Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de restauration aux monuments protégés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
20 SEPTEMBER 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van | 20 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 houdende | du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 instaurant un régime de |
vaststelling van het premiestelsel voor restauratiewerkzaamheden aan | primes pour les travaux de restauration aux monuments protégés |
beschermde monumenten | |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de | Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | certains marchés de travaux, de fourniture et de services; |
leveringen en diensten; | |
Gelet op het decreet van 3 maart 1976 tot bescherming van monumenten | Vu le décret du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des |
en stads- en dorpsgezichten, inzonderheid op artikel 11, § 8, | sites urbains et ruraux, notamment l'article 11, § 8, modifié par le |
gewijzigd bij het decreet van 22 februari 1995; | décret du 22 février 1995; |
Gelet op het decreet van 8 december 1998 houdende diverse bepalingen | Vu le décret du 8 décembre 1998 contenant diverses dispositions dans |
naar aanleiding van de begrotingscontrole 1998, inzonderheid op artikel 2, § 2; | le cadre du contrôle budgétaire 1998, notamment l'article 2, § 2; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 november 1993 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 novembre 1993 fixant les |
bepaling van de algemene voorschriften inzake instandhouding en | prescriptions générales en matière de conservation et d'entretien des |
onderhoud van monumenten en stads- en dorpsgezichten; | monuments et des sites urbains et ruraux; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 instaurant un |
houdende vaststelling van het premiestelsel voor | |
restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten; | régime de primes pour les travaux de restauration aux monuments |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | protégés; Vu l'accord du Ministre flamand ayant le Budget dans ses attributions, |
Begroting, gegeven op 19 juli 2002; | donné le 19 juillet 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid wordt gemotiveerd door het feit dat het van het grootste belang is dat dit besluit snel bekendgemaakt wordt; Dit is aangewezen omdat een vertraging nadelig is voor de uitvoering van het restauratieprogramma. Indien restauratiewerken als gevolg daarvan worden uitgesteld, bestaat het gevaar voor verdere beschadiging van monumenten, die uiteraard zullen resulteren in nog duurdere restauratiewerken. En met de komende winter in het verschiet is het gevaar voor verdere beschadiging zeker niet denkbeeldig. | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Vu que l'urgence est motivée par le fait qu'il est de la plus grande importance que le présent arrêté soit publié dans les plus brefs délais; Tout retard pourrait en effet compromettre l'exécution du programme de restauration. Au cas où des travaux de restauration devraient être remis à plus tard à cause d'un tel retard, ces monuments risquent d'avantage d'être endommagés ce qui résultera évidemment en des travaux de restauration plus onéreux. L'hiver étant imminent, le danger de dégâts supplémentaires n'est pas irréel. |
Bovendien kan een uitstel ook problemen veroorzaken bij de organisatie | Un délai peut en outre causer des problèmes dans le cadre de |
van het gebruik van de schoolgebouwen. Dit is in het bijzonder | l'organisation de l'utilisation de bâtiments scolaires. Cela risque |
vervelend in het begin van een nieuw schooljaar. | d'être très gênant au début de la nouvelle année scolaire. |
De regeling betreft trouwens een louter materiële vergissing die is | Par ailleurs, ce règlement concerne un erreur purement matérielle qui |
geslopen in het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 | s'est infiltrée dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre |
houdende vaststelling van het premiestelsel voor restauratiewerken aan | 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de restauration |
beschermde monumenten. Als gevolg daarvan worden een aantal | aux monuments protégés. Suite à cette erreur, un nombre de bâtiments |
onderwijsgebouwen uitgesloten uit de premieregeling, hetgeen geenszins | scolaires sont exclus du régime de prime et ce en-dehors de toute |
de bedoeling is. De bedoelde premienemers werden ook al vermeld in het | bonne intention à ce sujet. Les preneurs de primes concernés ont déjà |
besluit van de Vlaamse regering van 5 april 1995 houdende vaststelling | été mentionnés à l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 avril 1995 |
van het premiestelsel voor restauratiewerken aan beschermde | fixant un régime de prime pour des travaux de restauration aux |
monumenten, dat ondertussen vervangen werd door het besluit van de | monuments protégés, qui a entre-temps été remplacé par l'arrêté du |
Vlaamse regering van 14 december 2001 houdende vaststelling van het | Gouvernement flamand du 14 décembre 2001 instaurant un régime de |
premiestelsel voor restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten; | primes pour les travaux de restauration aux monuments protégés; |
Overwegende dat het ontworpen besluit bovenvermelde problemen kan | Considérant que l'arrêté projeté peut résoudre les problèmes |
oplossen; | susmentionnés; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, | Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la |
Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; | Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 18, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
Article 1er.A l'article 18, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement |
van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor | flamand du 14 décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les |
restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten worden de volgende | travaux de restauration aux monuments protégés, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° Tussen de woorden « restauratiewerkzaamheden ondernomen » en de | 1° La partie de phrase « aux bâtiments scolaires par une université, |
woorden « door een open-monumentenvereniging » wordt de zinsnede « aan | une école supérieure autonome flamande, une école communautaire ou une |
onderwijsgebouwen door een universiteit, een Vlaamse autonome | école libre subventionnée, ou pour des travaux de restauration |
hogeschool, een Gemeenschapsschool of een gesubsidieerde vrije school, | entrepris » est insérée entre les mots « pour des travaux de |
of voor restauratiewerkzaamheden ondernomen » ingevoegd. | restauration entrepris » et les mots « par une association de |
monuments ouverts »; | |
2° De bepaling onder 2° wordt vervangen door wat volgt : | 2° La disposition sous 2° est remplacée par ce qui suit : |
« De raad van bestuur van de open-monumentenvereniging moet ten minste | « Le conseil d'administration de l'association de monuments ouverts |
zeven leden hebben. » | doit être composé d'au moins sept membres. »; |
3° De bepaling onder 3° wordt vervangen door wat volgt : | 3° La disposition sous 3° est remplacée par ce qui suit : |
« Indien de open-monumentenvereniging erfpachter is, kunnen van de | « Si l'association de monuments ouverts est emphytéote, seulement deux |
personnes physiques peuvent faire partie du conseil d'administration, | |
raad van bestuur, die ten minste zeven leden moet hebben, slechts twee | qui doit au moins comprendre 7 membres, qui sont le propriétaire ou le |
natuurlijke personen deel uitmaken die eigenaar zijn of die echtgenoot | conjoint du propriétaire ou un apparenté jusqu'au deuxième degré au |
van of verwant zijn met de eigenaar tot in de tweede graad, of slechts | propriétaire, ou seulement deux personnes morale de droit privé qui |
twee privaatrechtelijke rechtspersonen die eigenaar zijn of houder van | est le propriétaire ou le détenteur d'autres droits réels que |
andere zakelijke rechten dan erfpacht. » | l'emphytéose. » |
Art. 2.In artikel 20, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
Art. 2.A l'article 20, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor | 14 décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de |
restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten wordt tussen de | restauration aux monuments protégés, la partie de phrase « y compris |
woorden « seminaries en pastorieën, » en de woorden « worden de kosten | les bâtiments scolaires » est insérée entre les mots « séminaires ou |
verdeeld » de zinsnede « en met begrip van onderwijsgebouwen » | presbytères » et les mots « le coût est réparti ». |
ingevoegd. Art. 3.In artikel 21, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
Art. 3.A l'article 21, § 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 |
van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor | décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de |
restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten wordt tussen de | restauration aux monuments protégés, la partie de phrase « y compris |
woorden « seminaries en pastorieën, » en de woorden « worden de kosten | les bâtiments scolaires » est insérée entre les mots « séminaires ou |
verdeeld » de zinsnede « en met begrip van onderwijsgebouwen » | presbytères » et les mots « le coût est réparti ». |
ingevoegd. Art. 4.Aan artikel 26, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
Art. 4.A l'article 26, § 1er,de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor | 14 décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de |
restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten worden na de | |
woorden « algemene of beperkte offerteaanvraag » de woorden « of | restauration aux monuments protégés, les mots « ou procédure de |
onderhandelingsprocedure » toegevoegd. | négociation » sont ajoutés après les mots « appel d'offres général ou restreint ». |
Art. 5.In artikel 28, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
Art. 5.A l'article 28, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor | 14 décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de |
restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten worden tussen de | restauration aux monuments protégés, les mots « ou ordre de commande » |
woorden « op basis van een stockaanbesteding » en de woorden « die | sont insérés entre les mots « sur la base d'une adjudication de stock |
georganiseerd wordt » de woorden « of bestellingsopdracht » ingevoegd. | » et les mots « organisée par ». |
Art. 6.Artikel 29, § 3, van het besluit van de Vlaamse regering van |
Art. 6.L'article 29, § 3, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 |
14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor | décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de |
restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten wordt vervangen door wat volgt : | restauration aux monuments protégés, est remplacé par ce qui suit : |
« Onder onderzoek worden de volgende werkzaamheden begrepen : | « § 3. Par recherche, il faut entendre les activités suivantes : |
1° algemeen historisch-archivalisch bronnenonderzoek, inzonderheid : | 1° dépouillement général des sources en matière d'historique et d'archives, notamment : |
a) gerichte inventaris en studie van literatuur, topografische, | a) inventaire ciblé et étude de littérature, documents topographiques, |
iconografische, planmatige en oude fotografische documenten (zoals | iconographiques, méthodiques et anciens documents photographiques |
foto's, postkaarten, gravures); | (photos, cartes postales, gravures); |
b) archiefonderzoek in functie van of in relatie met het | b) recherche d'archives, sur la base de la recherche de l'historique |
bouwhistorisch en materiaaltechnisch onderzoek; | de la construction et de sa technique des matériaux; |
c) rapportering en reproductie van relevante teksten en weergave van | c) compte-rendu et reproduction de textes pertinents et d'images |
afbeeldingen die voorzien zijn van een referentie; | référencées; |
2° bouwhistorisch, materiaaltechnisch en/of archeologisch onderzoek in | 2° recherche in situ de l'historique de la construction, de la |
situ, inzonderheid : | technique des matériaux, et recherche archéologique, notamment : |
a) bouwhistorische analyse van de algemene constructieve opvatting en het materiaalgebruik van het monument en alle bouwonderdelen (zoals gevels, daken, muren, funderingen, mortels, smeedijzer, buiten- en binnenschrijnwerk, houten onderdelen, stucwerken, glas, vloeren, wanden, balklagen, trappen, schouwen); b) systematische bouwhistorische opname en steekproefgewijs onderzoek naar bouwsporen, materiaaltechnisch onderzoek met betrekking tot afwerklagen exterieur en interieur (zoals bepleistering, kaleilagen, stucwerk, picturale afwerklagen, muurschilderingen, historisch behang); c) dendrochronologisch onderzoek van kapconstructies; | a) analyse de l'historique de la conception constructive générale et de l'utilisation des matériaux du monument et de tous les composants (tels que les façades, toits, murs, fondations, mortiers, fer forgé, menuiserie intérieure et extérieure, composants en bois, éléments en stuc, verre, revêtements du sol, parois, voligeages, escaliers, cheminées); b) enregistrement systématique de l'historique de la construction et recherche par échantillonnage de traces de construction, recherche de la technique des matériaux en ce qui concerne les couches de finition extérieures et intérieures (enduits, couches de badigeon épais de chaux, éléments en stuc, couches de finition picturales, peintures murales, valeur historique); c) recherche dendrochronologique de constructions en coupole; |
d) evaluatie van de authenticiteit van de onderdelen van het monument; | d) évaluation de l'authenticité des composants du monument; |
e) een fotografische opname van het monument (exterieur en interieur) | e) prise de photos du monument (extérieur et intérieur) afin de donner |
met als doel een volledig beeld te geven van het gebouw en zijn | une image complète du bâtiment et de ses composants. Les photos |
onderdelen. De foto's moeten aangebracht worden op een opmetingsplan; | doivent être repris sur un plan de mesurage; |
f) aanbrengen van vergelijkingsmateriaal. Situeren van de resultaten | f) fourniture de matériel de comparaison. Situation des résultats de |
van het onderzoek ten opzichte van vergelijkingsmateriaal; | la recherche par rapport au matériel de comparaison; |
g) een helder en operationeel eindverslag met praktische voorstellen | g) un rapport final clair et opérationnel comportant des propositions |
voor de restauratieopties, inzonderheid : | pratiques pour les options de restauration, notamment : |
- formuleren van conservatie- en restauratievoorstellen op basis van het onderzoek en rekening houdend met de resultaten van het algemeen historisch-archivalisch bronnenonderzoek voor zover deze beschikbaar zijn; - formuleren van nog eventueel noodzakelijk aanvullend onderzoek naar aanwezig kunstbezit, zoals glas-in-loodramen, muurschilderingen, en/of aanvullend archeologisch onderzoek en diepgaander materiaaltechnische analyses; h) de begeleiding tijdens de uitvoering van de restauratiewerkzaamheden vanuit bouwhistorisch standpunt, inzonderheid : - regelmatig bijwonen van de werfvergaderingen; | - formuler des propositions de conservation et de restauration sur la base de la recherche et compte tenu des résultats du dépouillement général des sources en matière d'historique et d'archives pour autant que ces dernières soient encore disponibles; - formuler des recherches complémentaires éventuellement nécessaires, concernant la présence d'oeuvres d'art, tels que des vitraux, des peintures murales, et/ou des fouilles archéologiques et des analyses poussées de la technique des matériaux; h) l'accompagnement lors de l'exécution des travaux de restauration du point de vue de l'historique de la construction, notamment : - participation régulière à des réunions de chantier; |
- adviseren vanuit de bevindingen van de bouwhistorische nota; | - sur la base des conclusions de la note concernant l'historique de la |
- rapporteren en evalueren van aangetroffen bouwsporen tijdens de | construction; - établir des rapports et des évaluations concernant les traces de |
restauratiewerkzaamheden; | construction découvertes lors des travaux de restauration; |
- bijsturing van de nota van het bouwhistorisch onderzoek op basis van | - adaptation de la note de la recherche historique de la construction |
de eventuele vondsten; | sur la base des découvertes éventuelles; |
3° omgevingsonderzoek, inzonderheid : | 3° recherche des environs, notamment : |
a) de historische tuinaanleg; | a) aménagement historique du jardin; |
b) de historisch stedenbouwkundige aanleg; | b) analyse urbanistique historique; |
4° bouwtechnisch onderzoek van de stabiliteit van het monument, | 4° recherche technique de la construction en ce qui concerne la |
inzonderheid van zijn funderingen en van de bodem waarop het staat, | stabilité du monument, notamment de ses fondations et du sol sur |
met het oog op zijn instandhouding of het verzekeren van zijn | lequel il se trouve, en vue de son maintien ou en vue d'assurer sa |
draagkracht in geval van herbestemming of het intensifiëren van de | capacité porteuse en cas de réaffectation ou d'intensifier |
bestaande bestemming; | l'affectation existante; |
5° een bestemming- of herbestemmingonderzoek. | 5° une recherche d'affectation ou de réaffectation. |
Art. 7.In artikel 30, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
Art. 7.A l'article 30, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor | 14 décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de |
restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten wordt de letter « a) » geschrapt. | restauration aux monuments protégés, la lettre « a) » est supprimée. |
Art. 8.In artikel 30, § 1, van het besluit van de Vlaamse regering |
Art. 8.A l'article 30, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
van 14 december 2001 houdende vaststelling van het premiestelsel voor | 14 décembre 2001 instaurant un régime de primes pour les travaux de |
restauratiewerkzaamheden aan beschermde monumenten wordt bepaling b) geschrapt. | restauration aux monuments protégés, la disposition b) est supprimée. |
Art. 9.Art 30, § 2, wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 9.L'art. 30, § 2, est remplacé par ce qui suit : |
« Onder gespecialiseerde restauratiewerkzaamheden worden begrepen : | « Par travaux de restauration spécialisés, il faut entendre : |
1° orgels, beiaarden, torenuurwerken, luiklokken; | 1° orgues, carillons, horloges de tour et cloches; |
2° historische instrumenten; | 2° instruments historiques; |
3° beeldhouwwerken (hout en steen), grafstenen; | 3° sculptures (en bois et en pierre), pierres tombales; |
4° panelen, schilderijen, muurschilderingen; | 4° panneaux, peintures, peintures murales; |
5° muurbekledingen, textiel; | 5° revêtements des murs, textile; |
6° bomen, historische tuinen; | 6° arbres, jardins historiques; |
7° meubilair, lambriseringen, tuin- en straatmeubilair; | 7° meubles, lambris, meubles de jardin et de rue; |
8° heraldische wapens en symbolen; | 8° armes héraldiques et symboles; |
9° glasramen; | 9° vitraux; |
10° smeedwerk; | 10° ferronnerie; |
11° archeologisch bodemonderzoek; | 11° prospection archéologique; |
12° industrieel-archeologische instrumenten, machines en objecten; | 12° instruments, machines et objets industriels archéologiques; |
13° en andere cultuurgoederen die integrerend deel uitmaken van een | 13° et autres biens culturels qui font partie intégrante d'un |
monument, inzonderheid de bijhorende uitrusting en de decoratieve | monument, notamment l'équipement accessoire et les éléments |
elementen. » | décoratifs. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
in het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Monumenten, is belast |
Art. 11.Le Ministre flamand ayant les Monuments dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 20 september 2002. | Bruxelles, le 20 septembre 2002. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la |
en Ambtenarenzaken, | Jeunesse et de la Fonction publique, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |