Besluit van de Vlaamse regering betreffende de toekenning van een extra subsidie aan gemeentebesturen voor het voeren van een jeugdwerkbeleid voor maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi d'une subvention supplémentaire aux administrations communales pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des jeunes destinée aux enfants et aux jeunes socialement défavorisés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 21 APRIL 1998. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de toekenning van een extra subsidie aan gemeentebesturen voor het voeren van een jeugdwerkbeleid voor maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 21 AVRIL 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi d'une subvention supplémentaire aux administrations communales pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des jeunes destinée aux enfants et aux jeunes socialement défavorisés Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van | Vu le décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux |
administrations communales et à la Commission communautaire flamande | |
gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren | pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des |
van een jeugdwerkbeleid, inzonderheid op artikel 6, § 2, 2°, b), | jeunes, notamment l'article 6, § 2, 2°, b), modifié par le décret du |
gewijzigd bij het decreet van 20 december 1996; | 20 décembre 1996; |
Gelet op de resolutie van 18 december 1997 betreffende een vernieuwd | Vu la résolution du 18 décembre 1997 concernant une politique rénovée |
beleid inzake maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren in | en matière d'enfants et de jeunes socialement défavorisés dans le |
het kader van het decreet van 9 juni 1993 houdende de subsidiëring van | cadre du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux |
administration communales et à la Commission communautaire flamande | |
gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren | pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des |
van een jeugdwerkbeleid; | jeunes; |
Gelet op advies nummer 03 van de Jeugdraad voor de Vlaamse | Vu l'avis numéro 03 du Conseil de la Jeunesse pour la Communauté |
Gemeenschap, gegeven op 4 maart 1998; | flamande, rendu le 4 mars 1998; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 20 april 1998; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 20 avril 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que les administrations communales et la Commission |
Overwegende dat de gemeentebesturen en de Vlaamse | communautaire flamande s'emploient activement à établir leur plan |
Gemeenschapscommissie volop bezig zijn met de opmaak van hun | d'orientation en matière d'animation pour jeunes 1999-2001 et que la |
jeugdwerkbeleidsplan 1999-2001 en ze derhalve dringend op de hoogte | procédure à suivre doit être portée à leur connaissance sans tarder; |
moeten worden gebracht van de te volgen procedure; | Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; | de l'Aide sociale; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : Artikel 1.De Vlaamse regering verleent subsidies aan gemeentebesturen voor de ondersteuning van jeugdwerkinitiatieven waarin gewerkt wordt met maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren, onder de voorwaarden bepaald bij dit besluit. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder "jeugdwerkinitiatieven waarin gewerkt wordt met maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren": alle jeugdwerkinitiatieven die gericht zijn op het werken met kinderen en jongeren die zich in een sociaal-culturele of sociaal-economisch zwakke positie bevinden, met uitzondering van initiatieven die in hoge mate gericht zijn op het werken met gehandicapte kinderen en jongeren. |
Arrête : Article 1er.Le Gouvernement flamand alloue des subventions aux administrations communales pour soutenir les initiatives d'animation des jeunes en faveur des enfants et des jeunes socialement défavorisés, aux conditions fixées par le présent arrêté. Pour l'application du présent arrêté, on entend par "initiatives d'animation des jeunes en faveur des enfants et des jeunes socialement défavorisés" : toutes les initiatives d'animation des jeunes visant les enfants et les jeunes se trouvant dans une position précaire sur le plan socioculturel ou socio-économique, à l'exclusion des initiatives s'adressant essentiellement aux enfants et aux jeunes handicapés. |
Art. 2.§ 1. Het krediet, beschikbaar krachtens artikel 6, § 2, 2°, b) |
Art. 2.§ 1er. Le crédit disponible en vertu de l'article 6, § 2, 2°, |
van het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring van | b) du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de subventions aux |
administrations communales et à la Commission communautaire flamande | |
gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het voeren | pour la mise en oeuvre d'une politique en matière d'animation des |
van een jeugdwerkbeleid, wordt verdeeld als bepaald in § 2 tot § 11. | jeunes, est ventilé comme prévu aux §§ 2 à 11. |
§ 2. Voor elke gemeente wordt de relatieve maatschappelijke | § 2. Le handicap social relatif des enfants et des jeunes est |
achterstelling bij kinderen en jongeren vastgesteld aan de hand van | déterminé pour chaque commune à l'aide des indicateurs suivants: |
volgende indicatoren: | |
1° het gemiddeld aantal Turken en Maghrebijnen jonger dan 25 jaar op 1 | 1° le nombre moyen de Turcs et de Maghrébins âgés de moins de 25 ans |
januari 1995, 1 januari 1996 en 1 januari 1997; | aux 1er janvier 1995,1er janvier 1996 et 1er janvier 1997; |
2° le nombre d'enfants nés dans des familles défavorisées suivant la | |
2° het aantal kinderen geboren in kansarme gezinnen, volgens de | typologie de "Kind en Gezin" (organisme Enfance et Famille) au cours |
typologie van Kind en Gezin in de jaren 1994 tot 1996; | des années 1994 à 1996; |
3° het gemiddeld aantal jongeren van wie op 1 oktober 1995 en 1 | 3° le nombre moyen de jeunes dont le dossier est porté devant le |
oktober 1996 een dossier aanhangig was bij de jeugdrechtbanken, wat | tribunal de la jeunesse au 1er octobre 1995 et au 1er octobre 1996, ce |
inhoudt dat de begeleiding werd verzorgd door een consulent van een | qui implique que l'accompagnement a été assuré par un conseiller du |
jeugdrechtbank of dat er voor de jongere een maatregel met kosten | tribunal de la jeunesse ou que le jeune fait l'objet d'une mesure |
loopt, uitgezonderd de navorsingen aangevraagd door een magistraat | assortie de charges, à l'exception des enquêtes demandées par un |
waarvoor geen maatregel werd genomen; | magistrat et ne faisant pas l'objet d'une mesure; |
4° het aantal kinderen bij een alleenstaande ouder, zoals geteld bij | 4° le nombre d'enfants d'un parent isolé, tel qu'il ressort du |
de volkstelling van 1991; | recensement de 1991; |
5° le nombre moyen de demandeurs d'emploi non travailleurs âgés de | |
5° het gemiddeld aantal niet-werkende werkzoekenden, jonger dan 25 | moins de 25 ans et inoccupés pendant plus d'un an au cours des années |
jaar en langer dan een jaar werkzoekend over de jaren 1995 tot 1997; | 1995 à 1997; |
6° het gemiddeld aantal leerlingen in het deeltijds onderwijs op 1 | 6° le nombre moyen d'élèves de l'enseignement partiel au 1er février |
februari 1996 en 1 februari 1997, opgeteld bij het aantal leerlingen | 1996 et au 1er février 1997, additionné au nombre d'élèves de |
in het beroepssecundair en het buitengewoon kleuter-, lager- en | l'enseignement professionnel secondaire et l'enseignement maternel, |
secundair onderwijs op 1 februari 1997; | primaire et secondaire extraordinaire au 1er février 1997; |
7° de som van het gemiddeld aantal bestaansminimumtrekkers jonger dan | 7° la somme du nombre moyen de minimexés âgés de moins de 25 ans en |
25 jaar in januari 1994, 1995 en 1996 en het gemiddeld aantal kinderen | janvier 1994, 1995 et 1996 et le nombre moyen d'enfants de minimexés |
van bestaansminimumtrekkers in januari 1995, 1996 en 1997. | en janvier 1995, 1996 et 1997. |
§ 3. Voor elke gemeente worden de verkregen aantallen per indicator | § 3. Pour chaque commune, les chiffres obtenus sont convertis par |
omgezet in percentages die de verhouding uitdrukken tussen de | indicateur en pourcentages exprimant la proportion entre la présence |
aanwezigheid van de genoemde groep in de gemeente en haar aanwezigheid | dudit groupe dans la commune et sa présence dans la Région flamande. |
in het Vlaamse Gewest. | |
§ 4. De percentages per gemeente bedoeld in § 3, worden opgeteld en | § 4. Les pourcentages par commune visés au § 3, sont additionnés et |
gedeeld door zeven. Indien het verkregen resultaat hoger is dan het | divisés par sept. Si le résultat obtenu est supérieur à la part de la |
aandeel van deze gemeente in het totaal aantal inwoners jonger dan 25 | commune dans le nombre total d'habitants âgés de moins de 25 ans dans |
jaar in het Vlaamse Gewest, geteld op 1 januari 1997, dan wordt deze | la Région flamande, recensé au 1er janvier 1997, cette commune est |
gemeente geselecteerd. Alleen de geselecteerde gemeenten worden verder | sélectionnée. Seules les communes sélectionnées bénéficieront de |
l'octroi d'une subvention en vertu du présent arrêté, à moins que | |
in aanmerking genomen voor de toekenning van een subsidie krachtens | l'administration communale ne soit tenue de prévoir une subvention en |
dit besluit, tenzij het gemeentebestuur krachtens artikel 6 van dit | vertu de l'article 6 du présent arrêté. |
besluit een subsidiebedrag moet voorzien. | |
§ 5. Opdat elke indicator bij de subsidieberekening, hetzelfde gewicht | § 5. Pour que chaque indicateur maintienne la même valeur pondérale |
zou behouden, worden de percentages per gemeente verhoudingsgewijs | lors du calcul de la subvention, les pourcentages par commune sont |
herberekend. De helft van het beschikbare krediet wordt verdeeld over | |
de geselecteerde gemeenten naar rato van deze herberekende | recalculés proportionnellement. |
percentages. § 6. De andere helft van het beschikbare krediet wordt verdeeld over | § 6. L'autre moitié du crédit disponible est répartie entre les |
de gemeentebesturen naar rato van de subsidies toegekend voor 1997 | administrations communales au prorata des subventions allouées pour |
krachtens het besluit van de Vlaamse regering van 22 december 1993 | 1997 en vertu de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 |
betreffende de subsidiëring van gemeentebesturen en van de Vlaamse | relatif à l'octroi de subventions aux administrations communales et à |
Gemeenschapscommissie die een jeugdwerkbeleid voeren voor | la Commission communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une |
maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren, tenzij deze | politique en matière d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de |
subsidies werden toegekend voor de ondersteuning van | jeunes socialement défavorisés, à moins que ces subventions n'aient |
jeugdwerkinitiatieven die in hoge mate gericht zijn op het werken met | été octroyées pour le soutien des initiatives d'animation des jeunes |
gehandicapte kinderen of jongeren. | visant essentiellement les enfants ou les jeunes handicapés. |
§ 7. Indien de som van de bedragen berekend krachtens § 5 en § 6 | § 7. Si la somme des montants calculés en vertu des §§ 5 et 6 est |
kleiner is dan 500 000 frank, dan wordt de betreffende gemeente niet | inférieure à 500 000 francs, la commune en question n'est pas |
geselecteerd. De beschikbare middelen worden vervolgens herverdeeld | sélectionnée. Les moyens disponibles sont par la suite repartagés |
over de overblijvende gemeenten. | entre les communes restantes. |
§ 8. Minimum 90 procent van het krediet, beschikbaar krachtens artikel | § 8. Au moins 90 pour cent du crédit qui est disponible en vertu de |
6, § 2, 2°, b), van het decreet van 9 juni 1993 houdende subsidiëring | l'article 6, § 2, 2°, b) du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de |
subventions aux administration communales et à la Commission | |
van gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie inzake het | communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en |
voeren van een jeugdwerkbeleid, wordt verdeeld onder de krachtens § 7 | matière d'animation des jeunes, sont répartis entre les communes |
geselecteerde gemeenten naar rato van de krachtens § 7 verkregen | sélectionnées en vertu du § 7 au prorata des montants obtenus en vertu |
bedragen. | du § 7. |
§ 9. Indien het bedrag voor een gemeente, berekend krachtens § 8 | § 9. Si le montant pour une commune, calculé en vertu du § 8, est |
kleiner is dan 500 000 frank, dan wordt de betreffende gemeente niet | inférieur à 500 000 francs, la commune en question n'est pas |
geselecteerd. De krachtens § 8 aan deze laatste gemeenten toegekende | sélectionnée. Les montants accordés à ladite commune en vertu du § 8, |
bedragen worden opnieuw verdeeld over de geselecteerde gemeenten. | sont repartagés entre les communes sélectionnées. |
§ 10. Het bedrag wordt verhoogd tot 80 procent van de bedragen | § 10. Le montant est majoré de 80 pour cent des montants figurant dans |
opgenomen in de overeenkomsten voor 1997, bedoeld in artikel 11 van | les accords pour 1997, visés à l'article 11 de l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse regering van 22 december 1993 betreffende | Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 relatif à l'octroi de |
de subsidiëring van gemeentebesturen en van de Vlaamse | subventions aux administrations communales et à la Commission |
Gemeenschapscommissie die een jeugdwerkbeleid voeren voor | communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en |
maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren, in de volgende | matière d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de jeunes |
gevallen : | socialement défavorisés, dans les cas suivants: |
1° indien het krachtens § 9 toegekende bedrag kleiner is dan wat het | 1° si le montant octroyé en vertu du § 9 est inférieur au montant que |
gemeentebestuur moet toekennen met toepassing van artikel 6 van dit | l'administration communale est tenue d'allouer en application de l'article 6 du présent arrêté; |
besluit; | 2° si l'administration communale doit prévoir une subvention en vertu |
2° indien het gemeentebestuur krachtens artikel 6 van dit besluit een | de l'article 6 du présent arrêté, mais qu'elle n'est pas sélectionnée |
subsidiebedrag moet voorzien, maar de gemeente niet wordt geselecteerd | |
krachtens § 4, § 7 of § 9. | en vertu des §§ 4, 7 ou 9. |
Het bedrag nodig om te komen tot deze verhoging, wordt voorafgenomen | Le montant nécessaire à la majoration susvisée, est prélevé du crédit |
van het krediet bepaald in § 11. | prévu au § 11. |
§ 11. Maximum 10 procent van het krediet, beschikbaar krachtens | § 11. Au maximum 10 pour cent du crédit disponible en vertu de |
artikel 6, § 2, 2°, b), van het decreet van 9 juni 1993 houdende | l'article 6, § 2, 2°, b) du décret du 9 juin 1993 réglant l'octroi de |
subventions aux administrations communales et à la Commission | |
subsidiëring van gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie | communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en |
inzake het voeren van een jeugdwerkbeleid, wordt voorbehouden voor | matière d'animation des jeunes, sont réservés au projet d'animation |
jeugdwerkprojecten in gemeenten die krachtens § 7 of § 9 niet werden | des jeunes dans les communes non sélectionnées en vertu des §§ 7 ou 9, |
geselecteerd, tenzij de bepaling van § 10, 2°, van toepassing is. | à moins que la disposition du § 10, 2° ne soit pas applicable. |
Art. 3.§ 1. De subsidies worden aan de gemeentebesturen in kwestie |
Art. 3.§ 1er. Les subventions sont allouées aux administrations |
toegekend voor de ondersteuning van jeugdwerkinitiatieven waarin | communales pour le soutien des initiatives d'animation des jeunes en |
gewerkt wordt met maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren. | faveur d'enfants et de jeunes socialement défavorisés. |
§ 2. Jeugdwerkinitiatieven waarin gewerkt wordt met maatschappelijk | § 2. Les initiatives d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de |
achtergestelde kinderen en jongeren vervullen hoofdzakelijk één of | jeunes socialement défavorisés remplissent essentiellement une ou |
meer van de volgende functies : | plusieurs des fonctions suivantes: |
1° spel; | 1° jeu; |
2° ontmoeting; | 2° rencontre; |
3° vorming; | 3° formation; |
4° creatieve activiteiten/amateuristische kunstbeoefening. | 4° activités créatives/pratique des arts en amateur; |
§ 3. In het jeugdwerkbeleidsplan dient het gemeentebestuur aan te | § 3. L'administration communale doit démontrer dans le plan |
tonen in welke mate de in het kader van dit besluit voor ondersteuning | d'orientation en matière d'animation des jeunes dans quelle mesure les |
voorgestelde jeugdwerkinitiatieven voorzien in de behoeften van | initiatives d'animation des jeunes proposées à titre de soutien dans |
le cadre du présent arrêté, rencontrent les besoins des enfants et des | |
kinderen en jongeren die leven in situaties sterk bepaald door : | jeunes vivant dans des situations fortement marquées par: |
1° het behoren tot een etnisch-culturele minderheid; | 1° I'appartenance à une minorité ethnoculturelle; |
2° armoede; | 2° la pauvreté; |
3° lage scholing. | 3° I'infrascolarité.. |
Hierbij besteedt het gemeentebestuur aandacht aan de geografische | L'administration communale tient à cet effet compte de la répartition |
spreiding en de spreiding naar leeftijd en geslacht. | géographique et de la répartition suivant l'âge et le sexe. |
Art. 4.In het jeugdwerkbeleidsplan dient het gemeentebestuur voor elk |
Art. 4.L'administration communale doit préciser dans le plan |
d'orientation en matière d'animation des jeunes pour chacune des | |
van de in het kader van dit besluit voor ondersteuning voorgestelde | initiatives d'animation des jeunes, proposées à titre de soutien dans |
jeugdwerkinitiatieven de volgende elementen te beschrijven : | le cadre du présent arrêté, les éléments suivants : |
1° de motivering waarom het jeugdwerkinitiatief in dit kader wordt | 1° les motifs de sélection de l'initiative d'animation des jeunes dans |
geselecteerd; | ledit cadre; |
2° de algemene en concrete doelstellingen, in termen van de functies | 2° les objectifs généraux et concrets en termes des fonctions énoncées |
vermeld in artikel 3, § 2, waarbij voor elke algemene doelstelling een | à l'article 3, § 2, un ou plusieurs objectifs concrets étant formulés |
of meer concrete doelstellingen worden geformuleerd, uitgedrukt in | pour chaque objectif général, exprimés en termes du résultat envisagé; |
termen van het beoogde resultaat; 3° methodische aanpak, begeleiding, noodzakelijke infrastructuur, werkinstrumenten en netwerkvorming; 4° aard, duur en frequentie van de activiteiten, doelpubliek en beoogde bereik; 5° overzicht van alle beroepskrachten die worden ingeschakeld in de werking; 6° een overzicht van de ondersteuning die het jeugdwerkinitiatief ontvangt voor de verwezenlijking van zijn doelstellingen. Het overzicht, bedoeld in 6°, bevat minstens de meerjarenbegroting met uitdrukkelijke vermelding van de subsidiestromen en de wijze waarop deze zullen worden aangewend en de materiële en logistieke steun. | 3° l'approche méthodique, l'accompagnement, l'infrastructure nécessaire, les instruments de travail et la formation de réseaux; 4° la nature, la durée et la fréquence des activités, le public cible et la portée envisagée; 5° un aperçu des professionnels impliqués dans les activités; 6° un aperçu du soutien apporté à l'initiative d'animation des jeunes pour la réalisation de ses objectifs. L'aperçu visé au 6° comporte au moins le budget pluriannuel spécifiant les flux de subventions et leur modalités d'affectation et l'appui matériel et logistique. |
Art. 5.§ 1. Het gemeentebestuur beschrijft elk jeugdwerkinitiatief, |
Art. 5.§ 1er. L'administration communale décrit dans chaque plan |
waarin gewerkt wordt met maatschappelijk achtergestelde kinderen en | annuel toute initiative d'animation des jeunes en faveur des enfants |
et des jeunes socialement défavorisés conformément au décret du 9 juin | |
jongeren, in elk jaarplan, overeenkomstig het decreet van 9 juni 1993 | 1993 réglant l'octroi de subventions aux administrations communales et |
houdende subsidiëring van gemeentebesturen en de Vlaamse | à la Commission communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une |
Gemeenschapscommissie inzake het voeren van een jeugdwerkbeleid. In | politique en matière d'animation des jeunes. Cette description reprend |
deze beschrijving komen per jeugdwerkinitiatief de elementen, genoemd | par initiative d'animation des jeunes les éléments énumérés à |
in artikel 4, aan bod, voorzover die verschillen van de beschrijving | l'article 4 pour autant qu'ils s'écartent de la description figurant |
die werd opgenomen in het jeugdwerkbeleidsplan. | au plan d'orientation en matière d'animation des jeunes. |
§ 2. Het gemeentebestuur beschrijft elk jeugdwerkinitiatief waarin | § 2. L'administration communale décrit dans chaque rapport d'activités |
gewerkt wordt met maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren | toute initiative d'animation des jeunes en faveur des enfants et des |
in elk werkingsverslag, overeenkomstig hetzelfde decreet. Daarbij | jeunes socialement défavorisés conformément au même décret. Les |
moeten ten minste volgende elementen aan bod komen: | éléments suivants doivent être mentionnés : |
1° de mate waarin de algemene en concrete doelstellingen werden | 1° la mesure dans laquelle les objectifs généraux et concrets ont été |
gerealiseerd; | réalisés; |
2° de gehanteerde methodische aanpak, begeleiding, noodzakelijke | 2° l'approche méthodique appliquée, l'accompagnement, l'infrastructure |
infrastructuur, werkinstrumenten en netwerkvorming; | nécessaire, les instruments de travail et la formation de réseaux; |
3° de aard, duur en frequentie van de gerealiseerde activiteiten en | 3° la nature, la duree et la fréquence des activités réalisées, le |
aard en aantal van de bereikte deelnemers; | public cible et la portée envisagée; |
4° overzicht van alle beroepskrachten die werden ingeschakeld in de werking; 5° een overzicht van de ondersteuning die het jeugdwerkinitiatief ontving voor de verwezenlijking van zijn doelstellingen Het overzicht, bedoeld in 5°, vermeldt uitdrukkelijk de subsidiestromen en de wijze waarop deze werden aangewend en de materiële en logistieke steun die het jeugdwerkinitiatief ontving. Art. 6.Voor de periode 1999-2001 dienen de gemeentebesturen aan de jeugdwerkinitiatieven, waarvoor ze werden ondersteund krachtens het |
4° un aperçu des professionnels impliqués dans les activités; 5° un aperçu du soutien apporté à l'initiative d'animation des jeunes pour la réalisation de ses objectifs. L'aperçu visé au 5° comporte au moins le budget pluriannuel spécifiant les flux de subventions et leur modalités d'affectation et l'appui matériel et logistique dont a bénéficié l'initiative d'animation des jeunes. Art. 6.Pour la période 1999-2001, les administrations communales sont tenues de verser aux initiatives d'animation des jeunes pour lesquelles elles ont été soutenues en vertu de l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 22 december 1993 betreffende de | Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 relatif à l'octroi de |
subsidiëring van gemeentebesturen en van de Vlaamse | subventions aux administrations communales et à la Commission |
Gemeenschapscommissie die een jeugdwerkbeleid voeren voor | communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une politique en |
maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren, jaarlijks ten | matière d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de jeunes |
minste 80 procent van het subsidiebedrag 1997 uit te betalen, dat werd | socialement défavorisés, au moins 80 pour cent de la subvention 1997 |
toegekend krachtens bovengenoemd besluit, op voorwaarde dat de werking | accordée en vertu de l'arrêté susdit, à la condition que le |
van deze jeugdwerkinitiatieven minstens op hetzelfde peil blijft als | fonctionnement de ces initiatives d'animation des jeunes reste au |
in 1997. Indien dat niet het geval is, dan wordt de subsidie in | moins au même niveau qu'en 1997. Si tel n'est pas le cas, la |
evenredige mate verminderd. | subvention est réduite proportionnellement. |
Art. 7.§ 1. De gemeenten die werden geselecteerd krachtens artikel 2, |
Art. 7.§ 1er. Les communes sélectionnées en vertu de l'article 2, § |
§ 11, kunnen een driejarig project voor subsidiëring voorleggen aan de | 11, peuvent soumettre au Ministre flamand chargé de la culture un |
Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur, in het kader van hun | projet de subvention triennal dans le cadre de leur politique |
jeugdwerkbeleid gericht naar maatschappelijk achtergestelde kinderen | d'animation des jeunes axée sur les enfants et les jeunes socialement |
en jongeren. Met deze projecten wordt de oprichting van | |
jeugdwerkinitiatieven waarin gewerkt wordt met maatschappelijk | défavorisés. Ces projets encouragent la mise sur pied d'initiatives |
achtergestelde kinderen en jongeren gestimuleerd of worden nieuwe | d'animation des jeunes en faveur des enfants et des jeunes socialement |
extra impulsen voor bestaande initiatieven mogelijk gemaakt. | défavorisés ou fournissent de nouvelles incitations aux initiatives |
§ 2. Deze projecten dienen samen met een advies van de gemeentelijke | existantes. § 2. Ces projets ainsi que l'avis du conseil communal de la jeunesse |
jeugdraad hieromtrent te worden ingediend voor 1 juli 1998. Voor 1 | en la matière doivent être présentés avant le 1 er juillet 1998. Le |
Ministre flamand chargé de la culture notifie aux communes avant le 1er | |
september 1998 deelt de Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur, aan | septembre 1998 les projets éligibles aux subventions et leurs montants |
de gemeenten mee welke projecten voor subsidiëring in aanmerking komen | |
en voor welk bedrag, zodat deze projecten nog kunnen worden opgenomen | afin qu'ils puissent encore figurer au plan d'orientation en matière |
in het jeugdwerkbeleidsplan. | d'animation des jeunes. |
§ 3. Deze projecten en de gemeentebesturen dienen elk te beantwoorden | § 3. Ces projets et les administrations communales doivent remplir les |
aan de voorwaarden gesteld in artikelen 3, 4 en 5. | conditions énoncées aux articles 3, 4 et 5. |
§ 4. De subsidie, toegekend aan de gemeentebesturen in het kader van | § 4. La subvention allouée aux administrations communales dans le |
deze regeling, kan jaarlijks maximaal 500 000 frank per gemeente | cadre du présent règlement, est plafonnée à 500 000 francs par an et |
bedragen. | par commune. |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur, bepaalt de |
Art. 8.Le Ministre flamand chargé de la culture fixe les formes |
administratieve vormgeving voor de toepassing van bovenvermelde regels. | administratives régissant l'application des règles susmentionnées. |
Art. 9.Artikel 6, 3° en 7 van het besluit van de Vlaamse regering van |
Art. 9.L'article 6, 3° et 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 |
22 december 1993 houdende subsidiëring van gemeentebesturen en de | décembre 1993 relatif à l'octroi de subventions aux administrations |
Vlaamse Gemeenschapscommissie die een jeugdwerkbeleid voeren voor | communales et à la Commission communautaire flamande pour la mise en |
maatschappelijk achtergestelde kinderen en jongeren, gewijzigd bij | oeuvre d'une politique en matière d'animation des jeunes en faveur |
d'enfants et de jeunes socialement défavorisés, modifié par l'arrêté | |
besluit van de Vlaamse regering van 8 maart 1995, worden opgeheven met | du Gouvernement flamand du 8 mars 1995, est abrogé à partir du 1er |
ingang van 1 januari 1998. | janvier 1998. |
Het besluit van de Vlaamse regering van 22 december 1993 houdende | L'arrêté du Gouvernement flamand du 22 décembre 1993 relatif à |
subsidiëring van gemeentebesturen en de Vlaamse Gemeenschapscommissie | l'octroi de subventions aux administrations communales et à la |
die een jeugdwerkbeleid voeren voor maatschappelijk achtergestelde | Commission communautaire flamande pour la mise en oeuvre d'une |
kinderen en jongeren, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering | politique en matière d'animation des jeunes en faveur d'enfants et de |
jeunes socialement défavorisés, modifié par l'arrêté du Gouvernement | |
van 8 maart 1995, wordt opgeheven op 1 januari 1999. | flamand du 8 mars 1995, est abrogé à partir du 1er janvier 1999. |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor de cultuur, is belast met |
Art. 10.Le Ministre flamand qui a la culture dans ses attributions, |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Brussel, 21 april 1998. | Bruxelles, le 21 avril 1998. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, |
L. MARTENS | L. MARTENS |