Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 31 juli 1991 tot bepaling van de werkvoorwaarden en de geldelijke regeling van de lesgevers in de leertijd en in de gecertificeerde opleidingen, het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 1999 betreffende de ondernemersopleiding en het besluit van de Vlaamse Regering van 14 december 2001 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de centra voor vorming van zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1991 fixant les conditions de travail et le régime pécuniaire des enseignants de l'apprentissage et des formations certifiées, l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 1999 relatif à la formation de l'entrepreneur et l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 réglant l'agrément et le subventionnement des centres de formation des indépendants et des petites et moyennes entreprises |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
21 MEI 2010. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 21 MAI 2010. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 31 juli 1991 tot bepaling van de | Gouvernement flamand du 31 juillet 1991 fixant les conditions de |
werkvoorwaarden en de geldelijke regeling van de lesgevers in de | travail et le régime pécuniaire des enseignants de l'apprentissage et |
leertijd en in de gecertificeerde opleidingen, het besluit van de | des formations certifiées, l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 |
Vlaamse Regering van 23 februari 1999 betreffende de | février 1999 relatif à la formation de l'entrepreneur et l'arrêté du |
ondernemersopleiding en het besluit van de Vlaamse Regering van 14 | Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 réglant l'agrément et le |
december 2001 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de | subventionnement des centres de formation des indépendants et des |
centra voor vorming van zelfstandigen en kleine en middelgrote | petites et moyennes entreprises |
ondernemingen | |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het | Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée |
publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap Vlaams | |
Agentschap voor Ondernemersvorming - Syntra Vlaanderen, gewijzigd bij | externe de droit public "Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming - |
Syntra Vlaanderen" (Agence flamande pour la formation d'entrepreneurs | |
de decreten van 27 april 2007 en 10 juli 2008, artikelen 5, § 2, 31, | - Syntra Flandre), modifié par les décrets du 27 avril 2007 et 10 |
33 en 41; | juillet 2008, notamment les articles 5, § 2, 31, 33 et 41; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 31 juli 1991 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1991 fixant les |
bepaling van de werkvoorwaarden en de geldelijke regeling van de | conditions de travail et le régime pécuniaire des enseignants de |
lesgevers in de leertijd en in de gecertificeerde opleidingen; | l'apprentissage et des formations certifiées; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 februari 1999 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 1999 relatif à la |
betreffende de ondernemersopleiding, vermeld in het decreet van 7 mei | formation de l'entrepreneur, visé au décret du 7 mai 2004 portant |
2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern | création de l'agence autonomisée externe de droit public "Vlaams |
verzelfstandigd agentschap Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming - | Agentschap voor Ondernemersvorming - Syntra Vlaanderen" (Agence |
Syntra Vlaanderen; | flamande pour la formation d'entrepreneurs - Syntra Flandre); |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 14 december 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 réglant |
betreffende de erkenning en de subsidiëring van de centra voor vorming | l'agrément et le subventionnement des centres de formation des |
van zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen, vermeld in | indépendants et des petites et moyennes entreprises, visé au décret du |
het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk | 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée externe de droit |
vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap Vlaams Agentschap voor | |
Ondernemersvorming - Syntra Vlaanderen; | public "Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming - SYNTRA |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Agentschap | Vlaanderen"; Vu l'avis du conseil d'administration de l'agence "Vlaams Agentschap |
voor Ondernemersvorming - Syntra Vlaanderen, gegeven op 26 maart 2009; | voor Ondernemersvorming - SYNTRA Vlaanderen", rendu le 26 mars 2009; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 mei 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 25 mai 2009; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 9 december 2009; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 9 décembre 2009; |
Gelet op het advies 47.823/1 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis 47 823/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 février 2010, en |
februari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, | Sur la proposition du Ministre flamand des Finances, du Budget, de |
Ruimtelijke Ordening en Sport; | l'Emploi, de l'Aménagement du Territoire et des Sports; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het besluit van de Vlaamse Regering van | CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 |
31 juli 1991 tot bepaling van de werkvoorwaarden en de geldelijke | juillet 1991 fixant les conditions de travail et le régime pécuniaire |
regeling van de lesgevers in de leertijd en in de gecertificeerde opleidingen | des enseignants de l'apprentissage et des formations certifiées |
Artikel 1.Aan artikel 5, § 2, van het besluit van de Vlaamse Regering |
Article 1er.A l'article 5, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand |
van 31 juli 1991 tot bepaling van de werkvoorwaarden en de geldelijke | du 31 juillet 1991 fixant les conditions de travail et le régime |
regeling van de lesgevers in de leertijd en in de gecertificeerde | pécuniaire des enseignants de l'apprentissage et des formations |
opleidingen, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 | certifiées, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars |
maart 1994, en gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van | 1994, et modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 3 mai |
3 mei 2002, 4 april 2003 en 14 maart 2008, wordt een tweede lid | 2002, 4 avril 2003 et 14 mars 2008, est ajouté un deuxième alinéa |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | ainsi rédigé : |
« In afwijking van het eerste lid kan de raad van bestuur van Syntra | « Par dérogation au premier alinéa, le conseil d'administration de |
Vlaanderen voor welomschreven cursussen, als vermeld in punt 2° en 4°, | Syntra Vlaanderen peut déterminer une indemnité plus élevée par heure |
een hogere vergoeding per lesuur vastleggen. » | de cours pour des cours bien définis, tels que visés aux points 2° et |
Art. 2.In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
4°. Art. 2.A l'article 8 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse Regering van 3 mei 2002 en 14 maart 2008, worden de | Gouvernement flamand des 3 mai 2002 et 14 mars 2008, les mots "article |
woorden « artikel 5, § 3 » vervangen door de woorden « artikel 5, § 2 | 5, § 3" sont remplacés par les mots "article 5, § 2". |
». HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het besluit van de Vlaamse Regering van | CHAPITRE II. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 |
23 februari 1999 betreffende de ondernemersopleiding, vermeld in het | février 1999 relatif à la formation de l'entrepreneur, visé au décret |
decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk | du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée externe de |
vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap Vlaams Agentschap voor | droit public "Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming - Syntra |
Ondernemersvorming - Syntra Vlaanderen | Vlaanderen" (Agence flamande pour la formation d'entrepreneurs - Syntra Flandre) |
Art. 3.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 |
Art. 3.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 |
februari 1999 betreffende de ondernemersopleiding, vermeld in het | février 1999 relatif à la formation de l'entrepreneur, visé au décret |
decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk | du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée externe de |
vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap Vlaams Agentschap voor | droit public "Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming - Syntra |
Ondernemersvorming - Syntra Vlaanderen, gewijzigd bij besluit van de | Vlaanderen" (Agence flamande pour la formation d'entrepreneurs - |
Vlaamse Regering van 14 maart 2008, worden de volgende wijzigingen | Syntra Flandre), modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 |
aangebracht : | mars 2008, les modifications suivantes sont apportées : |
1° punt 6° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 6° est remplacé par la disposition suivante : |
« 6° leertrajectbegeleider : de leersecretaris, vermeld in artikel 39 | « 6° accompagnateur du parcours d'apprentissage : le secrétaire |
en 40 van het decreet; » | d'apprentissage, visé aux articles 39 et 40 du décret;" |
2° punt 8° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le point 8° est remplacé par la disposition suivante : |
« 8° leertijd : de opleiding, vermeld in artikel 26, 1°, van het | « 8° apprentissage : la formation, visée à l'article 26, 1°, du |
decreet; »; | décret;"; |
3° in punt 10° wordt de datum « 24 juli 1996 » vervangen door de datum | 3° dans le point 10°, la date "24 juillet 1996" est remplacé par la |
« 13 februari 2009 ». | date "13 février 2009". |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 3 |
Art. 4.Dans l'article 5 du même arrêté, le § 3 est abrogé. |
opgeheven. Art. 5.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 17 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° Aan artikel 17, waarvan de bestaande tekst het eerste lid van | 1° A l'article 17, dont le texte actuel formera le premier alinéa du |
paragraaf 1 zal vormen, worden een tweede en een derde lid toegevoegd, | paragraphe 1er, sont ajoutés un deuxième et un troisième alinéa ainsi |
die luiden als volgt : | rédigés : |
« In afwijking van het eerste lid worden tot de cursussen, vermeld in | « Par dérogation au premier alinéa sont admis aux cours, visés à |
artikel 4, § 2, 1°, de cursisten toegelaten die voldaan hebben aan de | l'article 4, § 2, 1°, les participants ayant satisfait à l'obligation |
voltijdse leerplicht. | scolaire à temps plein. |
In afwijking van het eerste lid kunnen tot de cursussen, vermeld in | Par dérogation au premier alinéa peuvent être admis aux cours, visés à |
artikel 4, § 3, de leerlingen in de leertijd worden toegelaten die een | l'article 4, § 3, les élèves en apprentissage qui suivent un programme |
alternatief programma beroepsgerichte vorming volgen overeenkomstig | alternatif de formation à vocation professionnelle conformément à |
artikel 57 van het besluit op de leertijd. Die leerlingen worden niet | l'article 57 de l'arrêté sur l'apprentissage. Ces élèves ne sont pas |
toegelaten tot de proeven van de ondernemersopleiding. Zij leggen de | admis aux épreuves de la formation entrepreneurs. Ils subissent les |
proeven van de leertijd af en behalen een getuigschrift leertijd als | épreuves de l'apprentissage et obtiennent un certificat de |
ze slagen overeenkomstig de bepalingen van het besluit op de leertijd. | l'apprentissage s'ils réussissent conformément aux dispositions de |
»; | l'arrêté sur l'apprentissage. » ; |
2° er worden een paragraaf 2 en 3 toegevoegd, die luiden als volgt : | 2° un § 2 et un § 3 sont insérés, rédigés comme suit : |
« § 2. De cursisten die overeenkomstig artikel 93 geslaagd zijn voor | « § 2. Les participants qui ont réussi les examens conformément à |
de examens, kunnen zich gedurende een termijn van vijf cursusjaren | l'article 93, ne peuvent pas se réinscrire aux cours de formation |
niet opnieuw inschrijven voor de cursussen van de theoretische vorming | théorique réussis pendant un délai de cinq années de cours. |
waarvoor ze geslaagd zijn. | |
§ 3. Syntra Vlaanderen kan op gemotiveerd verzoek een afwijking | § 3. Syntra Vlaanderen peut, sur demande motivée, déroger aux |
verlenen van de bepalingen in paragraaf 2. Als de cursist wordt | dispositions du paragraphe 2. Si le participant est admis, il n'est |
toegelaten, wordt hij gedurende een periode van vijf cursusjaren | pourtant pas censé être un participant admissible au financement pour |
echter niet beschouwd als cursist die voor financiering in aanmerking komt. » | une période de cinq années de cours. |
Art. 6.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 19 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Aan artikel 24, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 7.A l'article 24, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 14 maart 2008, wordt een punt 3° | Gouvernement flamand du 14 mars 2008, il est ajouté un point 3°, |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« 3° hetzij aan de hand van praktijkervaring de grondige kennis van de | « 3° ou bien démontre, à l'aide de son expérience pratique, sa |
cursus, het gedeelte of de module bewijst. » | connaissance approfondie du cours, de la partie ou du module. » |
Art. 8.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 8.L'article 32 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 32.De volgende stages komen in aanmerking voor de |
« Art. 32.Les stages suivants entrent en ligne de compte pour le |
praktijkstage : | stage pratique : |
1° de stageovereenkomst, vermeld in artikel 17 van het decreet; | 1° la convention de stage, visée à l'article 17, 1°, du décret; |
2° andere vormen van stage, die de raad van bestuur bepaalt. » | 2° les autres formes de stage, déterminées par le conseil |
Art. 9.Artikel 34 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
d'administration. » Art. 9.L'article 34 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 14 maart 2008, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 14 mars 2008, est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 34.§ 1. De stageovereenkomst is een overeenkomst voor bepaalde duur waarbij een ondernemingshoofd zich ertoe verbindt aan de cursist-stagiair een beroepstechnische opleiding te geven of te laten geven. De cursist-stagiair verbindt zich ertoe de techniek van een beroep aan te leren onder de leiding en het toezicht van een ondernemingshoofd, en de nodige cursussen over beroepskennis van de theoretische vorming te volgen in een centrum. Voor cursisten-stagiairs die kiezen voor een opleiding in een zelfstandig beroep dat in overeenstemming met artikel 3, § 1, werd erkend, en waarvoor geen cursus over beroepskennis wordt |
« Art. 34.§ 1er. La convention de stage est un contrat à durée déterminée par lequel un chef d'entreprise s'engage à dispenser ou faire dispenser une formation technique professionnelle au participant-stagiaire. Le participant-stagiaire s'engage à apprendre la technique d'une profession sous la direction et le contrôle du chef d'entreprise, et à suivre dans un centre les cours nécessaires de connaissances professionnelles de la formation théorique. Après un examen approfondi, Syntra Vlaanderen peut rédiger un plan individuel de formation à l'intention des participants-stagiaires optant pour une formation dans une profession indépendante agréée conformément à l'article 3, § 1er, et pour laquelle aucun cours de |
georganiseerd, kan Syntra Vlaanderen na grondig onderzoek een | connaissances professionnelles n'est organisé. Ces |
individueel opleidingsplan opstellen. Die cursisten-stagiairs moeten | participants-stagiaires doivent subir des examens de passage et de |
de overgangs- en eindexamens van de cursus over beroepskennis | sortie du cours de connaissances professionnelles. |
afleggen. § 2. De stageovereenkomst wordt gesloten door bemiddeling van een | § 2. La convention de stage est conclue par l'intermédiaire d'un |
leertrajectbegeleider. » | accompagnateur du parcours d'apprentissage. » |
Art. 10.Artikel 35 wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 10.L'article 35 est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 35.§ 1. De volgende cursisten mogen een stageovereenkomst |
« Art. 35.§ 1er. Les participants suivants peuvent conclure une |
sluiten : | convention de stage : |
1° met behoud van de toepassing van § 2, eerste lid, 2°, de cursisten | 1° sans préjudice de l'application du § 2, premier alinéa, 2°, les |
die krachtens artikel 18 tot de cursussen over beroepskennis worden | participants qui sont admis en vertu de l'article 18 aux cours de |
toegelaten; | connaissances professionnelles; |
2° de cursisten die een inleidende cursus volgen als voorbereiding op een cursus over beroepskennis als vermeld in artikel 5, § 2. § 2. De volgende cursisten mogen geen stageovereenkomst sluiten : 1° de cursisten die een ondernemersopleiding in een zelfstandig beroep hebben beëindigd en daarbij een praktijkstage hebben gevolgd overeenkomstig artikel 32, 1°; 2° de leerlingen in de leertijd die overeenkomstig artikel 17, derde | 2° les participants qui suivent un cours introductif comme préparation à un cours de connaissances professionnelles tel que visé à l'article 5, § 2. § 2. Les participants suivants ne peuvent pas conclure une convention de stage : 1° les participants qui ont terminé une formation entrepreneurs dans une profession indépendante et ont suivi de ce fait un stage pratique conformément à l'article 32, 1°; 2° les élèves en apprentissage qui sont admis au cours de connaissances professionnelles conformément à l'article 17, troisième alinéa. |
lid, worden toegelaten tot de cursus over beroepskennis. | Par dérogation au premier alinéa, la Commission de pratique peut |
In afwijking van het eerste lid kan de praktijkcommissie op voorstel | décider, sur la proposition de l'accompagnateur du parcours |
van de leertrajectbegeleider beslissen dat een cursist die al een | d'apprentissage, qu'un participant qui a déjà terminé une formation |
ondernemersopleiding in een zelfstandig beroep heeft beëindigd en | entrepreneurs dans une profession indépendante et a suivi de ce fait |
daarbij een praktijkstage overeenkomstig artikel 32, 1°, heeft | un stage pratique conformément à l'article 32, 1°, peut conclure une |
gevolgd, een stageovereenkomst mag sluiten in een ander zelfstandig beroep. » | convention de stage pour une autre profession indépendante. » |
Art. 11.In artikel 37 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 11.A l'article 37 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1, 1°, wordt het woord « duur » vervangen door het woord « | 1° au § 1er, 1°, les mots "la durée » sont remplacés par les mots « la |
einddatum »; | date de fin"; |
2° in paragraaf 2 wordt punt 1° vervangen door wat volgt : | 2° au paragraphe 2, le point 1° est remplacé par la disposition |
« 1° het opleidingsprogramma van de praktijkstage, bepaald door de | suivante : « 1° le programme de formation du stage pratique, fixé par la |
praktijkcommissie en opgenomen in het programma, vermeld in artikel 3, | Commission de pratique et repris au programme, visé à l'article 3, § |
§ 2, 4°; ». | 2, 4°;". |
Art. 12.In artikel 38, § 3, artikel 42, § 2 en § 3, artikel 43, |
Art. 12.Dans l'article 38, § 3, l'article 42, § 2 et § 3, l'article |
artikel 47, § 2 en § 3, artikel 48, § 1 en § 2, artikel 50, 8°, | 43, l'article 47, § 2 et § 3, l'article 48, § 1er et § 2, l'article |
artikel 53, § 2, 2°, artikel 54, § 1 en § 4, artikel 57, § 1, artikel | 50, 8°, l'article 53, § 2, 2°, l'article 54, § 1er et § 4, l'article |
61, § 1, § 2 en § 3, artikel 63, § 2, artikel 65, § 2 en § 4, artikel | 57, § 1er, l'article 61, § 1er, § 2 et § 3, l'article 63, § 2, |
67, § 1 en artikel 68, § 1, van hetzelfde besluit wordt het woord « | l'article 65, § 2 et § 4, l'article 67, § 1er et l'article 68, § 1er, |
leersecretaris » vervangen door het woord « leertrajectbegeleider ». | du même arrêté, le mot "secrétaire d'apprentissage" est remplacé par |
le mot "accompagnateur du parcours d'apprentissage". | |
Art. 13.In artikel 38 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 13.A l'article 38 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt : | 1° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. De cursisten-stagiairs moeten uiterlijk op de zesde cursusdag | « § 2. Les participants-stagiaires doivent suivre au plus tard au |
de cursussen over theoretische vorming volgen. »; | sixième jour de cours les cours de formation théorique. »; |
2° paragraaf 3 wordt opgeheven; | 2° le paragraphe 3 est abrogé; |
3° paragraaf 4 wordt vervangen door wat volgt : | 3° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. De duur van de stageovereenkomst bedraagt minimaal zes maanden. | « § 4. La durée du stage s'étend sur une période de douze mois au minimum. |
In afwijking van het eerste lid en met behoud van de toepassing van | Par dérogation au premier alinéa et sans préjudice de l'application du |
paragraaf 5, kan de praktijkcommissie, ambtshalve of op voorstel van | paragraphe 5, la Commission de pratique, peut limiter, d'office ou sur |
de leertrajectbegeleider, na onderzoek de duur van een | la proposition de l'accompagnateur de parcours d'apprentissage, et |
stageovereenkomst beperken tot minder dan zes maanden : | après examen, la durée de la convention de stage à moins de six mois : |
1° als de vooropleiding of de vorderingen tijdens de gevolgde | 1° si la formation préalable ou les progrès pendant la formation |
ondernemersopleiding dat rechtvaardigen; | entrepreneurs suivie le justifient; |
2° met het oog op de normale voltooiing van de ondernemersopleiding, | 2° en vue de l'achèvement normal de la formation entrepreneurs, si une |
als een ander persoon is aangesteld als ondernemingshoofd-opleider. | autre personne est désignée comme chef d'entreprise-formateur. |
De praktijkcommissie kan ambtshalve of op voorstel van de | Après examen, la Commission de pratique peut prolonger, d'office ou |
leertrajectbegeleider, na onderzoek de duur van een stageovereenkomst | sur la proposition de l'accompagnateur du parcours d'apprentissage, la |
verlengen : | durée d'une convention de stage : |
1° als de partijen daarom verzoeken; | 1° si les parties en font la demande; |
2° als de cursist niet geslaagd is voor het overgangs- of eindexamen | 2° si le participant n'a pas réussi l'examen de passage ou de sortie |
van de cursus over beroepskennis; | du cours de connaissances professionnelles; |
3° met toepassing van artikel 61, § 3. » | 3° par application de l'article 61, § 3. » |
Art. 14.In artikel 39 van hetzelfde besluit worden de woorden « een |
Art. 14.Dans l'article 39 du même arrêté, les mots "un quart, la |
kwart, de helft of driekwart » vervangen door de woorden « twee | moitié ou trois quarts" sont remplacés par les mots "deux cinquièmes, |
vijfde, drie vijfde of vier vijfde ». | trois cinquièmes ou quatre cinquièmes". |
Art. 15.In artikel 41 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 15.A l'article 41 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° aan paragraaf 1 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als | 1° au paragraphe 1er, il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme |
volgt : | suit : |
« Bij schorsing van de uitvoering van de stageovereenkomst tijdens de | « En cas de suspension de l'exécution de la convention de stage |
proefperiode wordt de proefperiode verlengd met een periode die gelijk | pendant la période d'essai, la période d'essai est prolongée d'une |
is aan de duur van de schorsing. »; | période égale à celle de la suspension. » ; |
2° in § 2, tweede lid, wordt het woord « tien » vervangen door het | 2° au § 2, deuxième alinéa, le mot "dix" est remplacé par le mot |
woord « zeven »; | "sept"; |
3° aan paragraaf 2 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° au § 2, il est ajouté un alinéa trois, rédigé comme suit : |
« Een schorsing van de uitvoering van de stageovereenkomst vóór of | « Une suspension de l'exécution de la convention de stage avant ou |
tijdens de opzeggingstermijn schorst de opzeggingstermijn niet. » | pendant le délai de préavis, ne suspend pas le préavis. » |
Art. 16.In hoofdstuk IV, afdeling 2, van hetzelfde besluit worden in |
Art. 16.Dans l'intitulé de la sous-section B du Chapitre IV, section |
het opschrift van onderafdeling B voor de woorden « het | 2, du même arrêté, les mots "Le lieu de la formation et" sont insérés |
ondernemingshoofd » de woorden « De opleidingplaats en » ingevoegd. | avant les mots "le chef d'entreprise". |
Art. 17.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 17.L'article 44 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 44.§ 1. Een opleidingsplaats van een cursist-stagiair wordt |
« Art. 44.§ 1er. Un lieu de formation d'un participant-stagiaire |
pas erkend als aan de volgende voorwaarden is voldaan : | n'est agréé que s'il est satisfait aux conditions suivantes : |
1° het ondernemingshoofd is : | 1° le chef d'entreprise : |
a) van onberispelijk gedrag; | a) est de conduite irréprochable; |
b) ten volle 25 jaar oud, en heeft ten minste vijf jaar | b) est âgé de 25 ans accomplis, et a au moins cinq ans d'expérience |
praktijkervaring in het beroep, waarvan twee jaar als ondernemingshoofd; | pratique dans la profession, dont deux ans comme chef d'entreprise; |
2° de opleidingsplaats voldoet op het vlak van de organisatie en de | 2° le lieu de la formation répond aux exigences en matière |
bedrijfsuitrusting om de praktijkstage van een cursist-stagiair | d'organisation et d'équipement d'entreprise afin de permettre le stage |
mogelijk te maken overeenkomstig het opleidingsprogramma in het | pratique d'un participant-stagiaire conformément au programme de |
zelfstandig beroep dat het voorwerp uitmaakt van de stageovereenkomst. | formation dans la profession indépendante qui fait l'objet de la |
De praktijkcommissie kan de vereiste organisatie en bedrijfsuitrusting | convention de stage. La Commission de pratique peut déterminer |
nader bepalen. | l'organisation et l'équipement d'entreprise requis. |
§ 2. Als een ondernemingshoofd houder is van een diploma van een | § 2. Si un chef d'entreprise est titulaire d'un diplôme d'une |
ondernemersopleiding of, volgens de beoordeling van de | formation entrepreneurs ou, conformément à l'évaluation de la |
praktijkcommissie, een bewijs van bijzondere bekwaamheid voorlegt, | Commission de pratique, soumet un certificat d'aptitude spéciale, |
wordt de leeftijd, vermeld in § 1, 1°, b), op 23 jaar gebracht. | l'âge, visé au § 1er, 1°, b), est porté à 23 ans. |
§ 3. Ambtshalve of op voorstel van de leertrajectbegeleider kan de | § 3. Après examen, la Commission de pratique peut déroger, d'office ou |
praktijkcommissie na onderzoek afwijken van de vereiste inzake | sur la proposition de l'accompagnateur du parcours d'apprentissage, de |
praktijkervaring in het beroep, vermeld in § 1, 1°, b), als het | l'expérience pratique requise dans la profession, visée au § 1er, 1°, |
ondernemingshoofd het bewijs levert van een vooropleiding die past | b), si le chef d'entreprise fournit la preuve d'une formation |
binnen de aard van het beroep. | préalable qui cadre avec la nature de la profession. |
§ 4. Als het ondernemingshoofd niet persoonlijk de praktijkopleiding | § 4. Lorsque le chef d'entreprise n'assure pas personnellement la |
van een leerling waarneemt of niet voldoet aan de voorwaarden, vermeld | formation pratique d'un élève ou ne répond pas aux conditions fixées |
in § 1, 1°, en § 2, moet het ondernemingshoofd, op voorwaarde dat de | au § 1er, 1°, et § 2, le chef d'entreprise doit, à condition que |
onderneming ongeacht haar rechtsvorm twee jaar bestaat, onder de | |
personeelsleden een monitor aanwijzen die, met uitzondering van de | l'entreprise, quelle que soit sa forme juridique, existe depuis deux |
twee jaar praktijkervaring in het beroep als ondernemingshoofd, de | ans, désigner parmi les membres du personnel un moniteur qui répond |
voorwaarden, vermeld in § 1, 1°, § 2 en § 3, vervult. Op voorstel van | aux conditions visées aux § 1er, 1°, § 2 et § 3, à l'exception de la |
de leertrajectbegeleider kan de praktijkcommissie na onderzoek | pratique professionnelle de deux ans dans la profession comme chef |
afwijken van de vereiste dat de onderneming twee jaar moet bestaan. | d'entreprise. Sur la proposition de l'accompagnateur du parcours |
De monitor neemt de praktijkopleiding en de pedagogische begeleiding | d'apprentissage, la Commission de pratique, après examen, peut déroger |
van een leerling waar, onder de verantwoordelijkheid van het | de la condition que l'entreprise existe depuis deux ans. |
Le moniteur assure la formation pratique et l'encadrement pédagogique | |
d'un élève, sous la responsabilité du chef d'entreprise et | |
ondernemingshoofd en overeenkomstig de richtlijnen van de | conformément aux directives de la Commission de pratique. |
praktijkcommissie. § 5. Ambtshalve of op voorstel van de leertrajectbegeleider kan de | § 5. Après examen, la Commission de pratique peut obliger, d'office ou |
praktijkcommissie na onderzoek een ondernemingshoofd-opleider of, in | sur la proposition de l'accompagnateur du parcours d'apprentissage, un |
voorkomend geval, de monitor verplichten een bijscholing te volgen om | chef d'entreprise-formateur ou, le cas échéant, le moniteur à suivre |
als opleider van een cursist-stagiair te kunnen optreden of te kunnen | un programme de recyclage pour qu'il puisse agir ou puisse continuer à |
blijven optreden. » | agir comme formateur d'un participant-stagiaire. » |
Art. 18.In artikel 46 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 18.A l'article 46 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden « het ondernemingshoofd » | 1° dans le § 1er, les mots "le chef d'entreprise" sont remplacés par |
vervangen door de woorden « de opleidingsplaats »; | les mots "le lieu de la formation"; |
2° in paragraaf 2 wordt de eerste zin vervangen door wat volgt : | 2° au paragraphe 2, la première phrase est remplacée par la disposition suivante : |
« Als de praktijkcommissie oordeelt dat de opleidingsplaats niet | « Lorsque la Commission de pratique estime que le lieu de la formation |
voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 44, kan het | ne répond pas aux conditions, visées à l'article 44, le chef |
ondernemingshoofd binnen veertien kalenderdagen na de kennisgeving per | d'entreprise peut déposer, par lettre recommandée, dans les quatorze |
aangetekende brief van de beslissing tot niet-erkenning een verzoek | jours calendaires de la notification de la décision de non-agrément, |
tot herziening bij de praktijkcommissie indienen. » | une demande de révision auprès de la Commission de pratique. » |
Art. 19.In artikel 47 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 19.A l'article 47 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 2 worden de woorden « en mits deelneming aan een | 1° au paragraphe 2°, les mots "et moyennant participation à un cours |
bijscholing zoals vastgelegd door de praktijkcommissie » geschrapt; | de perfectionnement tel que déterminé par la Commission de pratique," |
sont supprimés; | |
2° in paragraaf 4 worden de woorden « per afzonderlijke | 2° au paragraphe 4, les mots "par activité professionnelle distincte |
beroepsactiviteit en » geschrapt, en wordt het woord « uitbatingszetel | et" sont supprimés, et les mots "siège d'exploitation" sont remplacés |
