Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 20/04/2018
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de modaliteiten voor het testen en het uitreiken van de bewijzen van het taalniveau Nederlands, vermeld in artikel 46/2 van het decreet van 7 juni 2013 betreffende het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid en houdende wijziging van artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 mei 2013 houdende uitvoering van het decreet van 18 november 2011 tot regeling van het bewijs van taalkennis, vereist door de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 "
Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de modaliteiten voor het testen en het uitreiken van de bewijzen van het taalniveau Nederlands, vermeld in artikel 46/2 van het decreet van 7 juni 2013 betreffende het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid en houdende wijziging van artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 mei 2013 houdende uitvoering van het decreet van 18 november 2011 tot regeling van het bewijs van taalkennis, vereist door de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 Arrêté du Gouvernement flamand établissant les modalités relatives aux tests et à la délivrance des preuves du niveau linguistique du néerlandais, visés à l'article 46/2 du décret du 7 juin 2013 relatif à la politique flamande d'intégration et d'intégration civique et portant modification de l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 2013 portant exécution du décret du 18 novembre 2011 relatif à la preuve de la connaissance de la langue, requise par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966
VLAAMSE OVERHEID AUTORITE FLAMANDE
20 APRIL 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van 20 AVRIL 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les
de modaliteiten voor het testen en het uitreiken van de bewijzen van modalités relatives aux tests et à la délivrance des preuves du niveau
het taalniveau Nederlands, vermeld in artikel 46/2 van het decreet van linguistique du néerlandais, visés à l'article 46/2 du décret du 7
7 juni 2013 betreffende het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid juin 2013 relatif à la politique flamande d'intégration et
en houdende wijziging van artikel 7 van het besluit van de Vlaamse d'intégration civique et portant modification de l'article 7 de
Regering van 3 mei 2013 houdende uitvoering van het decreet van 18 l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 2013 portant exécution du
november 2011 tot regeling van het bewijs van taalkennis, vereist door décret du 18 novembre 2011 relatif à la preuve de la connaissance de
de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd la langue, requise par les lois sur l'emploi des langues en matière
op 18 juli 1966 administrative, coordonnées le 18 juillet 1966
DE VLAAMSE REGERING, LE GOUVERNEMENT FLAMAND,
Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative,
gecoördineerd op 18 juli 1966, artikel 53, vervangen bij het decreet van 18 november 2011; coordonnées le 18 juillet 1966, l'article 53, remplacé par le décret du 18 novembre 2011 ;
Gelet op het decreet van 7 juni 2013 betreffende het Vlaamse Vu le décret du 7 juin 2013 relatif à la politique flamande
integratie- en inburgeringsbeleid, artikel 46/2, ingevoegd bij het d'intégration et d'intégration civique, l'article 46/2, inséré par le
decreet van 29 mei 2015;
Gelet op het decreet van 29 mei 2015 houdende wijziging van diverse décret du 29 mai 2015 ; Vu le décret du 29 mai 2015 modifiant diverses dispositions du décret
bepalingen van het decreet van 7 juni 2013 betreffende het Vlaamse du 7 juin 2013 relatif à la politique flamande d'intégration et
integratie- en inburgeringsbeleid, artikel 9; d'intégration civique, l'article 9 ;
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 3 mei 2013 houdende Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 2013 portant exécution du
uitvoering van het decreet van 18 november 2011 tot regeling van het décret du 18 novembre 2011 relatif à la preuve de la connaissance de
bewijs van taalkennis, vereist door de wetten op het gebruik van de la langue, requise par les lois sur l'emploi des langues en matière
talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966; administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 ;
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 12 mei 2017; Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du budget, donné le 12 mai 2017 ;
Gelet op advies 61.656/1 van de Raad van State, gegeven op 10 juli Vu l'avis 61.656/1 du Conseil d'Etat, rendu le 10 juillet 2017, par
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Administration
Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding; intérieure, de l'Insertion civique, du Logement, de l'Egalité des
Chances et de la Lutte contre la Pauvreté ;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder:

Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par :

1° decreet van 7 juni 2013: het decreet van 7 juni 2013 betreffende 1° décret du 7 juin 2013 : le décret du 7 juin 2013 relatif à la
het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid; politique flamande d'intégration et d'intégration civique ;
2° EVA: het Agentschap Integratie en Inburgering, vermeld in artikel 2° AAE : l' « Agentschap Integratie en Inburgering » (Agence de
l'Intégration et de l'Insertion civique), visée à l'article 17, § 2,
17, § 2, 7°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 7°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à
met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie; l'organisation de l'Administration flamande ;
3° Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen: de door de 3° Cadre européen commun de Référence pour les Langues : la traduction
Raad van Europa geaccrediteerde Nederlandse vertaling, verzorgd door néerlandaise accréditée par le Conseil de l'Europe, faite par la «
de Nederlandse Taalunie, van het Common European Framework of Nederlandse Taalunie », du Common European Framework of Reference for
Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment; Languages : Learning, Teaching, Assessment ;
4° Huis: Huis van het Nederlands Brussel vzw, vermeld in het besluit 4° Maison : « Huis van het Nederlands Brussel vzw » (Maison du
néerlandais Bruxelles asbl), visée à l'arrêté du Gouvernement flamand
van de Vlaamse Regering van 17 juli 2015 tot toekenning van taken en du 17 juillet 2015 portant attribution de tâches et de tâches
kerntaken aan een vereniging zonder winstoogmerk als vermeld in essentielles à une association sans but lucratif telle que visée à
artikel 25, § 1, eerste lid, 3°, van het decreet van 7 juni 2013; l'article 25, § 1er, alinéa 1er, 3°, du décret du 7 juin 2013 ;
5° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor het beleid inzake 5° Ministre : le Ministre flamand ayant la politique en matière
onthaal en integratie van inwijkelingen; d'accueil et d'intégration d'immigrés dans ses attributions ;
6° stedelijk EVA: het gemeentelijk extern verzelfstandigd agentschap 6° AAE urbaine : l'agence autonomisée externe communale « Integratie
Integratie en Inburgering Antwerpen vzw en het gemeentelijk extern en Inburgering Antwerpen vzw » et l'agence autonomisée externe
verzelfstandigd agentschap Integratie en Inburgering Gent vzw. communale « Integratie en Inburgering Gent vzw » ;

Art. 2.Ter uitvoering van artikel 46/2, eerste lid, 1°, van het

Art. 2.En exécution de l'article 46/2, alinéa 1er, 1°, du décret du 7

decreet van 7 juni 2013 organiseren het EVA, het stedelijk EVA en het Huis taaltesten om het taalniveau Nederlands van anderstaligen aan de hand van de niveaus van taalkennis die in het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen vastgelegd zijn, op een uniforme en gestandaardiseerde manier te bepalen. Het niveau van kennis van het Nederlands wordt getest voor de vaardigheden lezen, luisteren, spreken (productie en interactie) en schrijven. Naargelang het geval worden ofwel de vier vaardigheden ofwel welbepaalde vaardigheden getest. De taaltesten worden georganiseerd voor het publieke en het professionele domein van niveau A1 tot en met B2. Voor de afname van de taaltesten stelt de minister een digitaal testinstrumentarium ter beschikking. Het EVA, het stedelijk EVA en het Huis gebruiken uitsluitend dat testinstrumentarium. juin 2013, l'AAE, l'AAE urbaine et la Maison organisent des tests linguistiques afin de déterminer, de manière uniforme et standardisée, le niveau linguistique du néerlandais d'allophones à l'aide des niveaux de connaissance linguistique établis dans le Cadre européen commun de Référence pour les Langues. Le niveau de connaissance du néerlandais est testé quant aux aptitudes lire, écouter, parler (production et interaction) et écrire. Selon le cas, les tests concernent soit les quatre aptitudes, soit des aptitudes spécifiques. Les tests linguistiques sont organisés pour le domaine public et professionnel des niveaux A1 à B2 inclus. Le Ministre met à disposition des instruments de test numériques pour faire passer les tests linguistiques. L'AAE, l'AAE urbaine et la Maison utilisent exclusivement ces instruments de test.

Art. 3.Anderstaligen die een opleiding Nederlands als tweede taal

Art. 3.Les allophones qui suivent une formation de néerlandais comme

volgen bij een centrum als vermeld in artikel 2, eerste lid, 4°, van deuxième langue auprès d'un centre tel que visé à l'article 2, alinéa
het decreet van 7 juni 2013, kunnen, voor hetzelfde taalniveau, niet 1er, 4°, du décret du 7 juin 2013, ne peuvent pas participer, pour le
deelnemen aan de taaltesten, vermeld in artikel 2 van dit besluit. même niveau linguistique, aux tests linguistiques visés à l'article 2
du présent arrêté.
Anderstaligen die niet slaagden voor de test van de opleiding Les allophones qui n'ont pas réussi le test de la formation de
Nederlands als tweede taal, georganiseerd door een centrum als vermeld néerlandais comme deuxième langue, organisée par un centre tel que
in artikel 2, eerste lid, 4°, van het decreet van 7 juni 2013, kunnen visé à l'article 2, alinéa 1er, 4°, du décret du 7 juin 2013, ne
gedurende een periode van drie maanden na afname van de test, niet
deelnemen aan de taaltesten, vermeld in artikel 2 van dit besluit. peuvent pas participer aux tests linguistiques visés à l'article 2 du
présent arrêté pendant une période de trois mois après avoir passé le test.

Art. 4.Op basis van de afgelegde taaltest beoordeelt het EVA, het

Art. 4.Sur la base du test linguistique passé, l'AAE, l'AAE urbaine

stedelijk EVA of het Huis welk niveau van taalkennis, vastgelegd in ou la Maison détermine le niveau de connaissance linguistique, établi
het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen, de dans le Cadre européen commun de Référence pour les Langues, que
anderstalige heeft bereikt. Het niveau van taalkennis wordt l'allophone a atteint. Le niveau de connaissance linguistique est fixé
afzonderlijk bepaald voor elk van de geteste vaardigheden lezen, séparément pour chacune des aptitudes testées, à savoir lire, écouter,
luisteren, spreken (productie en interactie) of schrijven. parler (production et interaction) ou écrire.
Het EVA, het stedelijk EVA en het Huis hanteren een gemeenschappelijk L'AAE, l'AAE urbaine et la Maison utilisent un règlement commun, mis à
reglement, dat door het EVA ter beschikking wordt gesteld. Het reglement omvat het volgende: disposition par l'AAE. Le règlement comprend les éléments suivants :
1° de praktische organisatie van de taaltesten; 1° l'organisation pratique des tests linguistiques ;
2° de wijze en het tijdstip van bekendmaking van de resultaten; 2° le mode et le moment de publication des résultats ;
3° de praktische organisatie van de beroepsprocedure, vermeld in 3° l'organisation pratique de la procédure de recours, visée à
artikel 7. l'article 7.

Art. 5.Ter uitvoering van artikel 46/2, eerste lid, 2°, van het decreet van 7 juni 2013 reiken het EVA, het stedelijk EVA en het Huis bewijzen van het taalniveau Nederlands uit. Als de anderstalige voor de vier vaardigheden lezen, luisteren, spreken (productie en interactie) en schrijven werd getest, ontvangt hij een bewijs dat voor elk van die vaardigheden het behaalde niveau attesteert. Als hij niet voor elk van de vaardigheden lezen, luisteren, spreken (productie en interactie) en schrijven werd getest, ontvangt hij een bewijs dat per geteste vaardigheid het behaalde niveau attesteert. Het model van bewijs van het taalniveau Nederlands wordt door het EVA ter beschikking gesteld via de Kruispuntbank Inburgering.

Art. 6.De anderstalige kan vanaf drie maanden na de afgelegde taaltest herkansen voor elke geteste vaardigheid.

Art. 5.En exécution de l'article 46/2, alinéa 1er, 2°, du décret du 7 juin 2013, l'AAE, l'AAE urbaine et la Maison délivrent des preuves du niveau linguistique du néerlandais. Si l'allophone a passé des tests pour les quatre aptitudes, lire, écouter, parler (production et interaction) et écrire, il reçoit une preuve attestant le niveau obtenu pour chacune des aptitudes. S'il n'a pas passé des tests pour chacune des aptitudes, lire, écouter, parler (production et interaction) et écrire, il reçoit une preuve attestant le niveau obtenu par aptitude testée. Le modèle de la preuve du niveau linguistique du néerlandais est mis à la disposition par l'AAE par le biais de la Banque-Carrefour Intégration civique.

Art. 6.A partir de trois mois après le test linguistique passé, l'allophone peut participer à un repêchage pour chaque aptitude testée.

Art. 7.Als de anderstalige niet akkoord gaat met de resultaten van

Art. 7.Si l'allophone n'est pas d'accord avec les résultats de son

zijn afgelegde taaltest, kan hij daartegen beroep aantekenen bij de test linguistique passé, il peut introduire un recours auprès de la
beroepscommissie. De minister bepaalt de samenstelling en de werking commission de recours. Le Ministre fixe la composition et le
van de beroepscommissie. fonctionnement de la commission de recours.
Op straffe van onontvankelijkheid wordt het beroep schriftelijk Sous peine d'irrecevabilité, le recours est introduit par écrit dans
ingediend binnen dertig dagen na ontvangst van de resultaten. les trente jours de la réception des résultats.
De beroepscommissie oordeelt of de procedure correct verlopen is en La commission de recours évalue si la procédure s'est déroulée
neemt een beslissing binnen een termijn van zestig dagen na ontvangst correctement, et prend un décision dans un délai de soixante jours
van het beroep. après la réception du recours.

Art. 8.Artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 mei

Art. 8.L'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 mai 2013

2013 houdende uitvoering van het decreet van 18 november 2011 tot portant exécution du décret du 18 novembre 2011 relatif à la preuve de
regeling van het bewijs van taalkennis, vereist door de wetten op het la connaissance de la langue, requise par les lois sur l'emploi des
gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, est
wordt vervangen door wat volgt: remplacé par ce qui suit :
"

Art. 7.De bewijzen van kennis van het Nederlands in het vereiste

«

Art. 7.Les preuves de connaissance du néerlandais au niveau requis

niveau van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen du Cadre européen commun de Référence pour les Langues, délivrées par
die worden uitgereikt door het Agentschap Integratie en Inburgering, l' « Agentschap Integratie en Inburgering », l'agence autonomisée
het gemeentelijk extern verzelfstandigd agentschap Integratie en externe communale « Integratie en Inburgering Antwerpen vzw »,
Inburgering Antwerpen vzw, het gemeentelijk extern verzelfstandigd l'agence autonomisée externe communale « Integratie en Inburgering
agentschap Integratie en Inburgering Gent vzw en het Huis van het Gent vzw » et la « Huis van het Nederlands Brussel vzw », sont
Nederlands Brussel vzw, zijn geldig als bewijs van taalkennis. valables comme preuve de connaissance linguistique.
In het eerste lid wordt verstaan onder het Agentschap Integratie en Dans l'alinéa 1er, on entend par « Agentschap Integratie en
Inburgering: "het Agentschap Integratie en Inburgering, vermeld in Inburgering » : l' « Agentschap Integratie en Inburgering » (Agence de
artikel 17, § 2, 7°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 l'Intégration et de l'Insertion civique), visée à l'article 17, § 2,
juni 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse 7°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à
administratie.". l'organisation de l'Administration flamande. ».

Art. 9.De volgende bepalingen van het decreet van 29 mei 2015

Art. 9.Les dispositions suivantes du décret du 29 mai 2015 modifiant

houdende wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 7 juni diverses dispositions du décret du 7 juin 2013 relatif à la politique
2013 betreffende het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid treden flamande d'intégration et d'intégration civique entrent en vigueur :
in werking: 1° artikel 3, 2°, voor zover het artikel 17, tweede lid, 6° van het 1° l'article 3, 2°, dans la mesure où il concerne l'article 17, alinéa
decreet van 7 juni 2013 betreffende het Vlaamse integratie- en 2, 6°, du décret du 7 juin 2013 relatif à la politique flamande
inburgeringsbeleid betreft; d'intégration et d'intégration civique ;
2° artikel 7, voor zover het artikel 46/2 van het decreet van 7 juni 2° l'article 7, dans la mesure où il concerne l'article 46/2 du décret
2013 betreffende het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid du 7 juin 2013 relatif à la politique flamande d'intégration et
betreft. d'intégration civique.

Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor de binnenlandse

Art. 10.Le Ministre flamand qui a les affaires intérieures dans ses

aangelegenheden, en de Vlaamse minister, bevoegd voor het beleid attributions et le Ministre flamand ayant la politique en matière
inzake onthaal en integratie van inwijkelingen, zijn, ieder wat hem of d'accueil et d'intégration d'immigrés dans ses attributions sont
haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. chargés, chacun en ce qui le ou la concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 20 april 2018. Bruxelles, le 20 avril 2018.
De minister-president van de Vlaamse Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
G. BOURGEOIS G. BOURGEOIS
De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, La Ministre flamande de l'Administration intérieure, de l'Insertion
Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté,
L. HOMANS L. HOMANS
^