Besluit van de Vlaamse Regering betreffende verblijf en begeleiding tijdens de schoolvrije dagen in de internaten van het Gemeenschapsonderwijs tijdens de transitiefase | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'hébergement et l'accompagnement pendant les jours où il n'y a pas de cours dans les internats de l'enseignement communautaire pendant la transition |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 21 NOVEMBER 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende verblijf en begeleiding tijdens de schoolvrije dagen in de internaten van het Gemeenschapsonderwijs tijdens de transitiefase De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 21 NOVEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'hébergement et l'accompagnement pendant les jours où il n'y a pas de cours dans les internats de l'enseignement communautaire pendant la transition Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 20; | notamment l'article 20 ; |
Gelet op het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het | Vu le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'enseignement |
gemeenschapsonderwijs, artikel 33, § 1, 2° en 9° | communautaire, notamment l'article 33, § 1er, 2° et 9° ; |
Gelet op het decreet rechtspositie personeelsleden | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991, artikel 56ter, ingevoegd bij | personnel de l'enseignement communautaire, notamment l'article 56ter, |
het decreet van 15 juli 2005 en gewijzigd bij de decreten van 7 juli | inséré par le décret du 15 juillet 2005 et modifié par les décrets des |
2006, 15 juni 2007 en 22 juni 2007; | 7 juillet 2006, 15 juin 2007 et 22 juin 2007 ; |
Gelet op het decreet van 9 april 1992 betreffende het onderwijs-III, | Vu le décret du 9 avril 1992 relatif à l'enseignement - III, notamment |
artikel 29 en artikel 29/3, gewijzigd bij het decreet van 25 april | les articles 29 et 29/3, modifiés par le décret du 25 avril 2014 ; |
2014; Gelet op het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende | Vu l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du |
bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee | personnel enseignant, scientifique et assimilé du Ministère de |
gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs; | l'Instruction publique ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1970 houdende | Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1970 fixant le statut pécuniaire des |
bezoldigingsregeling van het administratief personeel, het meesters-, | membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de |
vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor | métier et de service des établissements d'enseignement gardien, |
kleuteronderwijs, voor lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, | primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat ; |
kunst- en normaalonderwijs; | |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 29 april 1992 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la |
betreffende de verdeling van betrekkingen, de terbeschikkingstelling | répartition de fonctions, à la mise en disponibilité par défaut |
wegens ontstentenis van betrekking, de reaffectatie, de | d'emploi, à la réaffectation, à la remise au travail et à |
wedertewerkstelling en de toekenning van een wachtgeld of | l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une subvention-traitement |
wachtgeldtoelage; | d'attente ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 mei 1992 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 mai 1992 relatif aux centres |
betreffende de opvangcentra; | d'accueil ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 1997 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant le |
vaststelling van het percentage van de aanwending op de urenpaketten | pourcentage d'utilisation des capitaux-heures dans les centres |
in de opvangcentra van het Gemeenschapsonderwijs voor het schooljaar | d'accueil de l'enseignement communautaire pour l'année scolaire |
1997-1998; | 1997-1998 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 1999 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 1999 relatif une |
betreffende een geïntegreerde economische boekhouding en budgettaire | comptabilité économique intégrée et un compte rendu budgétaire pour |
rapportering voor de scholengroepen en het centrale niveau van het | les groupes d'écoles et le niveau central de l'enseignement |
gemeenschapsonderwijs; | communautaire ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 28 augustus 2000 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 août 2000 relatif au foyer |
inzake het tehuis van het Gemeenschapsonderwijs dat instaat voor de | d'accueil de l'enseignement communautaire assurant l'accueil |
opname van jongeren in het kader van de hulp- en bijstandsregeling; | résidentiel de jeunes dans le cadre du régime d'aide et d'assistance ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 januari 2003 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 janvier 2003 déterminant et |
vaststelling en indeling van de ambten in het buitengewoon onderwijs; | classant les fonctions dans l'enseignement spécial ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 30 september 2005 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 septembre 2005 relatif à |
betreffende de toekenning van een niet-verworven salarisschaal aan | l'octroi d'une échelle de traitement non acquise aux membres du |
personeelsleden die houder zijn van een getuigschrift of diploma | personnel qui sont porteurs d'un certificat ou diplôme de |
buitengewoon onderwijs; | l'enseignement spécial ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 4 september 2009 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 septembre 2009 relatif à |
betreffende bepaalde aspecten van de administratieve en geldelijke | certains aspects des statuts administratif et pécuniaire de certains |
toestand van bepaalde personeelsleden van het onderwijs die opnieuw in | membres du personnel de l'enseignement qui rentrent en service actif |
actieve dienst treden of prestaties leveren die als overwerk of bijbetrekking worden beschouwd; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de begroting, gegeven op 19 juni 2014; Gelet op protocol nr. 160 van 8 juli 2014 houdende de conclusies van de onderhandelingen die gevoerd werden in het sectorcomité X; Gelet op advies 56.611/1/V van de Raad van State, gegeven op 28 augustus 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Gelet op het voorstel van het Gemeenschapsonderwijs van 19 september 2014 Overwegende dat in de Motie van de dames Kathleen Deckx, Kathleen Helsen, Helga Stevens, Else De Wachter en Danielle Godderis-T'Jonck, de heer Jos De Meyer en Mevr. Katrien Schryvers tot besluit van het op 3 oktober 2012 in plenaire vergadering gehouden actualiteitsdebat over | ou fournissent des prestations considérées comme travail supplémentaire ou fonction accessoire ; Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 19 juin 2014 ; Vu le protocole n° 160 du 8 juillet 2014 portant les conclusions des négociations menées en réunion du comité sectoriel X ; Vu l'avis 56.611/1/V du Conseil d'Etat, rendu le 28 août 2014, en application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Vu la proposition de l'Enseignement communautaire du 19 septembre 2014 ; Considérant que, dans la motion déposée par Mesdames Kathleen Deckx, Kathleen Helsen, Helga Stevens, Else De Wachter et Danielle Godderis-T'Jonck, M. Jos De Meyer et Mme Katrien Schryvers en conclusion du débat d'actualité tenu en plénière au 3 octobre 2012 sur |
de onderfinanciering van de internaten voor buitengewoon onderwijs en | le sous-financement des internats de l'enseignement spécial et dans |
de opvangcentra in het Gemeenschapsonderwijs (GO!) aan de regering | les centres d'accueil de l'enseignement communautaire (GO!), il est |
gevraagd wordt om de overheveling van de medisch-pedagogische | demandé au gouvernement de régler sans tarder le transfert des |
instituten van het Gemeenschapsonderwijs (MPIGO) naar het | instituts médico-pédagogiques de l'enseignement communautaire (MPIGO) |
beleidsdomein Welzijn onmiddellijk te regelen met de bijbehorende | au domaine politique de l'Aide sociale avec l'encadrement et les |
omkadering en werkingsmiddelen en een duidelijke positionering te | moyens de fonctionnement correspondants et de procéder à un |
bepalen van de betreffende instellingen in het welzijnslandschap;. | positionnement très précis des instituts dans le paysage de l'aide sociale ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en de Vlaamse | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement et du |
minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; | Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° begeleiding: breedsporige ondersteuning; | 1° accompagnement : aide généraliste ; |
2° herplaatsingscommissie: commissie vermeld in artikel 9; | 2° commission de reclassement : la commission visée à l'article 9 ; |
3° internaat: een medisch-pedagogisch instituut van het Gemeenschapsonderwijs, een instituut voor buitengewoon secundair onderwijs van het Gemeenschapsonderwijs of een autonoom internaat buitengewoon onderwijs van het Gemeenschapsonderwijs; 4° schoolvrije dag: iedere dag waarop er geen onderwijsactiviteiten in de school georganiseerd worden, de vooravond ervan en de ochtend erna; 5° verblijf: een aangepaste woon- en leefomgeving onder toezicht en begeleiding van een personeelslid; HOOFDSTUK 2. - Organisatie van verblijf en begeleiding tijdens de schoolvrije dagen in de internaten van het Gemeenschapsonderwijs | 3° internat : un institut médico-pédagogique de l'enseignement communautaire, un institut d'enseignement secondaire spécial de l'enseignement communautaire ou un internat autonome d'enseignement spécial de l'enseignement communautaire ; 4° jour où il n'y a pas de cours : chaque jour où il n'y a pas d'activités d'enseignement dans l'école, la veille de ce jour et le matin suivant ; 5° hébergement : un cadre de vie et de logement adapté sous la surveillance et avec l'accompagnement d'un membre du personnel ; CHAPITRE 2. - Organisation de l'hébergement et l'accompagnement pendant les jours où il n'y a pas de cours dans les internats de l'enseignement communautaire |
Art. 2.Voor de organisatie van verblijf en begeleiding tijdens de |
Art. 2.Pour organiser l'hébergement et l'accompagnement pendant les |
schoolvrije dagen in de internaten van het Gemeenschapsonderwijs stelt | jours où il n'y a pas de cours dans les internats de l'enseignement |
de Vlaamse Regering jaarlijks de volgende middelen ter beschikking: | communautaire, le Gouvernement flamand met à disposition annuellement |
les moyens suivants : | |
1° 7.515 omkaderingsuren, ten laste van de begroting Onderwijs; | 1° 7.515 heures d'encadrement, à charge du budget de l'Enseignement ; |
2° 350.000 euro, ten laste van de begroting Welzijn, dit bedrag wordt | 2° 350.000 euros, à charge du budget de l'Aide sociale, ce montant est |
jaarlijks geïndexeerd op basis van het prijsindexcijfer dat berekend | indexé annuellement sur la base de l'indice des prix calculé et nommé |
en benoemd wordt voor de toepassing van artikel 2 van het koninklijk | pour l'application de l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre |
besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari | 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, bekrachtigd bij | |
de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen. | compétitivité du pays, confirmé par la loi du 30 mars 1994 portant |
dispositions sociales. | |
Art. 3.§ 1. De volgende internaten van het Gemeenschapsonderwijs |
Art. 3.§ 1er. Les internats suivants de l'enseignement communautaire |
organiseren verblijf en begeleiding voor hun interne leerlingen | assurent l'hébergement et l'accompagnement de leurs élèves internes |
tijdens de schoolvrije dagen: | pendant les jours où il n'y a pas cours : |
1° MPI Neder-over-Heembeek; | 1° MPI Neder-over-Heembeek ; |
2° MPI Sint-Niklaas; | 2° MPI Sint-Niklaas ; |
3° AIBOGO Gavere; | 3° AIBOGO Gavere ; |
4° MPI Kortrijk; | 4° MPI Kortrijk ; |
5° MPI Oostende; | 5° MPI Oostende ; |
6° MPI Lommel; | 6° MPI Lommel ; |
7° MPI Koksijde; | 7° MPI Koksijde ; |
8° MPI s`-Gravenwezel. | 8° MPI s`-Gravenwezel. |
De internaten van het Gemeenschapsonderwijs die verblijf en | Les internats de l'enseignement communautaire assurant l'hébergement |
begeleiding voor hun interne leerlingen tijdens de schoolvrije dagen | et l'accompagnement de leurs élèves internes pendant les jours où il |
organiseren kunnen ook "internaat met permanente openstelling" genoemd | n'y a pas de cours peuvent également être appelés « internat ouvert en |
worden. | permanence ». |
§ 2. De Vlaamse minister bevoegd voor het Onderwijs en de Vlaamse | § 2. La Ministre flamande chargée de l'Enseignement et le Ministre |
minister bevoegd voor Welzijn sluiten, per internaat met verblijf en | flamand chargé du Bien-être concluent, pour chaque internat assurant |
begeleiding tijdens de schoolvrije dagen, met de Raad van het | l'hébergement et l'accompagnement pendant les jours où il n'y a pas de |
Gemeenschapsonderwijs en de betrokken scholengroep van het | cours, avec le Conseil de l'Enseignement communautaire et le groupe |
Gemeenschapsonderwijs een beheersovereenkomst voor maximaal drie jaar. | d'écoles concerné un contrat de gestion pour trois ans au maximum. Le |
De beheersovereenkomst kan, na opgave van de bereikte resultaten, | contrat de gestion peut être actualisé après l'annonce des résultats |
geactualiseerd worden. | obtenus. |
De beheersovereenkomst, vermeld in het eerste lid, bevat ten minste de | Le contrat de gestion visé au premier alinéa contient au moins les |
volgende elementen: | éléments suivants : |
1° de capaciteit en de doelgroep; | 1° la capacité et le groupe-cible ; |
2° de wijze waarop wordt deelgenomen aan de werkgroep die de transitie | 2° le mode de participation au groupe de travail qui assure le suivi |
inhoudelijk mee opvolgt; | de la transition sur le plan du contenu ; |
3° het toegekende aandeel van de omkaderingsuren, vermeld in artikel | 3° la part attribuée des heures d'encadrement, visées à l'article 2, |
2, en de inzet ervan; | et l'affectation de celles-ci ; |
4° het toegekende aandeel van de geldelijke middelen, vermeld in | 4° la part attribuée des moyens financiers, visés à l'article 2, et |
artikel 2, en de inzet ervan; | l'affectation de ceux-ci ; |
5° de wijze waarop: | 5° la manière dont : |
a) de invulling van de module verblijf en de gefaseerde invulling van | a) se déroule la mise en oeuvre du module hébergement et la mise en |
de module begeleiding vorm krijgen | oeuvre par phases du module accompagnement |
b) gevolg wordt gegeven aan de aanbevelingen van het gecoördineerde | b) il est donné suite aux recommandations du rapport coordonné sur les |
rapport over de nulmetingen en in voorkomend geval de nulmeting van | mesures de référence et le cas échéant, la mesure de référence de |
het voormalige opvangcentrum; | l'ancien centre d'accueil ; |
c) gefaseerd voldaan wordt aan de bepalingen, vermeld in het decreet | c) sont progressivement mises en oeuvre les dispositions visées au |
van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van de gezondheids- en | décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des établissements de |
welzijnsvoorzieningen en het decreet van 7 mei 2004 betreffende de | santé et d'aide sociale et au décret du 7 mai 2004 relatif au statut |
rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp; | du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse ; |
6° een verbintenis dat de voorziening zich op geregelde tijdstippen | 6° un engagement que la structure s'ouvrira et collaborera à |
openstelt en meewerkt aan het toezicht door Onderwijs- en | intervalles réguliers au contrôle par l'Inspection de l'Enseignement |
Zorginspectie; | et l'Inspection des Soins ; |
7° de samenwerkingsverbanden met voorzieningen binnen de integrale | 7° les partenariats avec les structures au sein de l'aide intégrale à |
jeugdhulp, in het bijzonder behorend tot het agentschap | la jeunesse, plus particulièrement appartenant à l'« Agentschap |
Jongerenwelzijn » (Agence de l'Aide sociale aux Jeunes) et la « Vlaams | |
Jongerenwelzijn en het agentschap voor personen met een handicap; | Agentschap voor Personen met een Handicap » (Agence flamande pour les |
Personnes handicapées) ; | |
De werkgroep vermeld in het tweede lid, 2°, bestaat uit | Le groupe de travail visé au deuxième alinéa, 2°, se compose des |
vertegenwoordigers van: | représentants : |
1° het Gemeenschapsonderwijs | 1° de l'enseignement communautaire |
2° de betrokken scholengroepen | 2° des groupes d'écoles concernés |
3° de betrokken ministers | 3° des Ministres concernés |
4° het Departement Onderwijs en Vorming | 4° du Département de l'Enseignement et de la Formation |
5° het Agentschap voor Onderwijsdiensten | 5° de l'« Agentschap voor Onderwijsdiensten » (Agence de Services |
d'Enseignement) | |
6° het Departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | 6° du « Departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin » (Département |
du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille) | |
7° het agentschap Jongerenwelzijn | 7° de l'« Agentschap Jongerenwelzijn » |
8° het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap | 8° de la « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap » |
HOOFDSTUK 3. - Omkadering | CHAPITRE 3. - Encadrement |
Art. 4.Binnen de omkaderingsuren, toegekend conform artikel 3, tweede |
Art. 4.Au sein des heures d'encadrement attribuées conformément à |
lid, kunnen in een internaat van het Gemeenschapsonderwijs dat in | l'article 3, deuxième alinéa, les fonctions suivantes peuvent être |
verblijf en begeleiding tijdens schoolvrije dagen voorziet, de | organisées dans un internat de l'enseignement communautaire assurant |
volgende ambten worden georganiseerd: | l'hébergement et l'accompagnement pendant les jours où il n'y a pas de cours : |
1° in de categorie van het opvoedend hulppersoneel: | 1° dans la catégorie du personnel auxiliaire d'éducation : |
a) wervingsambt: studiemeester-opvoeder internaat; | a) fonction de recrutement : surveillant-éducateur d'internat ; |
b) selectieambt: geen; | b) fonction de sélection : aucune ; |
c) bevorderingsambt: hoofdopvoeder. | c) fonction de promotion : chef éducateur. |
2° in de categorie van het paramedisch en sociaal personeel: | 2° dans la catégorie du personnel paramédical et social : |
a) wervingsambt: verpleger, kinderverzorger, kinesitherapeut, | a) fonction de recrutement : infirmier, puériculteur, |
ergotherapeut, maatschappelijk werker; | kinésithérapeute, ergothérapeute, assistant social ; |
b) selectieambt: geen; | b) fonction de sélection : aucune ; |
c) bevorderingsambt: geen. | c) fonction de promotion : aucune. |
3° in de categorie van het psychologisch en medisch personeel: | 3° dans la catégorie du personnel psychologique et médical : |
a) wervingsambt: orthopedagoog, psycholoog; | a) fonction de recrutement : orthopédagogue, psychologue ; |
b) selectieambt: geen; | b) fonction de sélection : aucune ; |
c) bevorderingsambt: geen. | c) fonction de promotion : aucune. |
4° in de categorie van het administratief personeel: | 4° dans la catégorie du personnel administratif : |
a) wervingsambt: rekenplichtig correspondent, opsteller; | a) fonction de recrutement : correspondant comptable, rédacteur ; |
b) selectieambt: eerstaanwezend rekenplichtig correspondent; | b) fonction de sélection : correspondant comptable principal ; |
c) bevorderingsambt: geen. | c) fonction de promotion : aucune. |
Art. 5.De omkaderingsuren toegekend conform artikel 3, tweede lid, |
Art. 5.Les heures d'encadrement attribuées conformément à l'article |
moeten als volgt worden aangewend: | 3, deuxième alinéa, doivent être affectées comme suit : |
1° in eerste instantie voor de personeelsleden die op 30 april 2015 | 1° en première instance pour les membres du personnel qui, au 30 avril |
aangesteld zijn als vastbenoemd personeelslid, of die tot de proeftijd | 2015, sont désignés comme membre du personnel nommé à titre définitif |
ou qui étaient admis au stage ou désignés temporairement dans une | |
toegelaten waren of die tijdelijk aangesteld waren in een vacante | fonction vacante dans un centre d'accueil de manière à ce qu'ils |
betrekking in een opvangcentrum zodat ze vanaf 1 september 2015 een | puissent occuper, à partir du 1er septembre 2015, un emploi dans la |
betrekking kunnen opnemen in hetzelfde ambt en voor hetzelfde volume | même fonction et pour le même volume dans un internat de |
in een internaat van het Gemeenschapsonderwijs dat in verblijf en | l'enseignement communautaire assurant l'hébergement et |
begeleiding tijdens schoolvrije dagen voorziet; | l'accompagnement pendant les jours où il n'y a pas de cours ; |
2° in tweede instantie kunnen de uren die nog niet zijn aangewend, | 2° en seconde instance, les heures qui ne sont pas encore affectées, |
worden aangewend voor het oprichten van nieuwe betrekkingen. | peuvent être affectées à la création de nouvelles fonctions. |
Art. 6.§ 1. In een volledige betrekking moeten gepresteerd worden: |
Art. 6.§ 1er. Dans une fonction à temps plein doivent être prestées : |
1° 1.334 uren per jaar: | 1° 1.334 heures par an : |
- studiemeester-opvoeder Internaat; | - surveillant-éducateur d'internat ; |
- hoofdopvoeder; | - chef-éducateur ; |
- maatschappelijk werker;. | - assistant social ; |
2° 1.205 uren per jaar: | 2° 1.205 heures par an : |
- verpleger; | - infirmier ; |
- kinderverzorger; | - puériculteur ; |
- kinesitherapeut; | - kinésithérapeute ; |
- ergotherapeut; | - ergothérapeute ; |
- orthopedagoog; | - orthopédagogue ; |
- psycholoog. | - psychologue. |
3° 36 uren per week | 3° 36 heures par semaine : |
- rekenplichtig correspondent; | - correspondant comptable ; |
- eerstaanwezend rekenplichtig correspondent; | - correspondant comptable principal ; |
- opsteller. | - rédacteur. |
§ 2. Om het aantal te presteren uren vast te stellen voor een ambt met | § 2. Afin de fixer le nombre d'heures de prestation pour une fonction |
onvolledige prestaties, worden de uren die voor het desbetreffende | à prestations incomplètes, les heures mentionnées pour la fonction |
ambt worden vermeld, pro rata toegepast. | concernée, sont appliquées au prorata. |
§ 3. De minimumprestatie van een individueel personeelslid bedraagt | § 3. La prestation minimale d'un membre du personnel individuel |
ten minste 4 aaneensluitende uren. | s'élève à au moins 4 heures consécutives. |
§ 4. Ieder personeelslid bedoeld in § 1, 1° en 2° heeft recht op 35 | § 4. Tout membre du personnel mentionné au § 1er, 1° et 2° peut |
prétendre à 35 jours sans prestations et 5 semaines sans prestations | |
par année calendaire. | |
prestatievrije dagen en 5 prestatievrije weken per kalenderjaar. | Pour ce qui est des 5 semaines sans prestations, il s'applique qu'au |
Voor de 5 prestatievrije weken geldt dat ten minste 3 weken | moins 3 semaines doivent être attribuées consécutivement. Cette |
opeenvolgend moeten toegekend worden. Deze periode mag evenwel niet | période ne peut pas tomber dans les vacances de Noël ou les vacances |
vallen tijdens de kerstvakantie of de paasvakantie. Gedurende de | de Pâques. Pendant les vacances d'été, le membre du personnel ne peut |
zomervakantie kunnen ten hoogste twee opeenvolgende weken als | demander que deux semaines consécutives sans prestations au maximum. |
prestatievrij aangevraagd worden. Bij het vastleggen van de | Lors de la fixation des jours sans prestations et des semaines sans |
prestatievrije dagen en prestatievrije weken van een individueel | prestations d'un membre du personnel individuel, il est tenu compte |
personeelslid wordt rekening gehouden met de noodwendigheden van de dienst. | des nécessités du service. |
§ 5. Een personeelslid in de categorie van het administratief | § 5. Un membre du personnel dans la catégorie du personnel |
personeel heeft | administratif a droit |
- tot het jaar waarin het vierenveertig wordt, recht op 30 | - jusqu'à l'année où il atteint l'âge de quarante-quatre ans, à 30 |
vakantieverlofdagen per kalenderjaar; | jours de congé de vacances par année calendaire ; |
- vanaf het jaar waarin het vijfenveertig wordt tot het jaar waarin | - à partir de l'année où il atteint l'âge de quarante-cinq ans jusqu'à |
het negenenveertig wordt, recht op 31 vakantieverlofdagen per | l'année où il atteint l'âge de quarante-neuf ans, à 31 jours de congé |
kalenderjaar; | de vacances par année calendaire ; |
- vanaf het jaar waarin het vijftig wordt, recht op 32 | - à partir de l'année où il atteint l'âge de cinquante ans, à 32 jours |
vakantieverlofdagen per kalenderjaar; | de congé de vacances par année calendaire ; |
- in het jaar waarin het zestig wordt, recht op 33 | - dans l'année où il atteint l'âge de soixante ans, à 33 jours de |
vakantieverlofdagen; | congé de vacances ; |
- in het jaar waarin het eenenzestig wordt, recht op 34 | - dans l'année où il atteint l'âge de soixante et un ans, à 34 jours |
vakantieverlofdagen; | de congé de vacances ; |
- in het jaar waarin het tweeënzestig wordt, recht op 35 | - dans l'année où il atteint l'âge de soixante-deux ans, à 35 jours de |
vakantieverlofdagen; | congé de vacances ; |
- in het jaar waarin het drieënzestig wordt, recht op 36 | - dans l'année où il atteint l'âge de soixante-trois ans, à 36 jours |
vakantieverlofdagen; | de congé de vacances ; |
- vanaf het jaar waarin het vierenzestig wordt, recht op 37 | - à partir de l'année où il atteint l'âge de soixante-quatre ans, à 37 |
vakantieverlofdagen per kalenderjaar. | jours de congé de vacances par année calendaire. |
Naast de vakantieverlofdagen zoals bepaald in het eerste lid, heeft | Outre les jours de vacances tels que définis au premier alinéa, le |
het personeelslid recht op de wettelijke en decretale feestdagen. Een | membre du personnel a droit aux jours fériés légaux et décrétaux. Un |
personeelslid dat verplicht wordt prestaties te leveren op een | membre du personnel astreint à des prestations durant un jour férié |
wettelijke of decretale feestdag, heeft, als compensatie voor die dag, | légal ou décrétal, a droit, à titre de compensation pour ce jour, à un |
recht op een extra vakantieverlofdag. | jour supplémentaire de congé de vacances. |
§ 6. Het instellingshoofd maakt de effectieve prestatieroosters op. | § 6. Le chef d'établissement établit les grilles de prestations |
Deze worden minstens twee maanden voor de ingangsdatum aan de | effectives. Celles-ci sont communiquées aux membres du personnel au |
personeelsleden bekend gemaakt. | moins deux mois avant leur entrée en vigueur. |
Art. 7.Er wordt een ambtshalve concordantie als vermeld in artikel 56ter van het decreet rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 maart 1991, toegekend van: 1° het ambt van hoofdopvoeder in een opvangcentrum naar het ambt van hoofdopvoeder; 2° het ambt van maatschappelijk werker in een opvangcentrum naar het ambt van maatschappelijk werker; 3° het ambt van orthopedagoog in een opvangcentrum naar het ambt van orthopedagoog. Bij de ambtshalve concordanties, vermeld in het eerste lid, geldt het volgende: 1° de kandidaatstelling voor een tijdelijke aanstelling in het ambt van maatschappelijk werker in een opvangcentrum of het ambt van orthopedagoog in een opvangcentrum geldt als kandidaatstelling voor respectievelijk het ambt van maatschappelijk werker of het ambt van orthopedagoog; 2° de diensten, gepresteerd in het ambt van hoofdopvoeder in een opvangcentrum, het ambt van maatschappelijk werker in een opvangcentrum of het ambt van orthopedagoog in een opvangcentrum, worden beschouwd als gepresteerde diensten in respectievelijk het ambt van hoofdopvoeder, het ambt van maatschappelijk werker of het ambt van orthopedagoog; 3° de kandidaatstelling voor een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur in het het ambt van maatschappelijk werker in een opvangcentrum of het ambt van orthopedagoog in een opvangcentrum geldt als kandidaatstelling voor respectievelijk het ambt van maatschappelijk werker of het ambt van orthopedagoog; |
Art. 7.Une concordance d'office telle que visée à l'article 56ter du décret du 27 mars 1991 relatif au statut des membres du personnel de l'enseignement communautaire est accordée de : 1° la fonction de chef éducateur dans un centre d'accueil à la fonction de chef éducateur ; 2° la fonction d'assistant social dans un centre d'accueil à la fonction d'assistant social ; 3° la fonction d'orthopédagogue dans un centre d'accueil à la fonction d'orthopédagogue. Aux concordances d'office telle que visées au premier alinéa s'appliquent les dispositions suivantes : 1° la candidature à une désignation temporaire dans la fonction d'assistant social dans un centre d'accueil ou la fonction d'orthopédagogue dans un centre d'accueil vaut comme dépôt de candidature respectivement pour la fonction d'assistant social ou la fonction d'orthopédagogue ; 2° les services prestés dans la fonction de chef éducateur dans un centre d'accueil, la fonction d'assistant social dans un centre d'accueil ou la fonction d'orthopédagogue dans un centre d'accueil sont considérés comme services rendus respectivement dans la fonction de chef éducateur, la fonction d'assistant social ou la fonction d'orthopédagogue ; 3° la candidature à une désignation temporaire à durée ininterrompue dans la fonction d'assistant social dans un centre d'accueil ou la fonction d'orthopédagogue dans un centre d'accueil vaut comme dépôt de candidature respectivement pour la fonction d'assistant social ou la fonction d'orthopédagogue ; |
4° het recht op een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur in het | 4° le droit à une désignation temporaire à durée ininterrompue dans la |
ambt van maatschappelijk werker in een opvangcentrum of het ambt van | fonction d'assistant social dans un centre d'accueil ou la fonction |
orthopedagoog in een opvangcentrum geldt automatisch voor | d'orthopédagogue dans un centre d'accueil vaut automatiquement |
respectievelijk het ambt van maatschappelijk werker of het ambt van | respectivement pour la fonction d'assistant social ou la fonction |
orthopedagoog; | d'orthopédagogue ; |
5° een tijdelijke aanstelling van doorlopende duur in het ambt van | 5° une désignation temporaire à durée ininterrompue dans la fonction |
maatschappelijk werker in een opvangcentrum of het ambt van | d'assistant social dans un centre d'accueil ou la fonction |
orthopedagoog in een opvangcentrum geldt automatisch voor | d'orthopédagogue dans un centre d'accueil vaut automatiquement |
respectievelijk het ambt van maatschappelijk werker of het ambt van | respectivement pour la fonction d'assistant social ou la fonction |
orthopedagoog; | d'orthopédagogue ; |
6° de vacantverklaring en de kandidaatstelling met het oog op een vaste benoeming in het ambt van hoofdopvoeder in een opvangcentrum, het ambt van maatschappelijk werker in een opvangcentrum of het ambt van orthopedagoog in een opvangcentrum worden geacht te hebben plaatsgevonden in respectievelijk het ambt van hoofdopvoeder, het ambt van maatschappelijk werker of het ambt van orthopedagoog; 7° wie vast benoemd is in het ambt van hoofdopvoeder in een opvangcentrum, het ambt van maatschappelijk werker in een opvangcentrum of het ambt van orthopedagoog in een opvangcentrum, is automatisch vast benoemd voor respectievelijk het ambt van hoofdopvoeder, het ambt van maatschappelijk werker of het ambt van orthopedagoog; 8° de vacantverklaring en de kandidaatstelling met het oog op mutatie in het ambt van hoofdopvoeder in een opvangcentrum, het ambt van maatschappelijk werker in een opvangcentrum of het ambt van | 6° la déclaration de vacance et le dépôt de candidature en vue d'une nomination définitive dans la fonction de chef éducateur dans un centre d'accueil, la fonction d'assistant social dans un centre d'accueil ou la fonction d'orthopédagogue dans un centre d'accueil sont censés avoir eu lieu respectivement dans la fonction de chef éducateur, la fonction d'assistant social ou la fonction d'orthopédagogue ; 7° celui qui est nommé à titre définitif dans la fonction de chef éducateur dans un centre d'accueil, la fonction d'assistant social dans un centre d'accueil ou la fonction d'orthopédagogue dans un centre d'accueil est automatiquement nommé à titre définitif respectivement dans la fonction de chef éducateur, la fonction d'assistant social ou la fonction d'orthopédagogue ; 8° la déclaration de vacance et le dépôt de candidature en vue d'une mutation dans la fonction de chef éducateur dans un centre d'accueil, la fonction d'assistant social dans un centre d'accueil ou la fonction |
orthopedagoog in een opvangcentrum, worden geacht te hebben | d'orthopédagogue dans un centre d'accueil sont censés avoir eu lieu |
plaatsgevonden in respectievelijk het ambt van hoofdopvoeder, het ambt | respectivement dans la fonction de chef éducateur, la fonction |
van maatschappelijk werker of het ambt van orthopedagoog; | d'assistant social ou la fonction d'orthopédagogue ; |
9° de kandidaatstelling voor de toelating tot de proeftijd in het ambt | 9° le dépôt de candidature pour être admis au stage dans la fonction |
van hoofdopvoeder in een opvangcentrum geldt als kandidaatstelling | de chef éducateur dans un centre d'accueil vaut comme dépôt de |
voor het ambt van hoofdopvoeder; | candidature pour la fonction de chef éducateur ; |
10° wie terbeschikking gesteld was wegens ontstentenis van betrekking | 10° celui qui est mis en disponibilité par défaut d'emploi pour la |
voor het ambt van hoofdopvoeder in een opvangcentrum, het ambt van | fonction de chef éducateur dans un centre d'accueil, la fonction |
maatschappelijk werker in een opvangcentrum of het ambt van | d'assistant social dans un centre d'accueil ou la fonction |
orthopedagoog in een opvangcentrum, is dat automatisch voor | d'orthopédagogue dans un centre d'accueil, l'est automatiquement |
respectievelijk het ambt van hoofdopvoeder, het ambt van | respectivement pour la fonction de chef éducateur, la fonction |
maatschappelijk werker of het ambt van orthopedagoog; | d'assistant social ou la fonction d'orthopédagogue ; |
11° wie gereaffecteerd of wedertewerkgesteld was in het ambt van | 11° celui qui est réaffecté ou remis au travail dans la fonction de |
hoofdopvoeder in een opvangcentrum, het ambt van maatschappelijk | chef éducateur dans un centre d'accueil, la fonction d'assistant |
werker in een opvangcentrum of het ambt van orthopedagoog in een | social dans un centre d'accueil ou la fonction d'orthopédagogue dans |
opvangcentrum, is dat automatisch in respectievelijk het ambt van | un centre d'accueil, l'est automatiquement dans la fonction de chef |
hoofdopvoeder, het ambt van maatschappelijk werker of het ambt van | éducateur, la fonction d'assistant social ou la fonction |
orthopedagoog. | d'orthopédagogue ; |
HOOFDSTUK 4. - Herplaatsing van het personeel | CHAPITRE 4. - Reclassement du personnel |
Art. 8.In dit hoofdstuk wordt het begrip dienstanciënniteit |
Art. 8.Dans le présent chapitre, la notion ancienneté de service est |
gedefinieerd zoals bepaald in artikel 4, § 1 van het decreet van 27 | définie telle que visée à l'article 4, § 1er, du décret du 27 mars |
maart 1991 betreffende de rechtspositie van bepaalde personeelsleden | 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de |
van het gemeenschapsonderwijs. | l'enseignement communautaire. |
Art. 9.De herplaatsingscommissie heeft de volgende bevoegdheden: |
Art. 9.La commission de reclassement a les compétences suivantes : |
1° ze legt de nominatieve lijst vast van de personeelsleden die op 30 | 1° elle établit la liste nominative des membres du personnel qui sont |
april 2015 aangesteld zijn als vastbenoemd personeelslid of tot de | désignés au 30 avril 2015 comme membre du personnel définitif ou admis |
proeftijd toegelaten waren of die tijdelijk aangesteld waren in een | au stage ou qui étaient désignés temporairement dans un emploi vacant |
vacante betrekking in een opvangcentrum of die tijdelijk aangesteld | dans un centre d'accueil ou qui étaient désignés temporairement dans |
waren in een niet-vacante betrekking in een opvangcentrum en die op 1 | un emploi non vacant dans un centre d'accueil et qui, au 1er septembre |
september 2015 het recht op een tijdelijke aanstelling van doorlopende | 2015, acquièrent le droit à une désignation temporaire à durée |
duur verwerven; | ininterrompue ; |
2° ze regelt de herplaatsing van de vastbenoemde, de tot de proeftijd | 2° elle règle le reclassement des membres du personnel nommés à titre |
toegelaten en de tijdelijke personeelsleden in een vacante betrekking | définitif, admis au stage et temporaires dans un emploi vacant |
opgenomen op de lijst bepaald in punt 1° voor de volledige opdracht | figurant sur la liste fixée au point 1° pour la charge complète dont |
waarvan ze titularis zijn op 30 april 2015. | ils sont titulaires au 30 avril 2015. |
Art. 10.§ 1. De herplaatsingscommissie voert de herplaatsingen door |
Art. 10.§ 1er. La commission de reclassement procède aux |
in drie fasen als vermeld in paragraaf 2 tot en met 4. | reclassements en trois phases telles que visées aux paragraphes 2 à 4. |
De betrokken personeelsleden maken hun eerste, tweede en derde keuze | Les membres du personnel concernés communiquent leur premier, deuxième |
voor een herplaatsing kenbaar. Het personeelslid mag de keuzes | et troisième choix pour un reclassement. Le membre du personnel peut |
beperken tot die internaten die bereikbaar zijn binnen de grenzen | limiter ses choix aux internats aisément joignables dans les limites |
vastgelegd in de reglementering van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. | fixées par la réglementation de l'Office national de l'Emploi. |
§ 2. In de eerste fase herplaatst de herplaatsingscommissie de | § 2. Pendant la première phase, la commission de reclassement |
vastbenoemde personeelsleden. Bij die toewijzing houdt de | réintègre les membres du personnel nommés à titre définitif. Lors de |
herplaatsingscommissie rekening met: | cette désignation, la commission de reclassement tient compte : |
1° de personeelsformatie van de internaten van het | 1° du cadre organique des internats de l'enseignement communautaire |
Gemeenschapsonderwijs die voorzien in verblijf en begeleiding tijdens | assurant l'hébergement et l'accompagnement pendant les jours où il n'y |
schoolvrije dagen; | a pas de cours ; |
2° de vacante betrekkingen; | 2° des emplois vacants ; |
3° de grootste dienstanciënniteit en bij gelijke dienstanciënniteit de | 3° de la plus grande ancienneté de service et, à ancienneté de service |
grootste ambtsanciënniteit van het betrokken personeelslid; | égale, la plus grande ancienneté de fonction du membre du personnel concerné ; |
4° de eerste keuze van het personeelslid. | 4° du premier choix du membre du personnel. |
§ 3. De vastbenoemde personeelsleden die tijdens de eerste fase geen | § 3. Les membres du personnel nommés à titre définitif n'ayant pas |
herplaatsing gekregen hebben, en de tijdelijke personeelsleden zullen | obtenu un reclassement pendant la première phase, et les membres du |
in een tweede fase een herplaatsing toegewezen krijgen. In die fase | personnel temporaires obtiendront un reclassement pendant la deuxième |
houdt de herplaatsingscommissie rekening met respectievelijk de | phase. Dans cette phase, la commission de reclassement tient compte |
eerste, tweede en derde keuze van het personeelslid en de volgende | respectivement du premier, du deuxième et du troisième choix du membre |
criteria: | du personnel et des critères suivants : |
1° de personeelsformatie van de internaten van het | 1° le cadre organique des internats de l'enseignement communautaire |
Gemeenschapsonderwijs die voorzien in verblijf en begeleiding tijdens | assurant l'hébergement et l'accompagnement pendant les jours où il n'y |
schoolvrije dagen; | a pas de cours ; |
2° de vacante betrekkingen; | 2° les emplois vacants ; |
3° de statutaire toestand van de betrokken personeelsleden, waarbij | 3° la situation statutaire des membres du personnel concernés, tout en |
voorrang wordt gegeven aan, in de onderstaande volgorde: | donnant la priorité, dans l'ordre suivant : |
a) vastbenoemde personeelsleden; b) tijdelijke personeelsleden aangesteld voor doorlopende duur; c) tijdelijke personeelsleden aangesteld voor bepaalde duur; 4° de grootste dienstanciënniteit en bij gelijke dienstanciënniteit de grootste ambtsanciënniteit van het betrokken personeelslid. Voor de vastbenoemde personeelsleden en de personeelsleden die toegelaten zijn tot de proeftijd, wordt de herplaatsing beschouwd als een reaffectatie of wedertewerkstelling. In afwijking van het eerste lid blijven de vastbenoemde en tot de proeftijd toegelaten personeelsleden aangesteld in hun internaat van | a) aux membres du personnel nommés à titre définitif ; b) aux membres du personnel temporaires désignés à durée ininterrompue ; b) aux membres du personnel temporaires désignés à durée déterminée ; 4° à la plus grande ancienneté de service et, à ancienneté de service égale, la plus grande ancienneté de fonction du membre du personnel concerné. Pour les membres du personnel nommés à titre définitif et les membres du personnel admis au stage, un reclassement est considéré comme une réaffectation ou une remise au travail. Par dérogation au premier alinéa, les membres du personnel nommés à titre définitif et admis au stage continuent à être désignés dans leur |
oorsprong dat in verblijf en begeleiding tijdens schoolvrije dagen | internat d'origine qui organise un hébergement et accompagnement |
voorziet met toepassing van artikel 18 van het besluit van de Vlaamse Regering van 29 april 1992 betreffende de verdeling van betrekkingen, de terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de reaffectatie, de wedertewerkstelling en de toekenning van een wachtgeld of wachtgeldtoelage. § 4. Als er na de tweede fase nog vastbenoemde personeelsleden niet geplaatst zijn, worden die in een derde fase toegewezen aan het internaat dat voorziet in verblijf en begeleiding tijdens schoolvrije dagen waar ze op 1 september zijn geaffecteerd. Dat wordt beschouwd als een reaffectatie of wedertewerkstelling. § 5. Op het ogenblik dat er zich een vacante betrekking voordoet in een internaat van eerste keuze dat in verblijf en begeleiding tijdens schoolvrije dagen voorziet, wordt aan het vastbenoemd personeelslid dat niet kon worden toegewezen aan de instelling van eerste keuze, deze betrekking aangeboden. Het betreffende personeelslid dat de | pendant les jours où il n'y a pas cours par application de l'article 18 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la répartition de fonctions, à la mise en disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation, à la remise au travail et à l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une subvention-traitement d'attente. § 4. Si, après la deuxième phase, des membres du personnel nommés à titre définitif ne sont pas encore placés, ceux-ci sont affectés dans une troisième phase à l'internat assurant l'hébergement et l'accompagnement pendant les jours où il n'y a pas de cours où ils sont affectés au 1er septembre. Cette désignation est considérée comme une réaffectation ou une remise au travail. § 5. Au moment où il y a une vacance d'emploi dans un internat qui était le premier choix du membre du personnel assurant l'hébergement et l'accompagnement pendant les jours où il n'y a pas de cours, cet emploi est offert au membre du personnel définitif qui ne pouvait pas être affecté à l'institution de son premier choix. Le membre du |
aangeboden betrekking aanvaardt, wordt herplaatst in deze betrekking, | personnel concerné qui accepte l'emploi offert, est reclassé dans cet |