» vervangen door het woord « opleidingsplaats ». | par les mots "lieu de formation". |
Art. 20.In artikel 48 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 20.A l'article 48 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden « de uitbatingszetel » vervangen | 1° dans le § 1er, les mots "le siège d'exploitation" sont remplacés |
door de woorden « de opleidingsplaats »; | par les mots "le lieu de la formation"; |
2° in paragraaf 2 worden na de woorden « de erkenning van de | 2° au paragraphe 2, sont ajoutés après les mots "d'abroger l'agrément |
stageovereenkomst op te heffen » de woorden « en geen nieuwe | de la convention de stage" les mots "et de ne pas agréer une nouvelle |
stageovereenkomst te erkennen in de opleidingsplaats in kwestie » | convention de stage dans le lieu de formation en question"; |
toegevoegd; 3° in paragraaf 3 worden de woorden « binnen tien kalenderdagen na | 3° au paragraphe 3, les mots "dans les dix jours calendaires suivant |
kennisneming van de beslissing » vervangen door de woorden « binnen | la prise de connaissance de la décision" sont remplacés par les mots |
veertien kalenderdagen na de kennisgeving per aangetekende brief van | "dans les quatorze jours calendaires suivant la notification par |
de beslissing ». | courrier recommandé de la décision". |
Art. 21.Artikel 51 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 21.L'article 51 du même arrêté est abrogé. |
Art. 22.In artikel 52 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 22.A l'article 52 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 3 mei 2002 en 28 september 2007, | Gouvernement flamand des 3 mai 2002 et 28 septembre 2007, sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Onder voorbehoud van de toepassing van een collectieve | « § 1er. Sans préjudice de l'application d'une convention collective |
arbeidsovereenkomst ontvangt de cursist-stagiair maandelijks een | de travail, le participant-stagiaire reçoit mensuellement une |
stagevergoeding van het ondernemingshoofd. De stagevergoeding bedraagt | allocation de stage du chef d'entreprise. L'allocation de stage |
minimaal : | s'élève au minimum à : |
1° 660 euro tijdens het eerste stagejaar binnen het beroep dat het | 1° 660 euros pendant la première année de stage dans la profession qui |
voorwerp uitmaakt van de stageovereenkomst; | fait l'objet de la convention de stage; |
2° 780 euro tijdens het tweede stagejaar binnen het beroep dat het | 2° 780 euros pendant la deuxième année de stage dans la profession qui |
voorwerp uitmaakt van de stageovereenkomst; | fait l'objet de la convention de stage; |
3° 900 euro vanaf het derde stagejaar binnen het beroep dat het | 3° 900 euros pendant la troisième année de stage dans la profession |
voorwerp uitmaakt van de stageovereenkomst. | qui fait l'objet de la convention de stage. |
De verhoging van de stagevergoeding gaat in op 1 juli voor het | L'augmentation de l'allocation de stage prend effet le 1er juillet, |
cursusjaar. »; | précédant l'année du cours. » ; |
2° paragraaf 2 wordt opgeheven; | 2° le paragraphe 2 est abrogé; |
3° in paragraaf 3 worden de woorden « een kwart, de helft of driekwart | 3° au paragraphe 3, les mots "un quart, la moitié ou trois quarts" |
» vervangen door de woorden « twee vijfde, drie vijfde of vier vijfde | sont remplacés par les mots "deux cinquièmes, trois cinquièmes ou |
»; | quatre cinquièmes"; |
4° in paragraaf 4 wordt de datum « 1 november 2007 » vervangen door de | 4° au paragraphe 4, la date "1er novembre 2007" est remplacée par la |
datum « 1 januari 2011 », en worden de woorden « indexcijfer november | date "1er janvier 2011", et les mots "indice novembre 1998" sont |
1998 » vervangen door de woorden « indexcijfer november 2009 »; | remplacés par les mots "indice novembre 2009"; |
5° paragraaf 5 wordt opgeheven; | 5° le paragraphe 5 est abrogé; |
6° in paragraaf 9 worden de woorden « de stagevergoeding van de | 6° au paragraphe 9, les mots "l'allocation de stage du mois en cours" |
lopende maand » vervangen door de woorden « een vergoeding die | sont remplacés par les mots "une allocation qui correspond à une |
overeenstemt met een stagevergoeding voor een maand ». | allocation de stage pour un mois". |
Art. 23.In artikel 53 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 23.A l'article 53 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden « waarvan sprake in artikel 3, § | 1° au paragraphe 1er, les mots "visé à l'article 3, § 2, 4°" sont |
2, 4° » vervangen door de woorden « als vermeld in artikel 37, § 2, 1° | remplacés par les mots "visés à l'article 37, § 2, 1°"; |
»; 2° in § 2, 1°, worden de woorden « het Algemeen Reglement voor de | 2° au § 2, 1°, les mots "du Règlement général pour la protection du |
arbeidsbescherming » vervangen door de woorden « de wetgeving over het | travail" sont remplacés par les mots "de la législation relative au |
welzijn op het werk ». | bien-être au travail". |
Art. 24.Aan artikel 55, § 2, van hetzelfde besluit wordt een derde |
Art. 24.A l'article 55, § 2, du même arrêté, il est ajouté un |
lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | troisième alinéa ainsi rédigé : |
« Bovendien moet het ondernemingshoofd aan de cursist-stagiair één | « En outre, le chef d'entreprise doit accorder au |
niet-betaalde vakantiedag toekennen per volledige kalendermaand van de | participant-stagiaire un jour de congé non-payé par mois calendaire |
uitvoering van de stageovereenkomst in zijn onderneming. Alle periodes | complet de l'exécution de la convention de stage dans son entreprise. |
van schorsing, vermeld in artikelen 59 en 60, worden gelijkgesteld met | Toutes les périodes de suspension, visées aux articles 59 et 60, sont |
de uitvoering van de stageovereenkomst. Deze vakantiedagen zijn niet | assimilées à l'exécution de la convention de stage. Ces jours de congé |
overdraagbaar naar een andere onderneming of naar een volgend | de vacances ne sont pas transférables à une autre entreprise ou à une |
kalenderjaar. » | année calendaire suivante. » |
Art. 25.In artikel 56, § 1, van hetzelfde besluit worden tussen de |
Art. 25.A l'article 56, § 1er, du même arrêté, les mots "ou à des |
woorden « het ondernemingshoofd » en het woord « schade » de woorden « | tiers" sont insérés entre les mots "chef d'entreprise" et les mots |
of derden » ingevoegd. | "durant le stage". |
Art. 26.In artikel 62, § 1, van hetzelfde besluit wordt punt 6° opgeheven. |
Art. 26.A l'article 62, § 1er, du même arrêté le 6° est abrogé. |
Art. 27.Artikel 64 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 27.L'article 64 du même arrêté est abrogé. |
Art. 28.In artikel 65 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 28.A l'article 65 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 worden tussen de woorden « inzake de uitvoering van | 1° au paragraphe 1er, les mots "si le participant-stagiaire souhaite |
de stagovereenkomst » en de woorden « of als er omstandigheden zijn » | changer, sur la base de motifs sérieux, de formation agréée dans une |
de woorden « , als de cursist-stagiair op basis van ernstige motieven | profession indépendante" sont insérés entre les mots "en matiere |
wil overschakelen naar een andere erkende opleiding in een zelfstandig | d'exécution de la convention de stage" et les mots "ou qu'il y a des |
beroep » ingevoegd; | circonstance"; |
2° in paragraaf 2 worden de woorden « een termijn van twee weken, die | 2° au paragraphe 2, les mots "d'un délai de deux semaines, qui |
een aanvang neemt op de derde werkdag na de datum van verzending » | commence à courir le troisième jour ouvrable suivant la date |
vervangen door de woorden « een termijn van maximaal drie weken die | d'expédition" sont remplacés par les mots "un délai de trois semaines |
een aanvang neemt vanaf de ontvangst van de schriftelijke melding. Een | au maximum qui prend cours à la date de réception de la notification |
schorsing van de stageovereenkomst tijdens de verzoeningstermijn | par écrit. » Une suspension de la convention de stage pendant le délai |
schorst de verzoeningstermijn niet. »; | de réconciliation ne suspend pas le délai de réconciliation. » ; |
3° in paragraaf 3 worden de woorden « twee weken » vervangen door de | 3° dans le § 3, les mots "deux semaines" sont remplacés par les mots |
woorden « maximaal drie weken ». | "au maximum trois semaines"; |
Art. 29.Artikel 66 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 29.L'article 66 du même arrêté est abrogé. |
Art. 30.In artikel 67 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 30.A l'article 67 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° aan paragraaf 2 worden na de woorden « ongedaan gemaakt » de | 1° au paragraphe 2, sont ajoutés après les mots "sont annulés" les |
woorden « wat de partij betreft die de valse verklaringen heeft | mots "pour ce qui est de la partie qui a fait de fausses déclarations |
afgelegd of vervalste documenten heeft voorgelegd » toegevoegd; | ou présenté des documents falsifies"; |
2° in paragraaf 3 wordt tussen de woorden « bij de praktijkcommissie » | 2° au paragraphe 3, est insérée entre les mots "la convention de |
en de woorden « Na onderzoek » de volgende zin ingevoegd : | stage. » et les mots "Après enquête" la phrase suivante : |
« Het bezwaar heeft geen opschortende werking. » | « L'opposition n'est pas suspensive. » |
Art. 31.In artikel 68 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 31.A l'article 68 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1, 4°, worden de woorden « inzonderheid in het kader van de | 1° au § 1er, 4°, les mots "plus particulièrement dans le cadre de |
theoretische vorming » vervangen door de woorden « tijdens de | l'éducation théorique" sont remplacés par les mots "pendant la |
theoretische vorming of de praktijkstage »; | formation théorique ou le stage pratique"; |
2° aan paragraaf 3 wordt tussen de woorden « bij de praktijkcommissie | 2° au paragraphe 3, est insérée entre les mots "la notification de la |
» en de woorden « Na onderzoek » de volgende zin ingevoegd : | décision. » et les mots "Après enquête" la phrase suivante : |
« Het bezwaar heeft geen opschortende werking. » | « L'opposition n'est pas suspensive. » |
Art. 32.In artikel 69 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 32.A l'article 69 du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 worden na de woorden « van het ondernemingshoofd » | 1° au paragraphe 1er, sont insérés après les mots "le chef |
de woorden « of de cursist-stagiair » toegevoegd; | d'entreprise" les mots "ou le participant-stagiaire"; |
2° in paragraaf 4 wordt tussen de woorden « als zich een nieuw feit | 2° au paragraphe 4, est insérée entre les mots "lorsqu'il se produit |
voordoet » en de woorden « Na onderzoek » de volgende zin ingevoegd : | un fait nouveau. » et les mots "Après enquête" la phrase suivante : |
« Het bezwaar heeft geen opschortende werking. » | « L'opposition n'est pas suspensive. » |
Art. 33.Artikelen 73, 74 en 75 van hetzelfde besluit worden |
Art. 33.Les articles 73, 74 et 75 du même arrêté sont abrogés. |
opgeheven. Art. 34.In artikel 81 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 34.Dans l'article 81 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 14 maart 2008, wordt paragraaf 5 opgeheven. | Gouvernement flamand du 14 mars 2008, le § 5 est abrogé. |
Art. 35.In artikel 85 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 35.A l'article 85 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 14 maart 2008, wordt paragraaf 3 | Gouvernement flamand du 14 mars 2008, le § 3 est remplacé par la |
vervangen door wat volgt : | disposition suivante : |
« § 3. Syntra Vlaanderen richt in elk centrum een deliberatiecommissie | « § 3. Syntra Vlaanderen créé une Commission de délibération au sein |
op overeenkomstig de richtlijnen van de raad van bestuur. » | de chaque Centre conformément aux directives du conseil d'administration. » |
Art. 36.Artikel 90 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 36.L'article 90 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 14 maart 2008, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 14 mars 2008, est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 90.§ 1. Elk centrum organiseert twee zittijden voor het |
« Art. 90.§ 1er. Chaque Centre organise deux sessions pour le volet |
praktijkgedeelte van de eindexamens. | pratique des examens de sortie. |
De tweede zittijd vindt plaats binnen een termijn van minimaal drie en | La deuxième session a lieu dans un délai d'au minimum trois et d'au |
maximaal zes maanden na de eerste zittijd. | maximum six mois après la première session. |
§ 2. Om organisatorische redenen kan Syntra Vlaanderen na gemotiveerd | § 2. Pour des raisons organisationnelles, Syntra Vlaanderen peut |
verzoek van het centrum een afwijking toestaan van de bepalingen in | accorder, sur demande motivée du Centre, une dérogation aux |
paragraaf 1. | dispositions du paragraphe 1er. |
Syntra Vlaanderen beslist in dat geval welk centrum de tweede zittijd | En tout cas, Syntra Vlaanderen décide quel centre organisera la |
organiseert. » | deuxième session. » |
Art. 37.Artikel 91 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 37.L'article 91 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 14 maart 2008, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 14 mars 2008, est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. 91.De eindexamens van het praktijkgedeelte worden opgesteld en |
« Art. 91.Les examens de sortie du volet pratique sont établis et |
beoordeeld overeenkomstig de algemene bepalingen, vastgelegd door de | évalués conformément aux dispositions générales, fixées par le conseil |
raad van bestuur en de specifieke bepalingen die zijn opgenomen in het | d'administration et les dispositions spécifiques, reprises dans le |
door de raad van bestuur goedgekeurde curriculum. » | programme d'études approuvé par le conseil d'administration. » |
Art. 38.Artikel 92 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 38.L'article 92 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 14 maart 2008, wordt opgeheven. | Gouvernement flamand du 14 mars 2008, est abrogé. |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen in het besluit van de Vlaamse Regering | CHAPITRE III. - Modifications à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 |
van 14 december 2001 betreffende de erkenning en de subsidiëring van | décembre 2001 réglant l'agrément et le subventionnement des centres de |
de centra voor vorming van zelfstandigen en kleine en middelgrote | formation des indépendants et des petites et moyennes entreprises, |
ondernemingen, vermeld in het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting | visé par le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence |
van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd | autonomisée externe de droit public "Vlaams Agentschap voor |
agentschap Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming - Syntra | Ondernemersvorming - SYNTRA Vlaanderen" |
Vlaanderen Art. 39.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 14 |
Art. 39.A l'article 1er. de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 |
december 2001 betreffende de erkenning en de subsidiëring van de | décembre 2001 relatif à l'agrément et le subventionnement des centres |
centra voor vorming van zelfstandigen en kleine en middelgrote | de formation des indépendants et des petites et moyennes entreprises; |
ondernemingen; vermeld in het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting | visé par le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence |
van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd | autonomisée externe de droit public "Vlaams Agentschap voor |
agentschap Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming Syntra | Ondernemersvorming - SYNTRA Vlaanderen", modifié par l'arrêté du |
Vlaanderen, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 14 | Gouvernement flamand du 14 mars 2008, les modifications suivantes sont |
maart 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in punt 2° wordt de datum « 24 juli 1996 » vervangen door de datum | 1° dans le point 2°, la date "24 juillet 1996" est remplacé par la |
« 13 februari 2009 »; | date "13 février 2009"; |
2° punt 10° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le point 10° est remplacé par la disposition suivante : |
« 10° leertijd : de opleiding, vermeld in artikel 26, 1°, van het | « 10° apprentissage : la formation, visée à l'article 26, 1°, du |
decreet; ». | décret;". |
Art. 40.In artikel 19, 3°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 40.Dans l'article 19, 3°, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 21 maart 2008, worden de woorden « | du Gouvernement flamand du 21 mars 2008, les mots "l'examen de |
het overgangsexamen, respectievelijk het eindexamen, vermeld in | passage, respectivement l'examen de sortie mentionnés dans les |
artikelen 81 tot en met 99 van het besluit op de leertijd » vervangen | articles 81 jusqu'au 99 inclus de l'arrêté sur l'apprentissage. » sont |
door de woorden « het examen van de algemene vorming, het theoretische | remplacés par les mots "l'examen de la formation générale, l'examen |
examen van de beroepsgerichte vorming en de praktijkproef over de | théorique de la formation à vocation professionnelle et l'épreuve |
praktijkopleiding, vermeld in artikelen 62 tot en met 78 van het | pratique sur la formation pratique, visés aux articles 62 à 78 de |
besluit op de leertijd ». | l'arrêté sur l'apprentissage". |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires |
Art. 41.In afwijking van artikel 21, 1°, blijven de stagevergoedingen |
Art. 41.Par dérogation à l'article 21, 1°, les allocations de stage |
van de stageovereenkomsten, die erkend zijn bij de inwerkingtreding | des conventions de stage, agréées à l'entrée en vigueur du présent |
van dit besluit, ongewijzigd. | arrêté, restent inchangées. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 42.Dit besluit treedt in werking op de tiende dag na de |
Art. 42.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour après sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van | publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 8 à 32, qui |
artikel 8 tot en met artikel 32 die in werking treden op 1 juli 2010. | entrent en vigueur le 1er juillet 2010. |
Art. 43.De Vlaamse minister, bevoegd voor de beroepsomscholing en |
Art. 43.Le Ministre flamand qui a la reconversion et le recyclage |
-bijscholing, is belast met de uitvoering van dit besluit. | professionnels dans ses attributions est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Brussel, 21 mei 2010. | Bruxelles, le 21 mai 2010. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke | Le Ministre flamand des Finances, du Budget, de l'Emploi, de |
Ordening en Sport, | l'Aménagement du Territoire et des Sports, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |