Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toekenning van een subsidie voor de tolkuren Vlaamse Gebarentaal voor secundair, hoger en volwassenenonderwijs voor 2012-2013 en 2013-2014 | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi d'une subvention pour les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pour l'enseignement secondaire, l'enseignement supérieur et l'éducation des adultes en 2012-2013 et 2013-2014 |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 21 DECEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toekenning van een subsidie voor de tolkuren Vlaamse Gebarentaal voor secundair, hoger en volwassenenonderwijs voor 2012-2013 en 2013-2014 De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 21 DECEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi d'une subvention pour les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pour l'enseignement secondaire, l'enseignement supérieur et l'éducation des adultes en 2012-2013 et 2013-2014 Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 8 juli 1996 betreffende het onderwijs VIl, | Vu le décret du 8 juillet 1996 relatif à l'enseignement VII, notamment |
artikel 67, zoals gewijzigd; | l'article 67, tel que modifié ; |
Gelet op de Codex Secundair Onderwijs, artikel 357; | Vu le Code de l'Enseignement secondaire, notamment l'article 357 ; |
Gelet op het decreet van 8 juli 2011 houdende regeling van de | Vu le décret du 8 juillet 2011 réglant le budget, la comptabilité, |
begroting, de boekhouding, de toekenning van subsidies en de controle | l'attribution de subventions et le contrôle de leur utilisation, et le |
op de aanwending ervan, en de controle door het Rekenhof, artikel 53 | contrôle par la Cour des Comptes, notamment les articles 53 à 57 ; |
tot en met 57; Gelet op het decreet van 23 december 2011 houdende de algemene | Vu le décret du 23 décembre 2011 contenant le budget général des |
uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar | dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 2012, tel |
2012, zoals gewijzigd; | que modifié ; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 18 december 2012, | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 18 décembre 2012 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la |
Kansen en Brussel; | Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Subsidie voor het Vlaams Communicatie Assistentie | CHAPITRE 1er. - Subvention pour l'asbl Communicatie Assistentie Bureau |
Bureau voor doven | voor doven |
Artikel 1.§ 1. Ten laste van de algemene uitgavenbegroting van de |
|
Vlaamse Gemeenschap, basisallocatie FC0 FO124 3300, begrotingsartikel | |
FC0/1FO-1-2-, van het begrotingsjaar 2012 wordt aan de vzw Vlaams | Article 1er.§ 1er. Il est accordé à l'asbl « Vlaams Communicatie |
Communicatie Assistentie Bureau voor doven (verder "begunstigde" | Assistentie Bureau voor doven » (dénommée ci-après 'bénéficiaire'), |
genoemd), Dendermondsesteenweg 449, 9070 Destelbergen, voor de periode | Dendermondsesteenweg 449, 9070 Destelbergen, à charge du budget |
général des dépenses, allocation de base FC0 FO124 3300, article | |
budgétaire FC0/1FO-I-2-Z/WT, de l'année budgétaire 2012, pour la | |
1 september 2012 - 31 augustus 2014 een maximale subsidie van | période 1er septembre 2012 - 31 août 2014, une subvention maximale de |
3.325.061 euro toegekend voor de bemiddeling van de tolkuren Vlaamse | 3.325.061 euros, destinée à la négociation des heures d'interprétation |
Gebarentaal. | en Langage gestuel flamand. |
Deze subsidie moet als volgt worden aangewend: | Cette subvention doit être utilisée de la manière suivante : |
