Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 2012 betreffende de toekenning van een subsidie voor de tolkuren Vlaamse Gebarentaal voor secundair, hoger en volwassenenonderwijs voor 2012-2013 en 2013-2014 | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 2012 relatif à l'octroi d'une subvention pour les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pour l'enseignement secondaire, l'enseignement supérieur et l'éducation des adultes en 2012-2013 et 2013-2014 |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
20 JUNI 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 20 JUIN 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 2012 betreffende de | Gouvernement flamand du 21 décembre 2012 relatif à l'octroi d'une |
toekenning van een subsidie voor de tolkuren Vlaamse Gebarentaal voor | subvention pour les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand |
secundair, hoger en volwassenenonderwijs voor 2012-2013 en 2013-2014 | pour l'enseignement secondaire, l'enseignement supérieur et l'éducation des adultes en 2012-2013 et 2013-2014 |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 8 juli 1996 betreffende het onderwijs VII, | Vu le décret du 8 juillet 1996 relatif à l'enseignement VII, notamment |
artikel 67, gewijzigd bij de decreten van 14 februari 2003, 7 juli | l'article 67, modifié par les décrets des 14 février 2003, 7 juillet |
2006, 22 juni 2007, 27 mei 2011 en 19 juli 2013; | 2006, 22 juin 2007, 27 mai 2011 et 19 juillet 2013 ; |
Gelet op het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, artikel 91, | Vu le décret du 25 février 1997 relatif à l'enseignement fondamental, |
vervangen bij het decreet van 19 juli 2013; | notamment l'article 91, remplacé par le décret du 19 juillet 2013 ; |
Gelet op de Codex Secundair Onderwijs, artikel 357, vervangen bij het | Vu le Code de l'Enseignement secondaire, notamment l'article 357, |
decreet van 19 juli 2013; | modifié par le décret du 19 juillet 2013 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 2012 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 2012 relatif à |
betreffende de toekenning van een subsidie voor de tolkuren Vlaamse | l'octroi d'une subvention pour les heures d'interprétation en Langage |
Gebarentaal voor secundair, hoger en volwassenenonderwijs voor | gestuel flamand pour l'enseignement secondaire, l'enseignement |
2012-2013 en 2013-2014; | supérieur et l'éducation des adultes en 2012-2013 et 2013-2014 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif aux |
betreffende de algemene regels inzake subsidiëring; | règles générales de subventionnement ; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de begroting, gegeven op 19 juni 2014; Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel; Na beraadslaging, Besluit: Artikel 1.Het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 2012 betreffende de toekenning van een subsidie voor de tolkuren Vlaamse Gebarentaal voor secundair, hoger en volwassenenonderwijs voor 2012-2013 en 2013-2014 wordt vervangen door wat volgt: "Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toekenning van een |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 19 juin 2014 ; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises ; Après délibération, Arrête : Article 1er.L'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 2012 relatif à l'octroi d'une subvention pour les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pour l'enseignement secondaire, l'enseignement supérieur et l'éducation des adultes en 2012-2013 et 2013-2014 est remplacé par ce qui suit : « Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi d'une subvention |
subsidie voor de tolkuren Vlaamse Gebarentaal voor 2012-2013, | pour les heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pour |
2013-2014 en het eerste trimester van 2014-2015". | 2012-2013, 2013-2014 et le premier trimestre de 2014-2015 ». |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 1er du même arrêté sont apportées les |
wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 wordt de zinsnede "01 september 2012 - 31 augustus | |