rekening houdend met de bepalingen van paragraaf 2. | emploi, en tenant compte des dispositions du paragraphe 2. |
§ 6. De herplaatsingscommissie kan een afwijkend aanbod doen als de | § 6. La commission de reclassement peut faire une autre offre si le |
keuze van het vastbenoemde personeelslid niet kan worden ingewilligd. | choix du membre du personnel nommé à titre définitif ne peut pas être satisfait. |
De herplaatsingscommissie kan een afwijkend aanbod doen als de keuze | La commission de reclassement peut faire une autre offre si le choix |
van het tijdelijke personeelslid niet kan worden ingewilligd, om te | du membre du personnel temporaire ne peut pas être satisfait afin |
vermijden dat het tijdelijke personeelslid wordt ontslagen. | d'éviter le licenciement du membre du personnel temporaire. |
De herplaatsingscommissie kan daarbij ook afwijken van de grenzen | La commission de reclassement peut également déroger dans ce contexte |
vastgelegd in de reglementering van de Rijksdienst voor | des limites fixées dans la réglementation de l'Office national de |
Arbeidsvoorziening. | l'Emploi. |
§ 7. De herplaatsingscommissie deelt de herplaatsing aan het betrokken personeelslid mee met een aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs. § 8. Het personeelslid kan binnen een termijn van vijf werkdagen vanaf de ontvangst van de toewijzing met een aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs een gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij de herplaatsingscommissie. Het bezwaarschrift schort de herplaatsing niet op. De herplaatsingscommissie behandelt het bezwaarschrift binnen een termijn van vijf werkdagen vanaf de ontvangst van de aangetekende brief. De herplaatsingscommissie kan het personeelslid een andere toewijzing geven als ze van oordeel is dat het bezwaarschrift voldoende motiveert dat de criteria vastgelegd in de paragrafen 2 tot en met 4 niet gerespecteerd zijn. | § 7. Le reclassement est notifié au membre du personnel intéressé par la commission de reclassement, par lettre recommandée ou contre récépissé. § 8. Dans un délai de cinq jours ouvrables de la réception du reclassement, le membre du personnel peut déposer, par une lettre recommandée ou remise contre récépissé, une réclamation motivée auprès de la commission de reclassement. La réclamation ne suspend pas le reclassement. La commission de reclassement traite la réclamation dans un délai de cinq jours ouvrables à partir de la réception de la lettre recommandée. La commission de reclassement peut donner au membre du personnel une autre affectation si elle est d'avis que la réclamation comporte une motivation suffisante quant au non-respect des critères fixés aux paragraphes 2 à 4. |
§ 9. De wedertewerkstelling als administratieve hulp wordt bestendigd | § 9. La remise au travail comme aide administratif est prolongée pour |
voor de personeelsleden die zich op 30 april 2015 in die toestand | les membres du personnel qui se trouvent dans cette situation au 30 |
bevinden. | avril 2015. |
Art. 11.De herplaatsingscommissie legt de verdere werkwijze vast in |
Art. 11.La commission de reclassement fixe le mode de travail dans un |
een huishoudelijk reglement en deelt die mee aan de Vlaamse minister, | règlement d'ordre intérieur et le communique au Ministre flamand |
bevoegd voor het onderwijs. Er wordt minimaal vastgelegd dat de | compétent pour l'enseignement. Il est arrêté au minimum que la |
commissie haar bevoegdheden uitoefent in onderling overleg en daarbij | commission exerce ses compétences en concertation tout en recherchant |
naar consensus streeft. | le consensus. |
Art. 12.De herplaatsingscommissie omvat maximaal twaalf leden en |
Art. 12.La commission de reclassement comprend au maximum douze |
wordt paritair samengesteld. Ze bestaat uit vertegenwoordigers van het | membres et est composée paritairement. Elle consiste de représentants |
Gemeenschapsonderwijs en van de representatieve vakorganisaties. De | de l'enseignement communautaire et des organisations syndicales |
Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs wijst een voorzitter en | représentatives. La Ministre flamande compétente pour l'enseignement |
een secretaris aan die bijkomend aan de herplaatsingscommissie worden | désigne un président et un secrétaire qui sont supplémentairement |
toegevoegd . In geval van staking van stemmen, neemt de voorzitter een | ajoutés à la commission de reclassement. En cas de partage des voix, |
beslissing. Hij mag hierbij afwijken van het voorliggende voorstel. De | c'est le président qui prend une décision. Il peut déroger à la |
secretaris heeft geen stem. De secretaris staat in voor de | proposition avancée. Le secrétaire n'a pas droit de vote. Le |
verslaggeving en ziet samen met de voorzitter toe op het correct | secrétaire assure le rapportage et veille, conjointement avec le |
verloop van de werkzaamheden. | président, au bon déroulement des opérations. |
Art. 13.De herplaatsingscommissie legt jaarlijks bij het beëindigen |
Art. 13.Chaque année, au terme de ses opérations, la commission de |
van de werkzaamheden een verslag neer bij de Vlaamse minister, bevoegd | reclassement dépose un rapport à la Ministre flamande compétente pour |
voor het Onderwijs waarin minimaal de doorgevoerde herplaatsingen van | l'enseignement dans lequel sont repris au minimum les reclassements |
de betrokken personeelsleden zijn opgenomen. | réalisés des membres du personnel intéressés. |
Art. 14.Als een vacante betrekking ontstaat, wordt ze ingevuld door |
Art. 14.S'il y a un emploi vacant, celui-ci est occupé par un membre |
een personeelslid met toepassing van artikel 10, paragraaf 5. Indien | du personnel par application de l'article 10, paragraphe 5. Si |
de vacante betrekking niet kan worden ingevuld door een personeelslid | l'emploi vacant ne peut pas être occupé par un membre du personnel qui |
dat wordt herplaatst met toepassing van artikel 10, paragraaf 5, dan | est reclassé par application de l'article 10, paragraphe 5, l'emploi |
kan de vacante betrekking worden ingevuld door een tijdelijk | vacant peut être occupé par un membre du personnel temporaire. |
personeelslid. HOOFDSTUK 5. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions modificatives |
Art. 15.In artikel 16, paragraaf 1, A, a) 2°, c) 2° en B, a) 2° van |
Art. 15.Dans l'article 16, paragraphe 1, A, a) 2°, c) 2° et B, a) 2° |
het Koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling | de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du |
van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld | personnel enseignant, scientifique et assimilé du Ministère de |
personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs wordt het woord | l'Instruction publique, le mot « centre d'accueil » est chaque fois |
"opvangcentrum" telkens vervangen door "internaat van het Gemeenschapsonderwijs dat voorziet in verblijf en begeleiding tijdens schoolvrije dagen". Art. 16.In artikel 15 van het Koninklijk besluit van 1 december 1970 houdende bezoldigingsregeling van het administratief personeel, het meesters-, vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, voor lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs wordt het woord "opvangcentrum" vervangen door "internaat van het Gemeenschapsonderwijs dat voorziet in verblijf en begeleiding tijdens schoolvrije dagen". |
remplacé par « internat de l'enseignement communautaire assurant l'hébergement et l'accompagnement pendant les jours où il n'y a pas de cours ». Art. 16.Dans l'article 15 de l'arrêté royal du 1er décembre 1970 fixant le statut pécuniaire des membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, le mot « centre d'accueil » est remplacé par « internat de l'enseignement communautaire assurant l'hébergement et l'accompagnement pendant les jours où il n'y a pas de cours ». |
Art. 17.In artikel 2 en 45 van het besluit van de Vlaamse Regering |
Art. 17.Dans les articles 2 et 45 de l'arrêté du Gouvernement flamand |
van 29 april 1992 betreffende de verdeling van betrekkingen, de | du 29 avril 1992 relatif à la répartition de fonctions, à la mise en |
terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de | disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation, à la remise au |
reaffectatie, de wedertewerkstelling en de toekenning van een | travail et à l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une |
wachtgeld of wachtgeldtoelage wordt het woord "opvangcentra" telkens | subvention-traitement d'attente, le mot « centre d'accueil » est |
vervangen door "internaten van het Gemeenschapsonderwijs die voorzien | chaque fois remplacé par « internats de l'enseignement communautaire |
in verblijf en begeleiding tijdens schoolvrije dagen". | assurant l'hébergement et l'accompagnement pendant les jours où il n'y a pas de cours ». |
Art. 18.In artikel 6 van het besluit van de Vlaamse Regering van 6 |
Art. 18.Dans l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 |
juli 1999 betreffende een geïntegreerde economische boekhouding en | juillet 1999 relatif à une comptabilité économique intégrée et un |
budgettaire rapportering voor de scholengroepen en het centrale niveau | compte rendu budgétaire pour les groupes d'écoles et le niveau central |
van het gemeenschapsonderwijs wordt het woord "opvangcentrum" | de l'enseignement communautaire, le mot « centre d'accueil » est |
vervangen door "internaat van het Gemeenschapsonderwijs dat voorziet | remplacé par "internat de l'enseignement communautaire assurant |
in verblijf en begeleiding tijdens schoolvrije dagen".; | l'hébergement et l'accompagnement pendant les jours où il n'y a pas de cours". ; |
Art. 19.In artikel 6 van het besluit van de Vlaamse Regering van 28 |
Art. 19.Dans l'article 6 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 |
augustus 2000 inzake het tehuis van het Gemeenschapsonderwijs dat | août 2000 relatif au foyer d'accueil de l'enseignement communautaire |
instaat voor de opname van jongeren in het kader van de hulp- en | assurant l'accueil résidentiel de jeunes dans le cadre du régime |
bijstandsregeling wordt de zinsnede "regering van 13 mei 1992 | d'aide et d'assistance, le syntagme « Gouvernement flamand du 13 mai |
betreffende de opvangcentra" vervangen door de zinsnede "Regering van | 1992 relatif aux centres d'accueil » est remplacé par le syntagme « |
Gouvernement flamand (date) relatif à l'hébergement et | |
21 november 2014 betreffende verblijf en begeleiding tijdens de | l'accompagnement pendant les jours où il n'y a pas de cours dans les |
schoolvrije dagen in de internaten van het Gemeenschapsonderwijs" | internats de l'Enseignement communautaire » |
Art. 20.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 |
Art. 20.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 |
september 2005 betreffende de toekenning van een niet-verworven | septembre 2005 relatif à l'octroi d'une échelle de traitement non |
salarisschaal aan personeelsleden die houder zijn van een | acquise aux membres du personnel qui sont porteurs d'un certificat ou |
getuigschrift of diploma buitengewoon onderwijs wordt het woord | diplôme de l'enseignement spécial, le mot « centre d'accueil » est |
"opvangcentrum" vervangen door "internaat van het | remplacé par « internat de l'enseignement communautaire assurant |
Gemeenschapsonderwijs dat voorziet in verblijf en begeleiding tijdens | l'hébergement et l'accompagnement pendant les jours où il n'y a pas de |
schoolvrije dagen". | cours ». |
Art. 21.In artikel 17 van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 |
Art. 21.Dans l'article 16 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 |
september 2009 betreffende bepaalde aspecten van de administratieve en | septembre 2009 relatif à certains aspects des statuts administratif et |
geldelijke toestand van bepaalde personeelsleden van het onderwijs die | pécuniaire de certains membres du personnel de l'enseignement qui |
opnieuw in actieve dienst treden of prestaties leveren die als | rentrent en service actif ou fournissent des prestations considérées |
overwerk of bijbetrekking worden beschouwd wordt het woord | comme travail supplémentaire ou fonction accessoire, le mot « centre |
"opvangcentrum" vervangen door "internaat van het | d'accueil » est remplacé par « internat de l'enseignement |
Gemeenschapsonderwijs dat voorziet in verblijf en begeleiding tijdens | communautaire assurant l'hébergement et l'accompagnement pendant les |
schoolvrije dagen". | jours où il n'y a pas de cours ». |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 22.De volgende regelingen worden opgeheven: |
Art. 22.Les règlements suivants sont abrogés : |
1° het Besluit van de Vlaamse Regering van 13 mei 1992 betreffende de | 1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 mai 1992 relatif aux centres |
opvangcentra gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 19 | d'accueil, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 19 |
juli 2002, 30 september 2005, 15 mei 2009 en 5 februari 2010; | juillet 2002, 30 septembre 2005, 15 mai 2009 et 5 février 2010 ; |
2° het Besluit van de Vlaamse Regering van 24 juni 1997 tot | 2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant le |
vaststelling van het percentage van de aanwending op de urenpakketten | pourcentage d'utilisation des capitaux-heures dans les centres |
in de opvangcentra van het Gemeenschapsonderwijs voor het schooljaar | d'accueil de l'enseignement communautaire pour l'année scolaire |
1997-1998; | 1997-1998 ; |
3° artikel 11 van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 januari | 3° l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 janvier 2003 |
2003 tot vaststelling en indeling van de ambten in het buitengewoon | déterminant et classant les fonctions dans l'enseignement spécial. |
onderwijs. Art. 23.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2015, met |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2015, à |
uitzondering van artikel 8 tot en met 13, die in werking treden op 1 | l'exception des articles 8 à 13 inclus, qui entrent en vigueur le 1er |
april 2015. | avril 2015. |
Art. 24.De Vlaamse minister bevoegd voor Onderwijs en de Vlaamse |
Art. 24.La Ministre flamande compétente pour l'Enseignement et le |
minister bevoegd voor Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en Brussel | Ministre flamand compétent pour le Bien-être, la Santé publique et la |
zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | Famille, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 21 november 2014. | Bruxelles, le 21 novembre 2014. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Onderwijs, | La Ministre flamande de l'Enseignement, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |