wegens ziekte voor bepaalde personeelsleden van het onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding, wat betreft het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte "
Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 1993 betreffende de controle op de afwezigheid wegens ziekte en het besluit van de Vlaamse Regering van 15 februari 2008 betreffende het ziekteverlof, het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte en de terbeschikkingstelling wegens ziekte voor bepaalde personeelsleden van het onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding, wat betreft het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 1993 organisant le contrôle des absences pour cause de maladie et l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 février 2008 relatif au congé de maladie, au congé pour prestations réduites en cas de maladie et à la mise en disponibilité pour cause de maladie pour certains personnels de l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves, pour ce qui concerne le congé pour prestations réduites pour cause de maladie
VLAAMSE OVERHEID AUTORITE FLAMANDE
21 OKTOBER 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van 21 OCTOBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté
het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 1993 betreffende de du Gouvernement flamand du 8 décembre 1993 organisant le contrôle des
controle op de afwezigheid wegens ziekte en het besluit van de Vlaamse absences pour cause de maladie et l'arrêté du Gouvernement flamand du
Regering van 15 februari 2008 betreffende het ziekteverlof, het verlof 15 février 2008 relatif au congé de maladie, au congé pour prestations
voor verminderde prestaties wegens ziekte en de terbeschikkingstelling réduites en cas de maladie et à la mise en disponibilité pour cause de
wegens ziekte voor bepaalde personeelsleden van het onderwijs en de maladie pour certains personnels de l'enseignement et des centres
centra voor leerlingenbegeleiding, wat betreft het verlof voor d'encadrement des élèves, pour ce qui concerne le congé pour
verminderde prestaties wegens ziekte prestations réduites pour cause de maladie
De Vlaamse Regering, Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du
van bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, artikel
77, eerste lid en artikel 82, eerste lid, gewijzigd bij het decreet personnel de l'enseignement communautaire, les articles 77, premier
van 14 februari 2003; alinéa, et 82, premier alinéa, modifiés par le décret du 14 février
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie 2003; Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du
van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de personnel de l'enseignement subventionné et des centres subventionnés
gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, artikel 51, eerste d'encadrement des élèves, notamment les articles 51, premier alinéa,
lid, en artikel 56, eerste lid, gewijzigd bij het decreet van 14 februari 2003; et 56, premier alinéa, modifiés par le décret du 14 février 2003;
Gelet op het decreet van 15 december 1993 betreffende het onderwijs-V, Vu le décret du 15 décembre 1993 relatif à l'enseignement-V, l'article
artikel 57; 57;
Gelet op het decreet van 13 juli 2001 betreffende het Vu le décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement XIII -
onderwijs-XIII-Mozaïek, hoofdstuk IX, gewijzigd bij het decreet van 30 Mosaïque, notamment le chapitre IX, modifié par les décrets des 30
april 2009 en 8 mei 2009; avril 2009 et 8 mai 2009;
Gelet op het decreet van 15 juni 2007 betreffende het Vu le décret du 15 juin 2007 relatif à l'éducation des adultes,
volwassenenonderwijs, artikel 128, § 1 en § 2, vervangen bij het decreet van 8 mei 2009; notamment l'article 128, §§ 1er et 2, modifié par le décret du 8 mai 2009;
Gelet op het decreet van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van Vu le décret du 8 mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement,
onderwijs, artikel 142; l'article 142;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 december 1993 Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 1993 organisant le
betreffende de controle op de afwezigheid wegens ziekte; contrôle des absences pour cause de maladie;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 februari 2008 Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 février 2008 relatif au
betreffende het ziekteverlof, het verlof voor verminderde prestaties
wegens ziekte en de terbeschikkingstelling wegens ziekte voor bepaalde congé de maladie, au congé pour prestations réduites en cas de maladie
personeelsleden van het onderwijs en de centra voor et à la mise en disponibilité pour cause de maladie pour certains
leerlingenbegeleiding; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de personnels de l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves;
begroting, gegeven op 30 juni 2011; Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 30 juin
Gelet op protocol nr. 757 van 15 juli 2011 houdende de conclusies van 2011; Vu le protocole n° 757 du vendredi 15 juillet 2011 portant les
de onderhandelingen die werden gevoerd in de gemeenschappelijke conclusions des négociations menées en réunion commune du Comité
vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse sectoriel X et de la sous-section « Communauté flamande » de la
Gemeenschap van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en section 2 du Comité des services publics provinciaux et locaux;
plaatselijke overheidsdiensten;
Gelet op protocol nr. 524 van 15 juli 2011 houdende de conclusies van Vu le protocole n° 524 du 15 juillet 2011 portant les conclusions des
de onderhandelingen die werden gevoerd in het overkoepelend négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation visé
onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de négociation
oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs; dans l'enseignement libre subventionné;
Gelet op protocol nr. 31 van 21 oktober 2011 houdende de conclusies Vu le protocole n° 31 du 21 octobre 2011 portant les conclusions des
van de onderhandelingen die werden gevoerd in het Vlaams
Onderhandelingscomité voor de basiseducatie, vermeld in het decreet négociations menées au sein du Comité flamand de négociation de
van 23 januari 2009 tot oprichting van onderhandelingscomités voor de l'éducation de base, visé au décret du 23 janvier 2009 portant
création de comités de négociation pour l'éducation de base et pour le
basiseducatie en voor het Vlaams Ondersteuningscentrum voor het « Vlaams Ondersteuningscentrum voor het Volwassenenonderwijs » (Centre
Volwassenenonderwijs; flamand d'Aide à l'Education des Adultes);
Gelet op advies 50.057/1 van de Raad van State, gegeven op 22 Vu l'avis 50.057/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 septembre 2011, en
september 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la
Kansen en Brussel; Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van CHAPITRE 1er. Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15
15 februari 2008 betreffende het ziekteverlof, het verlof voor février 2008 relatif au congé de maladie, au congé pour prestations
verminderde prestaties wegens ziekte en de terbeschikkingstelling réduites en cas de maladie et à la mise en disponibilité pour cause de
wegens ziekte voor bepaalde personeelsleden van het onderwijs en de maladie pour certains personnels de l'enseignement et des centres
centra voor leerlingenbegeleiding d'encadrement des élèves

Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 15

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15

februari 2008 betreffende het ziekteverlof, het verlof voor février 2008 relatif au congé de maladie, au congé pour prestations
verminderde prestaties wegens ziekte en de terbeschikkingstelling réduites en cas de maladie et à la mise en disponibilité pour cause de
wegens ziekte voor bepaalde personeelsleden van het onderwijs en de maladie pour certains personnels de l'enseignement et des centres
centra voor leerlingenbegeleiding, worden paragraaf 1 en paragraaf 2 d'encadrement des élèves, les §§ 1er et 2 sont remplacés par ce qui
vervangen door wat volgt : suit :
« § 1. Behoudens hoofdstuk II, afdeling III, is dit besluit van « § 1er. A l'exception du Chapitre II, Section III, le présent arrêté
toepassing op de volgende personeelsleden : est applicable aux membres du personnel suivants :
1° de personeelsleden, vermeld in artikel 2, § 1, van het decreet 1° les membres du personnel visés à l'article 2, § 1er, du décret
rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991; relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement communautaire du 27 mars 1991;
2° de personeelsleden, vermeld in artikel 4, § 1, van het decreet 2° les membres du personnel, visés à l'article 4, § 1er, du décret
rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs van 27 maart 1991; relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné du 27 mars 1991;
3° de leden van de inspectie, vermeld in artikel 61 van het decreet 3° les membres de l'inspection, visés à l' article 61 du décret du 8
van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van onderwijs; mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement;
4° de personeelsleden, vermeld in artikel 10 van het decreet van 1 4° les membres du personnel visés à l'article 10 du décret du 1er
december 1993 betreffende de inspectie en de begeleiding van de décembre 1993 relatif à l'inspection et à l'encadrement des cours
levensbeschouwelijke vakken. philosophiques.
§ 2. Hoofdstuk II, afdeling III, is van toepassing op de § 2. Le Chapitre II, section III, s'applique aux membres du personnel
personeelsleden van het onderwijs, vermeld in artikel X.58 van het
decreet van 14 februari 2003 betreffende het onderwijs XIV, met de l'enseignement, visés au décret du 14 février 2003 relatif à
inbegrip van de personeelsleden van de centra voor basiseducatie, l'enseignement XIV, y compris les membres du personnel des centres
vermeld in artikel 127, § 1, 1°, van het decreet van 15 juni 2007 d'éducation de base, visés à l'article 127, § 1er, 1°, du décret du 15
betreffende het volwassenenonderwijs. » juin 2007 relatif à l'enseignement des adultes. »

Art. 2.Aan artikel 9 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande

Art. 2.A l'article 9 du même arrêté, dont le texte actuel formera le

tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt een paragraaf 2 toegevoegd die paragraphe 1er, il est ajouté un paragraphe 2, rédigé comme suit :
luidt als volgt :
« § 2. Als de afwezigheid te wijten is aan een arbeidsongeval bij een « § 2. Si l'absence est due à un accident de travail auprès d'un autre
andere werkgever, dan ontvangt het personeelslid zijn salaris of employeur, le membre du personnel ne perçoit son traitement ou sa
subvention-traitement qu'à titre d'avance, versée sur l'indemnité due
salaristoelage alleen als voorschot op de door de par l'assurance accidents de travail. Le traitement ou la
arbeidsongevallenverzekeraar verschuldigde vergoeding. Het salaris of subvention-traitement n'est payé qu'à condition que le membre du
de salaristoelage wordt alleen uitbetaald op voorwaarde dat het personnel intéressé subroge la Communauté flamande dans ses droits de
betrokken personeelslid de Vlaamse Gemeenschap ten bedrage van de door la personne concernée et de son employeur jusqu'à concurrence de la
de Vlaamse Gemeenschap betaalde som in de rechten doet treden van het somme payée par la Communauté flamande. Le traitement ou la
betrokken personeelslid en zijn werkgever. Het salaris of de subvention-traitement est récupéré par la Communauté flamande auprès
salaristoelage wordt door de Vlaamse Gemeenschap teruggevorderd van de de l'assurance accidents de travail auprès de l'autre employeur.
verzekeraar van het arbeidsongeval bij de andere werkgever. A l'alinéa premier, on entend par employeur : l'employeur où le membre
In het eerste lid wordt onder werkgever verstaan : de werkgever waar du personnel concerné a une désignation ou un contrat de travail, le
het betrokken personeelslid een aanstelling of een arbeidsovereenkomst traitement ou la subvention-traitement étant payés par le Ministère
heeft, waarbij het salaris of de salaristoelage betaald wordt door het Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming. In het eerste lid wordt onder andere werkgever verstaan : de werkgever waar het betrokken personeelslid op het ogenblik van het arbeidsongeval een aanstelling of een arbeidsovereenkomst heeft, waarbij het salaris niet betaald wordt door het Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming. Om het aantal dagen bezoldigd ziekteverlof te bepalen waarop het vastbenoemde of tot de proeftijd toegelaten personeelslid met toepassing van artikel 3 recht heeft, wordt de afwezigheid als gevolg van een dergelijk ongeval niet in aanmerking genomen als de arbeidsongevallenverzekeraar overeenkomstig het eerste lid heeft betaald. ». flamand de l'Enseignement et de la Formation. A l'alinéa premier, on entend par autre employeur : l'employeur où le membre du personnel concerné a une désignation ou un contrat de travail au moment de l'accident de travail, le traitement n'étant pas payé par le Ministère flamand de l'Enseignement et de la Formation. Afin de déterminer le nombre de jours de congé de maladie rémunéré auquel le membre du personnel nommé ou admis au stage a droit en application de l'article 3, l'absence pour cause d'un tel accident n'est pas prise en compte si l'assurance accidents de travail a payé conformément à l'alinéa premier. ».

Art. 3.Aan artikel 18 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande

Art. 3.A l'article 18 du même arrêté, dont le texte actuel formera le

tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt een paragraaf 2 toegevoegd die paragraphe 1er, il est ajouté un paragraphe 2, rédigé comme suit :
luidt als volgt :
« § 2. Als de afwezigheid te wijten is aan een arbeidsongeval bij een « § 2. Si l'absence est due à un accident de travail auprès d'un autre
andere werkgever, dan ontvangt het personeelslid zijn salaris of employeur, le membre du personnel ne perçoit son traitement ou sa
salaristoelage alleen als voorschot op de door de subvention-traitement qu'à titre d'avance, versée sur l'indemnité due
arbeidsongevallenverzekeraar verschuldigde vergoeding. Het salaris of par l'assurance contre les accidents de travail. Le traitement ou la
de salaristoelage wordt alleen uitbetaald op voorwaarde dat het subvention-traitement n'est payé qu'à condition que le membre du
betrokken personeelslid de Vlaamse Gemeenschap ten bedrage van de door personnel intéressé subroge la Communauté flamande dans ses droits de
de Vlaamse Gemeenschap betaalde som in de rechten doet treden van het la personne concernée et de son employeur jusqu'à concurrence de la
betrokken personeelslid en zijn werkgever. Het salaris of de somme payée par la Communauté flamande. Le traitement ou la
salaristoelage wordt door de Vlaamse Gemeenschap teruggevorderd van de subvention-traitement est récupéré par la Communauté flamande auprès
verzekeraar van het arbeidsongeval bij de andere werkgever. In het eerste lid wordt onder werkgever verstaan : de werkgever waar het betrokken personeelslid een aanstelling of een arbeidsovereenkomst heeft, waarbij het salaris of de salaristoelage betaald wordt door het Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming. In het eerste lid wordt onder andere werkgever verstaan : de werkgever waar het betrokken personeelslid een aanstelling of een arbeidsovereenkomst heeft op het ogenblik van het arbeidsongeval, waarbij het salaris niet betaald wordt door het Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming. Om het aantal dagen bezoldigd ziekteverlof te bepalen waarop het tijdelijk personeelslid met toepassing van artikel 10 en 11 recht heeft, wordt de afwezigheid als gevolg van een dergelijk ongeval niet in aanmerking genomen als de arbeidsongevallenverzekeraar overeenkomstig het eerste lid heeft betaald. Het recht op het aantal dagen bezoldigd ziekteverlof wordt vermeerderd met het aantal dagen waarvoor de arbeidsongevallenverzekeraar de l'assurance de l'accident de travail auprès de l'autre employeur. A l'alinéa premier, on entend par employeur : l'employeur où le membre du personnel concerné a une désignation ou un contrat de travail, le traitement ou la subvention-traitement étant payé par le Ministère de l'Enseignement et de la Formation. A l'alinéa premier, on entend par autre employeur : l'employeur où le membre du personnel concerné a une désignation ou un contrat de travail au moment de l'accident de travail, le traitement n'étant pas payé par le Ministère de l'Enseignement et de la Formation. Afin de déterminer le congé de maladie rémunéré auquel le membre du personnel temporaire a droit en application des articles 10 et 11, l'absence pour cause d'un tel accident n'est pas prise en compte si l'assurance des accidents de travail a payé conformément à l'alinéa premier. Le droit à un nombre de jours de congé de maladie rémunéré est majoré du nombre de jours pour lesquels l'assurance d'accident de travail a
overeenkomstig het eerste lid heeft betaald. ». payé conformément à l'alinéa premier. ».

Art. 4.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk III, dat bestaat uit de

Art. 4.Dans le même arrêté, le chapitre III, comprenant les articles

artikelen 23 tot en met 28, vervangen door wat volgt : 23 à 28 inclus, est remplacé par ce qui suit :
« HOOFDSTUK III. - Verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte « CHAPITRE III. - Congé pour prestations réduites pour cause de maladie

Art. 23.Dit hoofdstuk is van toepassing op de personeelsleden,

Art. 23.Le présent chapitre est d'application aux membres du

vermeld in artikel 1, § 1, zolang ze recht hebben op bezoldigd personnel, visés à l'article 1, § 1ertant qu'ils sont droit au congé
ziekteverlof als het tijdelijke personeelsleden betreft of zolang ze de maladie rémunéré s'il s'agit de membres du personnel temporaires ou
niet in de stand terbeschikkingstelling wegens ziekte geplaatst worden tant qu'ils ne sont pas mis à disponibilité pour cause de maladie s'il
als het vastbenoemde of tot de proeftijd toegelaten personeelsleden s'agit de membres du personnel nommés ou admis au stage.
betreft. Dit hoofdstuk is ook van toepassing op de personeelsleden die Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel nommés dans un
aangesteld zijn in een mandaat. mandat.

Art. 24.§ 1. Het personeelslid, vermeld in artikel 23, kan gemachtigd

Art. 24.§ 1er. Le membre du personnel, visé à l'article 23, peut être

worden om onmiddellijk aansluitend op een periode van bezoldigd autorisé à exécuter, sa fonction ou ses fonctions à prestations
ziekteverlof, omwille van een ernstige of langdurige ziekte zijn ambt réduites en vue de la reprise entière de la mission effectuée par le
of ambten met verminderde prestaties uit te oefenen met het oog op het membre du personnel à la veille du congé de maladie, dans la période
volledig hernemen van de opdracht die het personeelslid uitoefende aan immédiatement consécutive à une période de congé de maladie rémunéré,
de vooravond van het ziekteverlof. pour cause d'une maladie sévère et de longue durée.
Het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte kan door het Le congé pour prestations réduites en cas de maladie peut être
controleorgaan worden toegestaan op aanvraag van het personeelslid of autorisé par l'organisme de contrôle sur demande du membre du
op voorstel van het controleorgaan zelf. In beide gevallen stuurt het personnel ou sur demande de l'organe de contrôle même. Dans les deux
personeelslid een geneeskundig attest en een plan, opgemaakt door de cas, le membre du personnel envoie un certificat médical et un plan,
behandelende arts, in naar het controleorgaan. In dat plan vermeldt de établi par le médecin traitant, à l'organe de contrôle. Dans ce plan,
behandelende arts de vermoedelijke duur van het verlof voor le médecin traitant mentionne la durée présumée du congé pour
verminderde prestaties wegens ziekte en het volume van de nog te prestations réduites en cas de maladie et le volume des prestations
verrichten prestaties tijdens de periode van dat verlof. Met het encore à effectuer pendant la période de ce congé. Par le volume des
volume van de nog te verrichten prestaties wordt de verhouding prestations encore à effectuer on entend le rapport, exprimé en
bedoeld, uitgedrukt in procenten, tussen het aantal nog te verrichten pourcentage, entre le nombre d'unités de prestation encore à effectuer
prestatie-eenheden en het aantal prestatie-eenheden die vereist zijn et le nombre d'unités de prestation requises pour une fonction à
voor een ambt met volledige prestaties. Als het controleorgaan prestations complètes. Si l'organe de contrôle juge que l'état de
oordeelt dat de gezondheidstoestand van de betrokkene dat toelaat, santé de l'intéressé le permet, il communique sa décision au Ministre
brengt het de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, het Vlaams flamand chargé de l'enseignement, au Ministère flamand de
Ministerie van Onderwijs en Vorming, de directeur van de school, l'Enseignement et de la Formation, au directeur de l'école, de
instelling of centrum waar het betrokken personeelslid is l'établissement ou du centre auprès duquel le membre du personnel
tewerkgesteld en het betrokken personeelslid zelf op de hoogte van die concerné est employé, et au membre du personnel même. Le congé pour
beslissing. Het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte kan prestations réduites pour cause de maladie ne peut commencer qu'après
pas aanvangen na de voorafgaande goedkeuring van het plan door het approbation préalable du plan par l'organisme de contrôle.
controleorgaan.
§ 2. De personeelsleden die de periode vermeld in artikel 32, zesde § 2. Les membres du personnel qui ont épuisé la période visée à
lid, hebben opgebruikt, hebben het recht om onder de voorwaarden l'article 32, sixième alinéa, ont le droit de demander un congé pour
vermeld in paragraaf 1, een verlof voor verminderde prestaties wegens prestations réduites en cas de maladie aux conditions visées au § 1er.
ziekte aan te vragen.
§ 3. De personeelsleden van wie de tewerkstelling met verminderde § 3. Les membres qui ont épuisé l'emploi à prestations réduites
prestaties eindigt overeenkomstig de volgende bepalingen, hebben het conformément aux dispositions suivantes, ont le droit de demander un
recht om onder de voorwaarden, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, een congé pour prestations réduites en cas de maladie aux conditions
verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte aan te vragen : visées au § 1er, deuxième alinéa :
1° artikel 32bis van het koninklijk besluit van 24 januari 1969 1° l'article 32bis de l'arrêté royal du 24 janvier 1969 relatif à la
betreffende de schadevergoeding ten gunste van personeelsleden van de réparation, en faveur de membres du personnel du secteur public, des
overheidssector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus
naar en van het werk; sur le chemin du travail;
2° artikel 19bis het koninklijk besluit van 5 januari 1971 betreffende 2° l'article 19bis de l'arrêté royal du 5 janvier 1971 relatif à la
de schadevergoeding voor beroepsziekten in de overheidssector. réparation des dommages résultant des maladies professionnelles dans
§ 4. In afwijking van paragraaf 1, eerste lid, kan het verlof voor le secteur public. § 4. Par dérogation au § 1er, premier alinéa, le congé pour
verminderde prestaties wegens ziekte onmiddellijk aansluiten op de prestations réduites en cas de maladie peut succéder immédiatement à
periode, vermeld in paragraaf 2 of in paragraaf 3. la période, visée au § 2 ou § 3.

Art. 25.Het personeelslid dat een verlof voor verminderde prestaties

Art. 25.Le membre du personnel qui obtient un congé pour prestations

wegens ziekte krijgt, moet zijn ambt of ambten opnieuw opnemen voor réduites pour cause de maladie, doit reprendre sa fonction ou ses
het volume dat vastgelegd is in het plan. Het aantal nog te verrichten fonctions pour le volume fixé dans le plan. Le nombre de prestations
prestaties moet wel ten minste 50 % bedragen van het aantal restant à accomplir doit au moins être 50 % du nombre d'unités de
prestatie-eenheden die vereist zijn voor een ambt met volledige prestations requises pour une fonction à prestations complètes. Les
prestaties. De nog te verrichten prestaties worden altijd afgerond prestations restant à accomplir sont toujours arrondies à l'unité
naar de hogere eenheid, naargelang het geval, op een volledige
lestijd, een volledig lesuur, een volledig uur of op een volledige supérieure, selon le cas, à une période-professeur entière, une heure
schijf van 10 % voor een ambt met volledige prestaties voor wat de de cours entière, une heure complète ou une tranche entière de 10 %
personeelsleden van de centra voor leerlingenbegeleiding betreft. Het pour une fonction à prestations complètes pour ce qui concerne les
volume blijft ongewijzigd gedurende de volledige periode van het membres du personnel des centres d'encadrement des élèves. Le volume
verlof zoals vermeld in het plan. reste inchangé pendant la période entière du congé tel que visé au plan.
De prestaties, verricht door personeelsleden die belast zijn met een Uniquement les prestations, fournies par les membres du personnel dans
opdracht aan een hogeschool, als vermeld in artikel 2, 39°, van het une fonction de l'institut supérieur, telle que visées à l'article 2,
decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse 39°, du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en
Gemeenschap, komen enkel en alleen in aanmerking om het volume te Communauté flamande, sont prises en compte pour déterminer le volume
bepalen van de nog te verrichten prestaties. des prestations encore à fournir.

Art. 26.Het controleorgaan kan het plan toestaan of weigeren. Als het

Art. 26.L'organisme de contrôle peut approuver ou refuser le plan. Si

controleorgaan het plan goedkeurt voor een periode van meer dan twee l'organisme de contrôle approuve le plan pour une période de plus de
maanden, gaat het op het einde van iedere periode van twee maanden na deux mois, il vérifie à la fin de chaque période de deux mois si
of de gezondheidstoestand van het personeelslid de verdere uitvoering l'état de santé du membre du personnel justifie l'exécution ultérieure
van het plan nog wettigt. Daarover maakt het bij de ingang van het du plan. A cet effet, l'organisme de contrôle conclut des arrangements
plan onmiddellijk afspraken met het personeelslid. avec le membre du personnel à la date d'entrée en vigueur du plan.
Als het personeelslid zich op de afgesproken datum niet ter controle Si le membre du personnel ne peut pas se présenter au contrôle au
kan aanbieden, legt het controleorgaan, mits voorafgaande verwittiging moment convenu, l'organisme de contrôle fixe un nouveau rendez-vous,
door en in samenspraak met het personeelslid, een nieuwe afspraak moyennant un avertissement préalable par et en concertation avec le
vast, zonder de termijn van twee maanden te overschrijden. membre du personnel, sans dépasser le délai de deux mois.
Als het controleorgaan het plan of de verdere uitvoering ervan niet Si l'organisme de contrôle n'approuve pas le plan ou son exécution
goedkeurt, kan het personeelslid beroep aantekenen overeenkomstig de ultérieure, le membre du personnel peut interjeter appel conformément
bepalingen van artikel 20/2, derde en vierde lid, van het besluit van aux dispositions de l'article 20/2, troisième et quatrième alinéas, de
de Vlaamse Regering van 8 december 1993 betreffende de controle op de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 décembre 1993 organisant le
afwezigheid wegens ziekte. contrôle des absences pour cause de maladie.

Art. 27.Aan het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte

Art. 27.Il est mis fin au congé pour des prestations réduites pour

wordt een einde gesteld in de volgende gevallen : cause de maladie dans les cas suivants :
1° op het ogenblik dat het personeelslid de opdracht herneemt die het 1° au moment où le membre du personnel reprend la charge qu'il a
uitoefende aan de vooravond van het verlof; exécutée à la veille du congé;
2° als het controleorgaan niet instemt met de verdere uitvoering van 2° si l'organisme de contrôle ne consent pas à l'exécution ultérieure
het plan; du plan;
3° op het ogenblik dat het personeelslid geen recht meer heeft op 3° au moment où le membre du personnel n'a plus droit à un congé de
bezoldigd ziekteverlof of in de stand terbeschikkingstelling wegens maladie rémunéré ou est mis en disponibilité pour cause de maladie;
ziekte geplaatst wordt;
4° als het volume van de nog uitgeoefende prestaties kleiner wordt dan 4° si le volume des prestations encore accomplies est réduit par
het volume vermeld in het plan; rapport au volume visé au plan;
5° als de duur van de periode van het verlof voor verminderde 5° si la durée de la période du congé pour prestations réduites pour
prestaties wegens ziekte verstrijkt; cause de maladie expire;
6° als het personeelslid zich zonder wettige redenen onttrekt aan de 6° si le membre du personnel se soustrait sans motif légitime au
controle van het controleorgaan. contrôle de l'organisme de contrôle.

Art. 28.Het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte wordt

Art. 28.Le congé pour prestations réduites en cas de maladie est

geschorst zodra het personeelslid, binnen de statutaire bepalingen die suspendu dès que le membre du personnel prend une interruption de
op hem van toepassing zijn, een dienstonderbreking opneemt. Het verlof service dans le cadre des dispositions statutaires qui lui sont
voor verminderde prestaties wegens ziekte wordt ook geschorst in het applicables. Le congé prestations réduites en cas de maladie est
geval van ziekte. également suspendu en cas de maladie.

Art. 28/1.§ 1. Het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte

Art. 28/1.§ 1er. Le congé pour prestations réduites en cas de maladie

wordt beschouwd als ziekteverlof en wordt gelijkgesteld met een est considéré comme un congé de maladie et est assimilé à une période
periode van dienstactiviteit. d'activité de service.
De aanrekening van dit ziekteverlof gebeurt als volgt : L'imputation de ce congé de maladie se fait comme suit :
1° per dag wordt een halve dag ziekteverlof aangerekend als het 1° par jour un demi-jour de congé de maladie est imputé si le membre
personeelslid een opdracht uitoefent die kleiner is dan 75 % van het du personnel accomplit une charge qui est inférieure à 75 % du nombre
aantal prestatie-eenheden vereist voor een ambt met volledige d'unités de prestations requises pour une fonction à prestations
prestaties; complètes;
2° per dag wordt een vierde dag ziekteverlof aangerekend als het 2° par jour un quatrième jour de congé de maladie est imputé si le
personeelslid een opdracht uitoefent die minstens 75 % bedraagt van membre du personnel accomplit une charge qui est inférieure à 75 % du
het aantal prestatie-eenheden vereist voor een ambt met volledige nombre d'unités de prestation requises pour une fonction à prestations
prestaties. complètes.
§ 2. Tijdens het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte heeft het personeelslid recht op het salaris dat of de salaristoelage die het zou gehad hebben als het geen verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte zou genoten hebben. Met behoud van de toepassing van artikel 25, eerste lid, zal het personeelslid dat een bijkomende aanstelling verwerft tijdens de periode van het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte, pas recht hebben op een salaris of een salaristoelage voor die bijkomende aanstelling vanaf het ogenblik dat het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte beëindigd is. § 2. Au cours du congé pour prestations réduites en cas de maladie, le membre du personnel a droit au traitement ou à la subvention-traitement dont il aurait joui lorsqu'il n'aurait pas eu un congé pour prestations réduites en cas de maladie. Sans préjudice de l'application de l'article 25, alinéa premier, le membre du personnel qui acquiert une désignation supplémentaire pendant la période du congé pour prestations réduites à cause de maladie, ne peut avoir droit à un traitement ou à une subvention-traitement pour cette désignation supplémentaire qu'à partir du moment où le congé pour prestations réduites en cas de maladie a pris fin.
Als een gedeelte van de opdracht wegvalt tijdens de periode van het Si une partie de la charge est abandonnée pendant la période de congé
verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte en als het pour prestations réduites en cas de maladie et si le membre du
personeelslid nog aan alle gestelde voorwaarden blijft voldoen, zal personnel continue à répondre à toutes les conditions, le traitement
het salaris of de salaristoelage vastgesteld worden op basis van de ou la subvention-traitement sera fixée sur la base du reste de la
nog resterende opdracht. » charge. »

Art. 5.In artikel 32, vijfde lid, van hetzelfde besluit wordt de

Art. 5.Dans l'article 32, cinquième alinéa, du même arrêté, le membre

zinsnede "artikel 27" vervangen door de zinsnede "artikel 24, § 1". de phrase "l'article 27" est remplacé par le membre de phrase "l'article 24, § 1er".
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 8 CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8
december 1993 betreffende de controle op de afwezigheid wegens ziekte décembre 1993 relatif au contrôle des absences pour cause de maladie

Art. 6.Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 8

Art. 6.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 8

december 1993 betreffende de controle op de afwezigheid wegens ziekte, décembre 1993 organisant le contrôle des absences pour cause de
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 november maladie, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre
1998, wordt vervangen door wat volgt : 1998, est remplacé par la disposition suivante :
«

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op :

«

Article 1er.Le présent arrêté s'applique :

1° de personeelsleden, vermeld in artikel 2, § 1, van het decreet 1° les membres du personnel visés à l'article 2, § 1er, du décret
rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991; relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement communautaire du 27 mars 1991;
2° de personeelsleden, vermeld in artikel 4, § 1, van het decreet 2° les membres du personnel, visés à l'article 4, § 1er, du décret
rechtspositie personeelsleden gesubsidieerd onderwijs van 27 maart 1991; relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement subventionné du 27 mars 1991;
3° de leden van de inspectie, vermeld in artikel 61 van het decreet 3° les membres de l'inspection, visés à l' article 61 du décret du 8
van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van onderwijs; mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement;
4° de personeelsleden, vermeld in artikel 10 van het decreet van 1 4° les membres du personnel visés à l'article 10 du décret du 1er
december 1993 betreffende de inspectie en de begeleiding van de décembre 1993 relatif à l'inspection et à l'encadrement des cours
levensbeschouwelijke vakken; philosophiques.
5° de werkgevers van de personeelsleden vermeld in punt 1° tot en met 5° les employeurs des membres du personnel visés aux points 1° à 4°
4° van dit artikel. ». inclus du présent article. »

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk V, dat bestaat uit artikel 19 en 20, vervangen door wat volgt :

Art. 7.Dans le même arrêté, le chapitre V, comprenant les articles 19 à 20 inclus, est remplacé par ce qui suit :

« HOOFDSTUK V. - Toekenning van een verlof voor verminderde prestaties « CHAPITRE V. - Octroi d'un congé pour prestations réduites pour cause
wegens ziekte de maladie

Art. 19.Het personeelslid, vermeld in artikel 1, dat een verlof voor

Art. 19.Le membre du personnel, visé à l'article 1er, qui souhaite

verminderde prestaties wegens ziekte wil opnemen, stuurt een prendre un congé pour prestations réduites en cas de maladie, envoie
geneeskundig attest en een plan, opgemaakt door de behandelende arts, un certificat médical et un plan, établi par le médecin traitant, à
in naar het controleorgaan. In dat plan vermeldt de behandelende arts l'organisme de contrôle. Dans ce plan, le médecin traitant mentionne
de vermoedelijke duur van het verlof voor verminderde prestaties la durée présumée du congé pour prestations réduites en cas de maladie
wegens ziekte en het volume van de nog te verrichten prestaties. et le volume des prestations encore à accomplir.

Art. 20.Het plan voor het verlof voor verminderde prestaties wegens

Art. 20.Le plan pour le congé pour prestations réduites en cas de

ziekte wordt door het controleorgaan toegestaan of geweigerd. Het maladie est approuvé ou refusé par l'organisme de contrôle. Le membre
personeelslid moet voorafgaand aan de ingangsdatum van dat verlof, een du personnel doit avoir obtenu une décision positive de l'organisme de
positieve beslissing verkregen hebben van het controleorgaan. contrôle, précédant la date de début de ce congé.

Art. 20/1.Als de controlearts het plan voor het verlof voor

Art. 20/1.Lorsque le médecin contrôleur approuve le plan pour le

verminderde prestaties wegens ziekte goedkeurt, deelt hij die
beslissing onmiddellijk mee aan de betrokkene. De directeur wordt door congé pour prestations réduites en cas de maladie, il notifie cette
het controleorgaan binnen de 24 uur schriftelijk, per e-mail of per fax op de hoogte gebracht van die beslissing. Als de controlearts niet akkoord gaat met het plan voor het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte, deelt hij dat onmiddellijk mee aan de betrokkene. De weigering moet ten aanzien van het personeelslid schriftelijk worden gemotiveerd. Als het betrokken personeelslid niet akkoord gaat met de beslissing van de controlearts, kan er na een overleg tussen de behandelende arts en de controlearts eventueel een nieuw plan worden ingediend. Als het controleorgaan het plan goedkeurt, deelt hij die beslissing onmiddellijk mee aan het décision immédiatement à l'intéressé. Dans les 24 heures, le directeur est mis au courant de cette décision par l'organisme de contrôle par écrit, par e-mail ou par fax. Lorsque le médecin contrôleur n'est pas d'accord avec le plan pour le congé pour prestations réduites en cas de maladie, il notifie cette décision immédiatement à l'intéressé. Le refus doit être motivé par écrit à l'égard du membre du personnel. Lorsque le membre du personnel intéressé n'est pas d'accord avec la décision du médecin de contrôle, un nouveau plan peut éventuellement être introduit après concertation entre le médecin traitant et le médecin de contrôle. Si l'organisme de contrôle approuve le plan, il notifie cette décision immédiatement au
personeelslid. De directeur wordt door het controleorgaan binnen de 24 membre du personnel. Dans les 24 heures, le directeur est mis au
uur schriftelijk, per e-mail of per fax op de hoogte gebracht van de courant de cette décision par l'organisme de contrôle par écrit, par
beslissing. e-mail ou par fax.
Si le médecin traitant n'est pas d'accord avec la décision du médecin
Als de behandelende arts niet akkoord gaat met de beslissing van de de contrôle et s'ils n'aboutissent pas à un accord sur la décision
controlearts en ze binnen 24 uur geen overeenstemming bereiken over de finale dans les 24 heures, le médecin traitant peut former un recours
uiteindelijke beslissing, kan de behandelende arts beroep aantekenen
tegen die beslissing. Ze stellen dan in gezamenlijk overleg een andere contre cette décision. Ils désignent, en concertation commune, un
arts van het controleorgaan als scheidsrechter aan. autre médecin de l'organisme de contrôle comme arbitre.
De scheidsrechter voert binnen 24 uur na zijn aanstelling zijn Dans les 24 heures après sa désignation, l'arbitre effectue un examen
onderzoek uit en deelt op het einde van dat onderzoek zijn bindende et à la fin de cet examen, il communique sa décision contraignante au
beslissing mee aan het personeelslid. Hij doet dat door middel van een
document dat voor ontvangst wordt ondertekend. De directeur wordt membre du personnel. Il le fait à l'aide d'un document signé pour
binnen de 24 uur schriftelijk, per e-mail of per fax op de hoogte réception. Dans les 24 heures, le directeur est mis au courant de la
gebracht van de scheidsrechterlijke beslissing. décision de l'arbitre par écrit, par e-mail ou par fax.
Het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte, kan pas ingaan Le congé pour prestations réduites en cas de maladie, ne peut prendre
na een positieve beslissing van de arts-scheidsrechter. effet qu'après une décision positive du médecin-arbitre.

Art. 20/2.Als het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte langer duurt dan twee maanden, gaat het controleorgaan op het einde van iedere periode van twee maanden na of de gezondheidstoestand van het betrokken personeelslid de verderzetting van het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte nog wettigt. Het controleorgaan maakt daarvoor de nodige afspraken met het personeelslid. Als de controlearts niet akkoord gaat met de verderzetting van het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte, deelt hij dat onmiddellijk mee aan de betrokkene. De weigering moet ten aanzien van het personeelslid schriftelijk worden gemotiveerd. Als de behandelende arts niet akkoord gaat met de beslissing van de

Art. 20/2.Si le congé pour prestations réduites en cas de maladie dure plus que deux mois, l'organisme de contrôle vérifie, à la fin de chaque période de deux mois, si l'état de santé du membre du personnel intéressé justifie encore la continuation du congé pour prestations réduites en cas de maladie. A cet effet, l'organisme de contrôle conclut les accords nécessaires avec le membre du personnel. Lorsque le médecin contrôleur n'est pas d'accord avec la continuation du congé pour prestations réduites en cas de maladie, il notifie cette décision immédiatement à l'intéressé. Le refus doit être motivé par écrit à l'égard du membre du personnel. Si le médecin traitant n'est pas d'accord avec la décision du médecin de contrôle et s'ils n'aboutissent pas à un accord sur la décision

controlearts en ze binnen 24 uur geen overeenstemming bereiken over de finale dans les 24 heures, le médecin traitant peut former un recours
uiteindelijke beslissing, kan de behandelende arts beroep aantekenen
tegen die beslissing. Ze stellen dan in gezamenlijk overleg een andere contre cette décision. Ils désignent, en concertation commune, un
arts van het controleorgaan als scheidsrechter aan. autre médecin de l'organisme de contrôle comme arbitre.
De scheidsrechter voert binnen 24 uur na zijn aanstelling zijn Dans les 24 heures après sa désignation, l'arbitre effectue un examen
onderzoek uit en deelt op het einde van dat onderzoek zijn bindende et à la fin de cet examen, il communique sa décision contraignante au
beslissing mee aan het personeelslid. Hij doet dat door middel van een
document dat voor ontvangst wordt ondertekend. Die beroepsprocedure membre du personnel. Il le fait à l'aide d'un document signé pour
schorst de beslissing van de controlearts. De directeur wordt binnen réception. Cette procédure de recours suspend la décision du médecin
de 24 uur schriftelijk, per e-mail of per fax op de hoogte gebracht de contrôle. Dans les 24 heures, le directeur est mis au courant de la
van de scheidsrechterlijke beslissing. décision de l'arbitre par écrit, par e-mail ou par fax.

Art. 20/3.De kosten die verbonden zijn aan de onderzoeken door het

Art. 20/3.Les frais liés aux examens par l'organisme de contrôle sont

controleorgaan zijn ten laste van de Vlaamse Gemeenschap. De kosten à charge de la Communauté flamande. Les frais liés aux procédures de
die verbonden zijn aan de beroepsprocedures die voortvloeien uit de recours qui découlent des examens de contrôle, sont à charge de la
controleonderzoeken, zijn ten laste van de partij die in het ongelijk
wordt gesteld. ». partie qui a succombé sur le fond. »
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen CHAPITRE 3. - Dispositions finales

Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2011,

Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2011, à

met uitzondering van artikel 2 en 3 die uitwerking hebben van 1 l'exception des articles 2 et 3 qui produisent leurs effets le 1er
september 2010. septembre 2010.

Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met

Art. 9.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses attributions

de uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 21 oktober 2011. Bruxelles, le 21 octobre 2011.
De minister-president van de Vlaamse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
K. PEETERS K. PEETERS
De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité
des Chances et des Affaires bruxelloises,
P. SMET P. SMET
^