2014" vervangen door de zinsnede "01 september 2012 tot en met 31 | 1° au paragraphe 1er, le membre de phrase « 1er septembre 2012 - 31 |
août 2014 » est remplacé par le membre de phrase « 1er septembre 2012 | |
au 31 décembre 2014 » et le membre de phrase "pour la négociation de | |
december 2014" en wordt de zinsnede "voor het bemiddelen van 32.600 | 32.600 heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pendant |
uren tolken Vlaamse Gebarentaal gedurende het schooljaar 2012-2013 en | l'année scolaire 2012-2013 et de 40.000 heures d'interprétation en |
40.000 uren tolken Vlaamse Gebarentaal gedurende het schooljaar | Langage gestuel flamand pendant l'année scolaire 2013-2014 » est |
2013-2014" vervangen door de zinsnede "voor het bemiddelen van 72.600 | remplacé par le membre de phrase « pour la négociation de 72.600 |
uren tolken Vlaamse Gebarentaal gedurende het schooljaar 2012-2013, | heures d'interprétation en Langage gestuel flamand pendant l'année |
het schooljaar 2013-2014 en het eerste trimester van het schooljaar | scolaire 2012-2013, l'année scolaire 2013-2014 et le premier trimestre |
2014-2015."; | de l'année scolaire 2014-2015. »; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: | 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. De begunstigde garandeert de uitvoering van minstens 90% van | « § 2. Le bénéficiaire garantit l'exécution d'au moins 90% du nombre |
het totale aantal te bemiddelen tolkuren. Voor niet-gepresteerde | total d'heures d'interprétation à négocier. Pour ce qui est des heures |
tolkuren moet de begunstigde de geleverde inspanningen aantonen door | d'interprétation non prestées, le bénéficiaire doit donner la preuve |
middel van een verslag van elk schooljaar dat hij bezorgt aan het | des efforts faits moyennant un rapport de chaque année scolaire, qu'il |
Agentschap voor Onderwijsdiensten (AgODi), Cel Speciale | remet à l'« Agentschap voor Onderwijsdiensten (AgODi), Cel Speciale |
Onderwijsleermiddelen, elk jaar uiterlijk op 15 juli, met een | Onderwijsleermiddelen », annuellement le 15 juillet au plus tard, |
aanvulling uiterlijk op 31 augustus. Voor het eerste trimester van | complété par un addenda à remettre au plus tard le 31 août. Pour ce |
qui est du premier trimestre de 2014-2015, ce rapport doit être | |
2014-2015 moet dat verslag uiterlijk op 15 december 2014 ingediend | introduit au plus tard le 15 décembre 2014, complété par un addenda à |
worden, met een aanvulling uiterlijk op 15 januari 2015. Deze | remettre au plus tard le 15 janvier 2015. Ces rapports décrivent les |
verslagen beschrijven de redenen waarom de uren niet gepresteerd | raisons pour lesquelles les heures n'ont pas pu être prestées et |
konden worden en bieden een verklaring voor de maximaal 10 % | donnent une explication des 10% au maximum d'heures d'interprétation |
niet-gepresteerde tolkuren.". | non prestées. ». |
Art. 3.In artikel 3, § 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 3, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes : |
1° in het derde lid wordt de zinsnede "voor het schooljaar 2013-2014" | 1° au troisième alinéa, le membre de phrase « pour l'année scolaire |
vervangen door de zinsnede "voor het schooljaar 2013-2014 en voor het | 2013-2014 » est remplacé par le membre de phrase « pour l'année |
eerste trimester van 2014-2015"; | scolaire 2013-2014 et pour le premier trimestre de 2014-2015 » ; |
2° het laatste lid wordt opgeheven. | 2° le dernier alinéa est abrogé. |
Art. 4.In artikel 4 wordt paragraaf 2 vervangen door wat volgt: |
Art. 4.A l'article 4, le paragraphe 2 est remplacé par les dispositions suivantes : |
" § 2. Voor een richtaantal van 350 tolkuren per schooljaar kan de | « § 2. Pour un nombre guide de 350 heures d'interprétation par année |
begunstigde een beroep doen op een vlindertolk. In afwijking hiervan | scolaire, le bénéficiaire peut faire appel à un interprète ambulant. |
kan de begunstigde voor het eerste trimester van het schooljaar | Par dérogation, le bénéficiaire peut, pour le premier trimestre de |
2014-2015 een beroep doen op een richtaantal van 140 tolkuren. | l'année scolaire 2014-2015, faire appel à une nombre guide de 140 |
heures d'interprétation. | |
Tolkt de vlindertolk meer dan het richtaantal voor de betrokken | Si l'interprète ambulant effectue plus que le nombre guide pour la |
periode, dan worden deze bijkomende tolkuren vergoed overeenkomstig | période en question, ces heures d'interprétation supplémentaires sont |
artikel 3 van dit besluit. Deze bepaling is niet van toepassing | rémunérées conformément à l'article 3 du présent arrêté. La présente |
gedurende het schooljaar 2013-2014 en het eerste trimster van het | disposition n'est pas d'application pendant l'année scolaire 2013-2014 |
schooljaar 2014-2015 indien, binnen het kader van dit besluit, voor de | ni pendant le premier trimestre de l'année scolaire 2014-2015 si, dans |
betrokken periode de budgettaire mogelijkheid bestaat om meer uren | le cadre du présent arrêté, il existe pour la période concernée une |
marge budgétaire pour négocier plus d'heures pour un interprète | |
voor de vlindertolk in te zetten dan de uren vermeld in het vorige lid | ambulant que les heures prévues à l'alinéa précédant et à condition |
en indien het exacte aantal uren voor de vlindertolk voor de start van | que le nombre exacte d'heures accordées à l'interprète ambulant soit |
de betrokken periode door de begunstigde gemeld wordt aan het AgODi - | communiqué par le bénéficiaire à l'« AgODi - Cel Speciale |
Cel Speciale Onderwijsleermiddelen. In dat geval is de loonkost van de | Onderwijsleermiddelen » avant le début de la période concernée. Dans |
bijkomende tolkuren diegene die vermeld wordt in het volgende lid. | ce cas, le coût salarial des heures supplémentaires d'interprétation |
est celui mentionné à l'alinéa suivant. | |
De loonkosten van de vlindertolk, zijnde 20.860 euro, worden gevormd | Les coûts salariaux de l'interprète ambulant, à savoir 20.860 euros, |
door de budgettaire loonkosten, maaltijdcheques en de | sont constitués par les coûts salariaux budgétaires, chèques-repas et |
omniumverzekering van de wagen en zijn gebaseerd op de reële kostprijs | assurance omnium de la voiture et sont basés sur le prix coûtant réel |
tijdens 2010. | de l'année 2010. |
Een tolkuur gepresteerd door de vlindertolk kost bijgevolg 59,6 euro | Une heure d'interprétation par un interprète ambulant s'élève par |
(= 20.860 x 1/350). | conséquent à 59,6 euros (= 20.860 x 1/350). |
Tolkt de vlindertolk minder dan het richtaantal voor de betrokken | Si l'interprète ambulant interprète moins que le nombre guide prévu |
periode, dan worden de loonkosten herberekend pro rata van het aantal | pour la période concernée, les coûts salariaux sont recalculés au |
gepresteerde tolkuren." | prorata du nombre d'heures d'interprétation effectivement prestées. » |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes : |
1° in paragraaf 1 wordt tussen de zinsnede "2013-2014" en het woord | 1° au paragraphe 1er, le membre de phrase « 2013-2014 » est suivi par |
"verder" de zinsnede "en het eerste trimster van 2014-2015" ingevoegd; | le membre de phrase "et le premier trimestre de 2014-2015 » ; |
2° in paragraaf 4 wordt tussen het woord "juni" en het woord "aan" de | 2° au paragraphe 4, le mot « juin » est suivi par le membre de phrase |
zinsnede "en ten laatste op 15 december voor het eerste trimester van 2014-2015" ingevoegd; | " et pour ce qui est du premier trimestre de 2014-2015 au plus tard le 15 décembre » ; |
3° paragraaf 6 wordt opgeheven. | 3° le paragraphe 6 est abrogé. |
Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 10 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met |
Art. 7.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses attributions |
de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 20 juni 2014. | Bruxelles, le 20 juin 2014. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, | Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité |
des Chances et des Affaires bruxelloises, | |
P. SMET | P. SMET |