- maximaal 2.915.061 euro voor het bemiddelen van 32.600 uren tolken | - au maximum 2.915.061 euros pour la négociation de 32.600 heures |
d'interprétation en Langage gestuel flamand pendant l'année scolaire | |
Vlaamse Gebarentaal gedurende het schooljaar 2012-2013 en 40.000 uren | 2012-2013 et 40.000 heures d'interprétation en Langage gestuel flamand |
tolken Vlaamse Gebarentaal gedurende het schooljaar 2013-2014 ten | pendant l'année scolaire 2013-2014 au bénéfice d'élèves, d'étudiants |
behoeve van leerlingen, studenten en cursisten (verder | et d'apprenants (dénommés ci-après 'ayants droit') ; |
"rechthebbenden" genoemd); | |
- maximaal 410.000 euro als werkingskost voor de vzw, waarbij maximaal | - au maximum 410.000 euros comme frais d'exploitation de l'asbl, dont |
10 % als overhead mag ingebracht worden. | 10 % au maximum peuvent être imputés comme frais généraux. |
§ 2. De begunstigde garandeert de uitvoering van minstens 90 % van de | § 2. Le bénéficiaire garantit l'exécution d'au moins 90 % du nombre |
totaliteit van de te bemiddelen tolkuren per schooljaar. Voor de | |
maximaal 10 % niet gepresteerde tolkuren moet de begunstigde de gedane | total des heures d'interprétation à négocier. Pour ce qui est des 10 % |
au maximum d'heures d'interprétation non prestées, le bénéficiaire | |
inspanningen aantonen door middel van een verslag per schooljaar aan | doit donner la preuve des efforts faits moyennant un rapport de chaque |
het Agentschap voor Onderwijsdiensten (AgODi) - Cel Speciale | année scolaire, qu'il remet à l'« Agentschap voor Onderwijsdiensten |
Onderwijsleermiddelen, en dit telkens ten laatste op 15 juli, met een | (AgODi), Cel Speciale Onderwijsleermiddelen », annuellement le 15 |
juillet au plus tard, complété par un addenda à remettre au plus tard | |
aanvulling ten laatste op 31 augustus. Dit verslag per schooljaar | le 31 août. Ce rapport par année scolaire décrit les raisons pour |
beschrijft de redenen waarom de uren niet gepresteerd konden worden. | lesquelles les heures n'ont pas pu être prestées. |
§ 3 Het voorschot van 90 %, nl. 2.992.555 euro, bestaande uit | § 3. L'avance de 90 %, à savoir 2.992.555 euros, composée de 2.623.555 |
2.623.555 euro voor de loonkosten en vervoerkosten van de tolken | euros pour les frais salariaux et les frais de déplacement des |
Vlaamse Gebarentaal en 369.000 euro voor de werkingskosten van de | interprêtes en Langage gestuel flamand et 369.000 euros pour les frais |
begunstigde, zal worden uitbetaald onmiddellijk na de goedkeuring van | d'exploitation du bénéficiaire, sera payée immédiatement après |
dit besluit. | l'approbation du présent arrêté. |
Het saldo van maximaal 10 %, nl. 332.506 euro, bestaande uit 291.506 | Le solde de 10 % maximum, à savoir 332.506 euros, composée de 291.506 |
euro voor de loonkosten en vervoerkosten van de tolken Vlaamse | euros pour les frais salariaux et les frais de déplacement des |
Gebarentaal en 41.000 euro voor de werkingskosten van de begunstigde, | interprètes en Langage gestuel flamand et 41.000 euros pour les frais |
zal worden uitbetaald na voorlegging van de nodige bewijsstukken. | d'exploitation du bénéficiaire, sera payé après production des pièces |
Deze bewijsstukken moeten voorgelegd worden volgens de instructies van | justificatives requises. Ces pièces justificatives doivent être produites suivant les |
het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen, en dit ten laatste op | instructions de l'« AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen », au |
31 augustus 2014. Indien het totaal van de uren tolken Vlaamse | plus tard le 31 août 2014. Si la totalité des heures d'interprétation |
en Langage gestuel flamand visées au paragraphe 1er n'est pas | |
Gebarentaal, vermeld in paragraaf 1, niet gerealiseerd wordt, wordt | réalisée, seulement la partie des heures d'interprétation étant |
slechts dat deel van de tolkuren vergoed dat gerealiseerd is, conform | réalisée est payée, conformément aux frais salariaux et aux frais de |
de loonkosten en vervoerkosten vermeld in artikel 3 en 4. | déplacement visés aux articles 3 et 4. |
§ 4. Alle niet verantwoorde en/of onterecht uitbetaalde bedragen | § 4. Tous les montants non justifiés et/ou injustement payés seront |
zullen worden teruggevorderd van de begunstigde. | recouvrés du bénéficiaire. |
§ 5. Indien de niet aanvaarding van de tolkprestaties een gevolg is | § 5. Si la non-acceptation des prestations d'interprétation est le |
van het niet naleven van de onderrichtingen door ofwel de school, de | résultat du non-respect des instructions par soit l'école, l'institut |
hogeschool of universiteit, het centrum (verder "aanvrager'' genoemd) | supérieur ou l'université, le centre (dénommé ci-après 'demandeur'), |
ofwel de rechthebbende, kunnen de vergoedingen voor de tolkuren en | soit l'ayant droit, les indemnités pour les heures d'interprétation et |
kilometers door de begunstigde worden aangerekend aan respectievelijk | les kilomètres peuvent respectivement être facturées au demandeur ou à |
de aanvrager of de rechthebbende. | l'ayant droit. |
Art. 2.De subsidie wordt overgeschreven op rekening met als nummer BE 61 449462519117. |
Art. 2.La subvention est virée au compte en banque BE 61 449462519117. |
HOOFDSTUK 2. - Loonkosten en vervoerkosten tolken Vlaamse Gebarentaal | CHAPITRE 2. - Frais salariaux et frais de déplacement interprètes en |
Langage gestuel flamand | |
Art. 3.§ 1. Per gepresteerd én door het AgODi - Cel Speciale |
Art. 3.§ 1er. Pour l'année scolaire 2012-2013, le bénéficiaire |
reçoit, par heure d'interprétation prestée et acceptée par l'« AgODi - | |
Onderwijsleermiddelen aanvaard tolkuur ontvangt de begunstigde voor | Cel Speciale Onderwijsleermiddelen », des frais salariaux à |
het schooljaar 2012-2013 34,31 euro loonkosten voor de loonkosten van | concurrence de 34,31 euros pour les frais salariaux des interprètes en |
de tolken Vlaamse Gebarentaal. | Langage gestuel flamand. |
Binnen de perken van de begroting wordt dit bedrag op 1 januari 2013 | Dans les limites du budget, ce montant est adapté, le 1er janvier |
aangepast aan de gezondheidsindex en aan de spilindex van kracht op 1 | 2013, à l'indice santé et à l'indice-pivot en vigueur au 1er janvier |
januari 2012. | 2012. |
Pour l'année scolaire 2013-2014, le bénéficiaire reçoit, par heure | |
Per gepresteerd én door het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen | d'interprétation prestée et acceptée par l'« AgODi - Cel Speciale |
aanvaard tolkuur ontvangt de begunstigde voor het schooljaar 2013-2014 | Onderwijsleermiddelen », des frais salariaux à concurrence de 36,31 |
36,31 euro loonkosten voor de loonkosten van de tolken Vlaamse | euros pour les frais salariaux des interprètes en Langage gestuel |
Gebarentaal. | flamand. |
Binnen de perken van de begroting wordt dit bedrag op 1 januari 2014 | Dans les limites du budget, ce montant est adapté, le 1er janvier |
aangepast aan de gezondheidsindex en aan de spilindex van kracht op 1 | 2014, à l'indice santé et à l'indice-pivot en vigueur au 1er janvier |
januari 2013. | 2013. |
§ 2. De begunstigde ontvangt voor de door de tolken Vlaamse | § 2. Le bénéficiaire reçoit une indemnité pour les kilomètres |
Gebarentaal effectief verreden kilometers voor tolkprestaties in | effectivement parcourus par les interprètes en langage gestuel flamand |
Vlaanderen of Brussel, een vergoeding. Deze verplaatsingskosten | pour les prestations d'interprétation en Flandre ou à Bruxelles. Ces |
bedragen 0,25 euro per kilometer, afgelegd met de wagen. De afstand | frais de déplacement s'élèvent à 0,25 euros par kilomètre parcouru en |
wordt berekend met een routeplanner, namelijk "mappy". | voiture. La distance est calculée à l'aide d'un planificateur |
d'itinéraire, notamment 'mappy'. | |
Art. 4.§ 1. Een contractuele tolk, verder "vlindertolk" genoemd, |
Art. 4.§ 1er. Le bénéficiaire fait appel à un interprète contractuel, |
wordt door de begunstigde ingezet voor het invullen van moeilijk te | appelé ci-après 'interprète ambulant', pour l'accomplissement d'heures |
bemiddelen tolkuren. | d'interprétation difficilement négociables. |
§ 2. Voor een richtaantal van 350 tolkuren per schooljaar kan de | § 2. Pour un nombre guide de 350 heures d'interprétation par année |
begunstigde een beroep doen op een vlindertolk. | scolaire, le bénéficiaire peut faire appel à un interprète ambulant. |
Tolkt de vlindertolk meer dan 350 uren per schooljaar dan worden deze | Si l'interprète ambulant effectue plus de 350 heures par année |
scolaire, ces heures d'interprétation supplémentaires sont rémunérées | |
bijkomende tolkuren vergoed overeenkomstig artikel 3 van dit besluit. | conformément à l'article 3 du présent arrêté. Cette disposition n'est |
Deze bepaling is niet van toepassing gedurende het schooljaar | pas d'application pendant l'année scolaire 2013-2014, s'il existe dans |
2013-2014, indien binnen het kader van dit besluit voor dat schooljaar | le cadre du présent arrêté pour cette année scolaire la possibilité |
de budgettaire mogelijkheid bestaat om meer uren voor de vlindertolk | budgétaire de prévoir plus d'heures pour l'interprète ambulant que le |
in te zetten, dan de uren vermeld in het vorige lid, en 1ndien een | nombre d'heures visé à l'alinéa précédent, et si une demande motivée |
uitbreiding van het aantal uren voor de vlindertolk voor de start van | d'extension du nombre d'heures pour l'interprète ambulant avant le |
het schooljaar 2013-2014 door de begunstigde gemotiveerd aangevraagd | début de l'année scolaire 2013-2014 est introduite par le bénéficiaire |
wordt aan het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen, en een | auprès de l'« AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen », et si |
uitbreiding van het aantal uren vlindertolk ook wordt goedgekeurd door | cette extension du nombre d'heures de l'interprète ambulant est |
het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen. In dat geval is de | également approuvée par l'« AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen |
loonkost van de bijkomende tolkuren diegene die vermeld wordt in het | ». Dans ce cas, le coût salarial des heures supplémentaires |
volgende lid. | d'interprétation est celui mentionné à l'alinéa suivant. |
De loonkosten van de vlindertolk, zijnde 20.860 euro, worden gevormd | Les frais salariaux de l'interprète ambulant, à savoir 20.860 euros, |
door de budgettaire loonkosten, maaltijdcheques en de | sont constitués par les frais salariaux budgétaires, chèques-repas et |
omniumverzekering van de wagen en zijn gebaseerd op de reële kostprijs | assurance omnium de la voiture et sont basés sur le prix coûtant réel |
tijdens 2010. | de l'année 2010. |
Een tolkuur gepresteerd door de vlindertolk kost bijgevolg 59,6 euro | Une heure d'interprétation par un interprète ambulant s'élève par |
(= 20.860 x 1/350). | conséquent à 59,6 euros (= 20.860 x 1/350). |
Tolkt de vlindertolk minder dan 350 uren per schooljaar, dan worden de loonkosten herberekend pro rata van het aantal gepresteerde tolkuren. HOOFDSTUK
3. - Diplomavoorwaarden tolken Vlaamse Gebarentaal Art. 5.De toegekende tolkuren Vlaamse Gebarentaal worden uitgevoerd door tolken Vlaamse Gebarentaal. De tolk Vlaamse Gebarentaal moet: 1° ofwel in het bezit zijn van één van de volgende diploma's, behaald aan een door de Vlaamse Gemeenschap erkende, gefinancierde of gesubsidieerde onderwijsinstelling: |
Si l'interprète ambulant interprète moins de 350 heures par année scolaire, les frais salariaux sont recalculés au prorata du nombre d'heures d'interprétation effectivement prestées. CHAPITRE
3. - Conditions de diplômes pour interprètes en Langage gestuel flamand Art. 5.Les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand accordées sont accomplies par des interprètes en Langage gestuel flamand. L'interprète en Langage gestuel flamand doit : 1° être en possession d'un des diplômes suivants, obtenus auprès d'un établissement d'enseignement agréé, financé ou subventionné par la Communauté flamande : |
a) "Tolk voor Doven" | a) « Tolk voor Doven » |
b) "Tolk voor Doven"- Optie Tolk Vlaamse Gebarentaal" | b) « Tolk voor Doven - Optie Tolk Vlaamse Gebarentaal » |
c) "Master in het tolken", waarbij Vlaamse Gebarentaal één van de | c) « Master in het tolken », le langage gestuel flamand étant une des |
talen is | langues |
2° ofwel erkend zijn door het Vlaams Agentschap voor Personen met een | 2° ou être reconnu par la « Vlaams Agentschap voor Personen met een |
Handicap (Agence flamande pour les Personnes handicapées, anciennement | |
Handicap (voorheen Vlaams Fonds) op 1/1/2004. | « Vlaams Fonds ») au 1/1/2004. |
HOOFDSTUK 4. - Tolkurenpakket Vlaamse Gebarentaal per rechthebbende | CHAPITRE 4. - Capital heures d'interprétation en Langage gestuel flamand par ayant droit |
Art. 6.§ 1. De rechthebbenden en de hen toegekende uren tolken |
Art. 6.§ 1er. Les ayants droit et les heures d'interprétation en |
Langage gestuel flamand leur étant accordées sont communiqués par | |
Vlaamse Gebarentaal worden, door het AgODi - Cel Speciale | écrit au bénéficiaire par l' « AgODi - Cel Speciale |
Onderwijsleermiddelen, schriftelijk aan de begunstigde bekendgemaakt. | Onderwijsleermiddelen ». |
§ 2. Alle toegekende tolkuren moeten worden opgevraagd, voor zover de | § 2. Toutes les heures d'interprétation accordées doivent être |
rechthebbende én de school of het centrum, de hogeschool of de | réclamées, dans la mesure où l'ayant droit ainsi que l'école ou le |
universiteit geen tolkuren hebben teruggegeven. | centre, l'institut supérieur ou l'université n'ont par restitué des |
heures d'interprétation. | |
De teruggave van tolkuren gebeurt schriftelijk via het daartoe | La restitution d'heures d'interprétation doit se faire par écrit, au |
voorziene formulier voor de daartoe voorziene datum. | moyen du formulaire prévu à cet effet, avant la date prescrite. |
§ 3. Op initiatief van het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen | § 3. A l'initiative de l'« AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen |
kunnen tolkuren die niet opgevraagd worden, opnieuw toegewezen worden. § 4. Per rechthebbende kan het totaal pakket toegekende tolkuren voor het school- of academiejaar of voor een semester in het volwassenenonderwijs niet overschreden worden. § 5. De toegekende uren zijn gebonden aan de leerling of de student, de school of hogeschool of universiteit. In het volwassenenonderwijs zijn de toegekende uren per semester gebonden aan de cursist en het centrum, de tolkuren kunnen binnen het centrum vrij aangewend worden voor de verschillende modules die de cursist er volgt. Modules in het volwassenenonderwijs kunnen over twee semesters heen lopen, tolkuren worden toegekend tijdens het semester van de startdatum. § 6 De begunstigde garandeert dat de rechthebbenden, en bij minderjarigen en leerplichtigen ook hun ouders, online een transparant en duidelijk overzicht kunnen raadplegen van de stand van het gebruik van hun tolkuren. De rechthebbenden moeten ook kunnen zien op welke momenten er een tolk voorzien is. De begunstigde garandeert eveneens | », les heures d'interprétation non réclamées peuvent être à nouveau attribuées. § 4. Le capital total des heures d'interprétation accordées pour l'année scolaire ou académique ou pour un semestre pour ce qui est de l'éducation des adultes nee peut pas être dépassé par ayant droit. § 5. Les heures accordées sont liées à l'élève ou l'étudiant, l'école ou l'institut supérieur ou l'université. Dans l'éducation des adultes, les heures accordées par semestre sont liées à l'apprenant et au centre ; les heures d'interprétation peuvent, au sein du centre, être librement utilisées pour les différents modules suivis par l'apprenant. Dans l'éducation des adultes, des modules peuvent couvrir deux semestres ; les heures d'interprétation sont accordées pendant le semestre dans lequel tombe la date de début. § 6. Le bénéficiaire garantit que les ayants droit, et chez les mineurs d'âge et les élèves scolarisables également leurs parents, puissent consulter en ligne un aperçu transparent et claire de l'état de l'utilisation de leurs heures d'interprétation. Les ayants droit doivent également pouvoir savoir, à quels moments un interprète est prévu pour eux. Le bénéficiaire garantit également qu'un aperçu de l'utilisation des heures d'interprétation soit fourni chaque fois que |
dat er op vraag van het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen | l' « AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen » le demande. |
telkens een overzicht van de stand van het gebruik van de tolkuren | |
bezorgd wordt. HOOFDSTUK 5. - Randvoorwaarden bemiddelingstaak vzw CAB | CHAPITRE 5. - Conditions secondaires tâche de négociation de l'asbl CAB |
Art. 7.§ 1. De bemiddelingstaak van de begunstigde gebeurt conform |
Art. 7.§ 1er. La tâche de négociation du bénéficiaire s'effectue |
een kwaliteitsplan, dat vijfjaarlijks wordt opgemaakt. Het CAB werkt | conformément à un plan de qualité, élaboré tous les cinq ans. Pendant |
in de schooljaren 2012-2013 en 2013-2014 verder volgens het | les années scolaires 2012-2013 et 2013-2014, la CAB poursuit ses |
kwaliteitsplan van 2010-2015. | activités selon le plan de qualité de 2010-2015. |
§ 2. De begunstigde verbindt er zich toe om aan alle tolken Vlaamse | § 2. Le bénéficiaire s'engage à remettre à tous les interprètes en |
Gebarentaal die uren uitvoeren in het kader van dit besluit, een | Langage gestuel flamand effectuant des heures dans le cadre du présent |
overzicht te bezorgen van de richtlijnen van het AgODi- Cel Speciale | arrêté, un aperçu des directives de l' « AgODi - Cel Speciale |
Onderwijsleermiddelen m.b.t. het tolken voor doven en slechthorenden | Onderwijsleermiddelen » concernant les activités d'interprétation |
in het onderwijs. | gestuelle dans l'enseignement. |
§ 3. De begunstigde verbindt er zich toe de contactpersoon in de | § 3. Le bénéficiaire s'engage à avertir la personne de contact dans |
school, de hogeschool of universiteit of het centrum vooraf te | l'école, l'institut supérieur ou l'université ou le ventre, au |
verwittigen telkens er geen tolk Vlaamse Gebarentaal aanwezig zal | préalable, chaque fois qu'un interprète en Langage gestuel flamand ne |
zijn. | sera pas présent. |
§ 4. De begunstigde verbindt er zich toe per schooljaar een accuraat | § 4. Le bénéficiaire s'engage à tenir minutieusement un aperçu des |
overzicht bij te houden van de uren die in het kader van dit besluit | heures effectuées dans le cadre du présent arrêté et des heures |
worden uitgevoerd en van de uren die niet worden uitgevoerd door het | n'étant pas effectuées à défaut d'une demande des heures ou à cause du |
niet aanvragen van de uren of door het niet beschikbaar zijn van een | fait qu'aucun interprète n'est disponible ou que l'élève, l'étudiant, |
tolk of door de afwezigheid van de leerling, de student, de cursist of | l'apprenant ou l'enseignant est absent. Le bénéficiaire transmet cet |
de lesgever. De begunstigde bezorgt dit overzicht ieder schooljaar ten | aperçu à l'« AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen » chaque année |
laatste op 30 juni aan het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen. | scolaire le 30 juin au plus tard. |
§ 5. De begunstigde doet het nazicht en de controle op de | § 5. Le bénéficiaire se charge de la vérification et du contrôle des |
tolkprestaties en de verplaatsingen van de tolken. Deze controle omvat | prestations d'interprétation et des déplacements des interprètes. Ce |
contrôle comprend au moins les contrôle des dispositions visées à | |
minimaal de controle op de onder artikel 6, paragrafen 4 en 5, | l'article 6, paragraphes 4 et 5. A cet effet, l' « AgODi - Cel |
vermelde bepalingen. Het AgODi - Cel Speciale Onderwijsleermiddelen | Speciale Onderwijsleermiddelen » transmet au bénéficiaire les données |
bezorgt hiertoe de nodige gegevens aan de begunstigde, zoals het | nécessaires, telles que l'aperçu assorti des attributions et des |
overzicht met de toekenningen en de richtlijnen die van toepassing | directives applicables à l'assistance accordée par un interprète. |
zijn op de tolkondersteuning. | |
§ 6. De begunstigde informeert zich na de melding onmiddellijk omtrent | § 6. Après chaque notification d'une absence, le bénéficiaire |
de aard en de duur van elke afwezigheid, vermeld in artikel 10. | s'informe tout de suite sur la nature et la durée de l'absence, visée |
HOOFDSTUK 6. - Prestatie van tolkuren door tolken Vlaamse Gebarentaal | à l'article 10. CHAPITRE 6. - Prestation d'heures d'interprétation par des interprètes |
en Langue gestuel flamand | |
Art. 8.§ 1. De tolkuren moeten gepresteerd worden tijdens |
Art. 8.§ 1er. Les heures d'interprétation doivent être prestées |
pendant des activités liées à l'école, qui sont organisées par | |
schoolgebonden activiteiten, die door de school, de hogeschool of | l'école, l'institut supérieur, l'université ou le centre et qui font |
universiteit, of het centrum georganiseerd worden en die deel uitmaken | partie du processus d'enseignement et du programme d'études normal de |
van het normale onderwijsproces en leerplan van de leerling, de | l'élève, de l'étudiant ou de l'apprenant. Les heures accordées ne |
student of de cursist. De toegekende uren kunnen niet gebruikt worden | peuvent être utilisées pour exercer l'interprétariat pendant des |
om te tolken tijdens opendeurdagen of oudercontacten. De beslissing | journées portes ouvertes ou des contacts parents. La décision de |
over de toelaatbaarheid van de inzet van tolken tijdens examens of | l'admissibilité d'activités d'interprétation pendant les examens ou |
andere evaluatiemomenten, behoort tot de autonomie van de school, de | d'autres moments d'évaluation relève de l'autonomie de l'école, de |
hogeschool of universiteit of het centrum. | l'institut supérieur, de l'université ou du centre. |
§ 2. Een tolk kan op hetzelfde tijdstip geen GON-opdracht uitvoeren en | § 2. Un interprète ne peut pas en même temps assumer une charge GON et |
als tolk Vlaamse Gebarentaal fungeren in het kader van dit besluit. | opérer comme interprète en Langage gestuel flamand dans le cadre du |
Tijdens de toegekende uren mag er door de tolk Vlaamse Gebarentaal | présent arrêté. Pendant les heures accordées, l'interprète en Langage |
geen schrijftolkwerk worden uitgevoerd. | gestuel flamand ne peut effectuer des activités de traduction écrite. |
Art. 9.Tolkprestaties die niet exact één of meerdere uren duren, |
Art. 9.Les prestations d'interprétation qui ne durent pas exactement |
worden per half uur afgerond. | une ou plusieurs heures, sont arrondies par demi-heure. |
Een volledig lesuur of een volledige lestijd wordt gelijkgesteld aan | Une heure de cours entière ou une période de cours entière est |
een tolkuur. | assimilée à une heure d'interprétation. |
Art. 10.§ 1. Afwezigheden, of wijzigingen in het uurrooster, zijn |
Art. 10.§ 1er. Des absences ou modifications dans l'horaire de cours |
tijdig gemeld, indien ze gebeuren de dag voordien en tot 16.30 u. aan | sont signalées à temps, lorsqu'elles sont notifiées le jour avant et |
de begunstigde of tussen 17 u. en 19 u. op de noodlijn van de begunstigde. Meldingen via de noodlijn kunnen zowel op werkdagen, zaterdagen, als zon en feestdagen. Elke afwezigheid na een officiële schoolvakantie (herfst-, kerst-, krokus- en paasvakantie) wordt beschouwd als een nieuwe afwezigheid. § 2. Indien de begunstigde niet tijdig op de hoogte werd gebracht van een eendaagse of meerdaagse afwezigheid van de rechthebbende of de lesgever, of wijziging in het uurrooster, kunnen de tolkuren die voor die dag of dagen voorzien zijn, in aanmerking voor subsidiëring komen, | jusqu'à 16.30 h au bénéficiaire ou entre 17 h et 19 h au numéro de téléphone d'urgence du bénéficiaire. Les notifications au numéro d'urgence peuvent se faire tant les jours ouvrables que les samedis, dimanches et jours fériés. Toute absence après les vacances scolaires officielles (vacances d'automne, de Noël, de printemps et de Pâques) est considérée comme une nouvelle absence. § 2. Si le bénéficiaire n'a pas été mis au courant à temps d'une absence d'un ou de plusieurs jours de l'ayant droit ou de l'enseignant, ou d'une modification dans l'horaire de cours, les heures d'interprétation étant prévues pour cette ou ces journées, sont |
volgens de richtlijnen van het AgODi - Cel Speciale | admissibles aux subventions, suivant les directives de l' « AgODi - |
Onderwijsleermiddelen m.b.t. het tolken voor doven en slechthorenden | Cel Speciale Onderwijsleermiddelen » concernant les activités |
in het onderwijs. | d'interprétation gestuelle dans l'enseignement. |
HOOFDSTUK 7. - Terugbetaling en controle | CHAPITRE 7. - Remboursement et contrôle |
Art. 11.De begunstigde betaalt onverwijld het subsidiebedrag of een |
Art. 11.Le bénéficiaire rembourse dans les plus brefs délais le |
gedeelte ervan terug als de toekenningsvoorwaarden niet vervuld zijn | montant de la subvention ou une partie de celui-ci, si les conditions |
of als de subsidie werd aangewend voor andere doeleinden dan waarvoor | d'octroi ne sont pas remplies ou si la subvention a été utilisée à |
ze werd toegekend. | d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été accordée. |
Art. 12.Controle ter plaatse door de daartoe gemachtigde ambtenaren |
Art. 12.Les fonctionnaires y habilités de l'Autorité flamande ou de |
van de Vlaamse overheid of van het Rekenhof is mogelijk. | la Cour des Comptes peuvent effectuer des contrôles sur place. |
HOOFDSTUK 8. - Slotbepaling | CHAPITRE 8. - Disposition finale |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
Art. 13.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 21 december 2012. | Bruxelles, le 21 décembre 2012. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, | Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité |
des Chances et des Affaires bruxelloises, | |
P. SMET | P. SMET |