Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 2005 betreffende de toepassing van de heffing in de sector melk en zuivelproducten | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 avril 2005 relatif à l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
19 SEPTEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 19 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 2005 betreffende de | du Gouvernement flamand du 15 avril 2005 relatif à l'application du |
toepassing van de heffing in de sector melk en zuivelproducten | prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw-, en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
1°, vervangen bij de wet van 29 december 1990; | l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op het decreet van 22 december 2006 houdende inrichting van een | Vu le décret du 22 décembre 2006 portant création d'une identification |
gemeenschappelijke identificatie van landbouwers, exploitaties en | commune d'agriculteurs, d'exploitations et de terres agricoles dans le |
landbouwgrond in het kader van het mestbeleid en van het | cadre de la politique relative aux engrais et de la politique de |
landbouwbeleid; | l'agriculture; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad van 29 september | Vu le Règlement (CE) n° 1788/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
2003 tot vaststelling van een heffing in de sector melk en | établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des produits |
zuivelproducten; | laitiers; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 595/2004 van de Commissie van 30 maart | Vu le Règlement (CE) n° 595/2004 de la Commission du 30 mars 2004 |
2004 houdende vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van | portant modalités d'application du Règlement (CEE) N° 1788/2003 du |
Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad tot vaststelling van een | Conseil établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des |
heffing in de sector melk en zuivelproducten; | produits laitiers; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 2005 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 avril 2005 relatif à |
betreffende de toepassing van de heffing in de sector melk en | l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits |
zuivelproducten, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering | laitiers, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 17 mars |
van 17 maart 2006 en 22 juni 2007; | 2006 et 22 juin 2007; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 19 février 2008; |
februari 2008; Gelet op het advies van de Vlaamse Land- en tuinbouwraad, gegeven op | Vu l'avis du Conseil flamand de l'Agriculture et de l'Horticulture, |
30 mei 2008; | émis le 30 mai 2008; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling overwegende dat het begin van | Vu l'urgence motivée par le fait que la campagne laitière commence le |
een melkjaar ingaat op 1 april van een kalenderjaar en overwegende dat | 1er avril d'une année calendaire et considérant que dans le cadre de |
in het kader van het Europese zuivelbeleid inzake zachte landing de | la politique laitière européenne visant à garantir un « atterrissage |
nodige maatregelen op Vlaams niveau nog dit jaar in voege kunnen | en douceur », les mesures nécessaires au niveau flamand peuvent encore |
treden, vragen wij u uitzonderlijk om onze redenen van dringende | entrer en vigueur cette année, nous vous demandons, |
noodzakelijkheid te aanvaarden; | exceptionnellement, d'accepter les motifs d'urgence; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 juni 2008, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 juin 2008, en application de |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | l'article 84, § 1er, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Conseil d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, | Sur la proposition du Ministre flamand des Réformes institutionnelles, |
Havens, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid; | des Ports, de l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
april 2005 betreffende de toepassing van de heffing in de sector melk | avril 2005 relatif à l'application du prélèvement dans le secteur du |
en zuivelproducten, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering | lait et des produits laitiers, modifié par les arrêtés du Gouvernement |
van 17 maart 2006 en 22 juni 2007, worden de volgende wijzigingen | flamand des 17 mars 2006 et 22 juin 2007, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in punt 14° wordt het woord "melkproductie-eenheden" vervangen door | 1° au point 14°, les mots "unités de production laitière" sont |
het woord "melkexploitaties"; | remplacés par les mots "exploitations laitières". |
2° er wordt een punt 20° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un point 20°, rédigé comme suit : |
« 20° samenwerkingscontract : contract ter samenstelling van een groepering of rechtspersoon, hierna melkquotaring te noemen, waarbinnen twee of meer eerder bestaande producenten verenigd worden. Die groepering of rechtspersoon, zijnde een nieuwe producent, neemt het quotum voor leveringen en rechtstreekse verkoop volledig over van een van de producenten die het samenwerkingscontract hebben ondertekend via een overname van een bedrijf. Achtereenvolgens dragen de andere producenten die betrokken zijn bij het samenwerkingscontract, hun referentiehoeveelheden voor leveringen en rechtstreekse verkoop volledig over aan deze melkquotaring, waarbij die overdrachten een cumul van referentiehoeveelheden teweegbrengt. | « 20° contrat de coopération : contrat en vue de la composition d'un groupement ou d'une personne morale, ci-après dénommé partenariat quotas laitiers, dans lequel s'associent deux ou plusieurs producteurs existants. Ce groupement ou cette personne morale, étant un nouveau producteur, reprend l'intégralité du quota "livraisons" et "ventes directes" d'un des producteurs qui ont signé le contrat de coopération par une reprise d'une exploitation. Ensuite, les autres producteurs parties au contrat de coopération, transfèrent l'intégralité de leurs quantités de référence pour livraisons et pour ventes directes à ce partenariat quotas laitiers, ces transferts donnant lieu à un cumul des quantités de référence. |
Een samenwerkingscontract vermeldt de volgende gegevens : | Un contrat de coopération contient les informations suivantes : |
a) de startdatum van de samenwerking die altijd op 1 april van een | a) la date du début de la coopération qui tombe toujours au 1er avril |
kalenderjaar valt; | d'une année calendaire; |
b) de duur van de samenwerking, minstens tot 1 april 2015 duurt; | b) la durée de la coopération courant au moins jusqu'au 1er avril |
c) de procentuele inbreng van het quotum van de verschillende | 2015; c) l'apport en pourcentage du quota des différents producteurs qui |
producenten die het samenwerkingscontract ondertekenen; | signent le contrat de coopération; |
d) voor het geval dat de samenwerking een einde neemt, hetzij van | d) pour le cas où la coopération prendrait fin, soit de droit, soit |
rechtswege, hetzij door vrijwillige ontbinding, een | par dissolution volontaire, une clause de dissolution. |
ontbindingsclausule. | |
Die ontbindingsclausule wordt van kracht bij elke wijziging van de | Cette clause de dissolution devient applicable lors de toute |
samenstelling van de leden van de groepering of van de beherende vennoten van de rechtspersoon die de melkquotaring vormen of van de beherende vennoten van de rechtspersoon of rechtspersonen die deel uitmaken van de melkquotaring of bij elke overdracht van quotum door de melkquotaring als overlater. De melkquota die op dat ogenblik aanwezig zijn binnen die melkquotaring, worden verdeeld volgens de procentuele inbreng van het quotum, vermeld in het samenwerkingscontract. De leden die met een samenwerkingscontract een nieuwe producent vormen : a) mogen op 1 april van het tijdvak waarin het samenwerkingscontract | modification de la composition des membres du groupement ou des associés gérants de la personne morale qui forment le partenariat quotas laitiers ou des associés gérants de la personne morale ou des personnes morales qui participent au partenariat quotas laitiers ou lors de chaque transfert du quota par le partenariat quotas laitiers comme cédant. Les quotas laitiers disponibles à ce moment au sein du partenariat quotas laitiers sont répartis selon l'apport en pourcentage du quota, visé au contrat de coopération. Les membres qui forment un nouveau producteur par la voie d'un contrat de coopération : |
van kracht wordt, de leeftijd van 65 jaar nog niet bereikt hebben; | a) ne peuvent avoir atteint l'âge de 65 ans au 1er avril de la période |
où le contrat de coopération entre en vigueur; | |
b) moeten landbouwers in hoofdberoep zijn en blijven, minstens tot en | b) doivent être des agriculteurs à titre principal et le rester |
met 1 april 2015; | jusqu'au 1er avril 2015; |
c) zijn niet meer afzonderlijk bekend als landbouwer vanaf het van | c) ne sont plus connus séparément comme agriculteur dès l'entrée en |
kracht worden van het samenwerkingscontract. » | vigueur du contrat de coopération. » |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 en 22 juni 2007, worden de | Gouvernement flamand des 17 mars 2006 et 22 juin 2007, sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in § 2 wordt punt 3° vervangen door wat volgt : | 1° au § 2, le point 3° est remplacé par la disposition suivante : |
"3° de producent-overlater die zijn gehele referentiehoeveelheid heeft | "3° le producteur-cédant qui a cédé l'intégralité de sa quantité de |
overgelaten, waarbij de overdracht een cumul van | référence, la cession ayant donné lieu à un cumul de quantités de |
referentiehoeveelheden voor de producent-overnemer heeft | référence dans le chef du producteur-cessionnaire, ne peut plus être |
teweeggebracht, mag gedurende negen jaar vanaf de datum van de | producteur (laitier), ni en tant que personne physique, ni en qualité |
overdracht van de referentiehoeveelheid geen (melk)producent meer | de gestionnaire ou d'associé gérant, d'administrateur ou de gérant |
zijn, noch als natuurlijk persoon, noch als beheerder of beherende | d'une personne morale, ni en tant que membre d'un groupement, pendant |
vennoot, bestuurder of zaakvoerder van een rechtspersoon, noch als lid | neuf ans à compter de la date de transfert de la quantité de |
van een groepering behalve als de producent-overnemer een groepering | référence, sauf si le producteur-cessionnaire constitue un groupement |
van echtgenoten of van bloed- of aanverwanten in de eerste graad is en | d'époux ou de parents ou alliés au premier degré et le |
de producent-overlater daarvan deel uitmaakt, of als de | producteur-cédant en fait partie, ou si le producteur-cédant est ou |
producent-overlater lid is of was van een melkquotaring waaraan hij | était membre d'un partenariat quotas laitiers auquel il a cédé |
zijn gehele referentiehoeveelheid heeft overgelaten;"; | l'intégralité de sa quantité de référence;"; |
2° in § 2 wordt punt 6° vervangen door wat volgt : | 6° le 6° au § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
"6° de exploitaties van een producent-overlater die zijn gehele | "6° les exploitations d'un producteur-cédant qui a cédé l'intégralité |
referentiehoeveelheid heeft overgelaten, waarbij de overdracht een | de sa quantité de référence, le transfert ayant donné lieu à un cumul |
cumul van referentiehoeveelheden voor de producent-overnemer heeft | de quantités de références dans le chef du producteur-cessionnaire, ne |
teweeggebracht, mogen niet meer uitgebaat worden voor de melkproductie | peuvent plus être exploitées pour la production laitière pendant au |
gedurende minstens negen jaar vanaf de datum van de overdracht van de | moins neuf ans à compter de la date du transfert de la quantité de |
referentiehoeveelheid. Deze bepaling is niet van toepassing als de | référence. Cette disposition n'est pas applicable si le |
producent-overnemer een bloed- of aanverwant is in de eerste graad met | producteur-cessionnaire est un parent ou allié au premier degré avec |
de overlater of als de exploitaties overgedragen zijn aan een | le cédant ou si les exploitations sont transférées à un partenariat |
melkquotaring;". | quotas laitiers;". |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 en 22 juni 2007, worden de | Gouvernement flamand des 17 mars 2006 et 22 juin 2007, sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° punt 2° wordt vervangen door wat volgt : | 1° le point 2° est remplacé par la disposition suivante : |
"2° de overnemer mag alleen melk produceren op het overgenomen of het | "2° le cessionnaire ne peut produire du lait que sur l'exploitation |
opgerichte bedrijf behalve als de overnemer lid is van een | cédée ou créée sauf si le cessionnaire est membre d'un partenariat |
melkquotaring. Het als dusdanig overgenomen of opgerichte bedrijf moet | quotas laitiers. Cette exploitation, telle que reprise ou créée, doit |
daadwerkelijk uitgebaat worden voor de productie van melk gedurende | effectivement être exploitée pour la production laitière durant au |
ten minste vijf jaar vanaf de datum van de uitwerking van de | moins cinq ans à partir de la date de transfert de la quantité de |
overdracht van de referentiehoeveelheid en mag binnen die periode niet | référence, et ne peut être ni démantelée ni délocalisée en tout ou |
geheel of gedeeltelijk worden ontmanteld of verhuisd, behalve als | |
minstens 40 % van de totale referentiehoeveelheid wordt vrijgemaakt | partie dans cette période, sauf si au moins 40 % de l'intégralité de |
la quantité de référence fait l'objet d'une libération, conformément à | |
overeenkomstig artikel 15 en behoudens gedurende de werking of na de | l'article 15 et sauf au cours du fonctionnement ou après la scission |
eventuele splitsing van melkquotaringen, waarin de | éventuelle des partenariats quotas laitiers, dans lesquels les |
referentiehoeveelheden van dat overgenomen of opgerichte bedrijf zijn | quantités de référence de cette exploitation reprise ou créée sont |
ingebracht;"; | apportées;"; |
2° in punt 5° wordt het woord "melkproductie-eenheden" vervangen door | 2° au point 5°, les mots "unités de production laitière" sont |
het woord "melkexploitaties". | remplacés par les mots "exploitations laitières". |
Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Art. 4.A l'article 9 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 en 22 juni 2007, wordt § 1 | Gouvernement flamand des 17 mars 2006 et 22 juin 2007, le § 1 est |
vervangen door wat volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken of | « § 1. Les quantités de référence qui font ou ont fait l'objet d'un |
uitgemaakt hebben van een overdracht als vermeld in artikel 5 en 13 en | transfert tel que visé aux articles 5 et 13, ce transfert donnant lieu |
waarbij die overdracht een cumul van referentiehoeveelheden voor de | ou ayant donné lieu à un cumul de quantités de référence dans le chef |
producent-overnemer teweegbrengt of heeft teweeggebracht, worden | |
verminderd met 90 % behalve als de overdracht plaatsvindt tussen | du producteur-cessionnaire, sont diminuées de 90 %, sauf si le |
producenten die bloed- of aanverwant in de eerste graad zijn of tussen | transfert s'opère entre producteurs qui sont parents ou alliés au |
producenten die echtgenoten van elkaar zijn of als de overdracht | premier degré ou entre producteurs qui sont des époux, ou si le |
plaatsvindt tussen de leden die tot de melkquotaring toetreden | transfert s'opère entre membres qui adhèrent au partenariat quotas |
enerzijds en de opgerichte melkquotaring anderzijds, of als de | laitiers d'une part et le partenariat quotas laitiers créé d'autre |
overdracht plaatsvindt in de tijdvakken 2005-2006 en 2006-2007 tussen | part, ou si le transfert s'opère au cours des périodes 2005-2006 et |
producenten op dezelfde melkexploitatie als vermeld in artikel 13, § | 2006-2007 entre producteurs de la même exploitation laitière, telle |
2, tweede lid. | que visée à l'article 13, § 2, alinéa 2. |
Die vermindering is evenwel niet van toepassing als de overlater | Cette diminution n'est toutefois pas applicable lorsque le cédant a |
minstens 40 % van zijn totale over te laten referentiehoeveelheid | libéré définitivement au moins 40 % de l'intégralité de sa quantité de |
tijdens hetzelfde tijdvak definitief heeft vrijgemaakt overeenkomstig | référence à céder pendant la même période, conformément à l'article |
artikel 15, en voor zover de overnemer geen producent is als vermeld | 15, et dans la mesure où le cessionnaire n'est pas un producteur au |
in artikel 13, § 2, tweede lid. » | sens de l'article 13, § 2, alinéa 2. » |
Art. 5.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 5.A l'article 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 en 22 juni 2007, | Gouvernement flamand des 17 mars 2006 et 22 juin 2007, sont apportées |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen door wat volgt : | 1° le § 1 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken van een | « § 1. Les quantités de référence qui font l'objet d'un transfert tel |
overdracht als vermeld in artikelen 5 en 13, die buiten het geval van | que visé aux articles 5 et 13 et qui ne sont pas concernées par une |
overname of oprichting van een bedrijf vallen en die niet beantwoorden | |
aan een van de gevallen, vermeld in artikel 9, § 3, worden verminderd | reprise ou création d'entreprise et ne répondent pas à l'un des cas |
met 90 % van de schijven die, samengevoegd met de | visés à l'article 9, § 3, sont diminuées de 90 % des tranches qui, |
referentiehoeveelheid van de overnemer voor de overdracht, de | additionnées à la quantité de référence du cessionnaire avant le |
referentiehoeveelheid van de overnemer na overdracht verhogen tot | transfert, augmentent la quantité de référence du cessionnaire après |
boven het plafond van 900 000 liter. Dat plafond wordt aan het begin | transfert au-delà du plafond de 900.000 litres. Au début de chaque |
van elk tijdvak verhoogd met 100.000 liter, vanaf 1 april 2009. »; | période, ce plafond est majoré de 100.000 litres, et ce à compter du 1er avril 2009. » ; |
2° § 4 wordt vervangen door wat volgt : | 2° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. De vermindering is niet van toepassing als de | « § 4. La réduction ne s'applique pas si le producteur-cédant et le |
producent-overlater en de producent-overnemer bloed- of aanverwant | producteur-cessionnaire sont parents ou alliés au premier degré ou |
zijn in de eerste graad of als het een overdracht betreft tussen | s'il s'agit d'un transfert entre époux, ou si le transfert s'opère |
echtgenoten of als de overdracht plaats vindt tussen de leden die tot | entre membres qui adhèrent au partenariat quotas laitiers d'une part |
de melkquotaring toetreden enerzijds en de opgerichte melkquotaring | et le partenariat quotas laitiers créé d'autre part. Toutefois, si le |
anderzijds. Als de overlater zijn referentiehoeveelheid echter binnen | cédant cède sa quantité de référence dans les cinq ans suivant la |
vijf jaar na de overname of oprichting van zijn bedrijf overlaat | reprise ou création de son exploitation conformément à l'article 6, |
overeenkomstig artikel 6, 2°, is de vermindering wel van toepassing. » | 2°, la diminution est d'application. » |
Art. 6.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 6.A l'article 14 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 en 22 juni 2007, | Gouvernement flamand des 17 mars 2006 et 22 juin 2007, le § 1 est |
wordt § 1 vervangen door wat volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De overdrachten van referentiehoeveelheid, vermeld in artikel 5 | " § 1. Les transferts de quantités de référence, visés aux articles 5 |
tot en met 12, en de eventueel daarmee verbonden | à 12 inclus, ainsi que les contrats de coopération éventuels y |
samenwerkingscontracten, worden geregistreerd hetzij ambtshalve, | afférents sont enregistrés soit d'office, soit sur demande et sont |
hetzij op aanvraag, en worden bezorgd aan de bevoegde entiteit aan de | adressés à l'entité compétente à l'aide d'un formulaire type, |
hand van een typeformulier dat beschikbaar is bij de bevoegde entiteit | disponible auprès de l'entité compétente ou, le cas échéant, par le |
of, in voorkomend geval, via het elektronische loket dat beheerd wordt | biais du guichet électronique qui est géré par l'entité compétente à |
door de bevoegde entiteit door middel van het elektronische formulier, | |
dat ter beschikking gesteld wordt door de bevoegde entiteit. De | l'aide du formulaire électronique mis à disposition par l'entité |
overgedragen percelen moeten worden aangegeven op de kaarten van de | compétente. Les parcelles transférées doivent être indiquées sur les |
verzamelaanvragen. » | cartes des demandes uniques. » |
Art. 7.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 7.A l'article 15 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 17 maart 2006 en 22 juni 2007, | Gouvernement flamand des 17 mars 2006 et 22 juin 2007, sont apportées |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in § 1 wordt punt 2° vervangen door wat volgt : | 2° le 2° au § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
"2° voor de vrijgemaakte referentiehoeveelheid bedraagt de vergoeding | "2° pour la quantité de référence libérée, l'indemnité s'élève à : |
: a) 0,3075 euro per liter melk vanaf 1 april 2008; | a) 0,3075 euros par litre de lait à compter du 1er avril 2008; |
b) 0,2450 euro per liter melk vanaf 1 april 2009; | b) 0,2450 euros par litre de lait à compter du 1er avril 2009; |
c) 0,1825 euro per liter melk vanaf 1 april 2010; | c) 0,1825 euros par litre de lait à compter du 1er avril 2010; |
d) 0,1200 euro per liter melk vanaf 1 april 2011. | d) 0,1200 euros par litre de lait à compter du 1er avril 2011. |
Het bedrag van de vergoeding wordt verhoogd of verlaagd afhankelijk | Le montant de l'indemnité est augmenté ou diminué en fonction de la |
van het representatieve vetgehalte voor de referentiehoeveelheid voor | teneur représentative en matière grasse de la quantité de référence |
leveringen, vermeld in artikel 2, naar rato van 0,0002 euro per 0,01 | pour livraisons, comme définie à l'article 2, à raison de 0,0002 euros |
gram vet boven of onder 37 gram;"; | par 0,01 gramme au-dessus ou en-dessous de 37 grammes;"; |
2° in § 2 wordt in punt 6° de woorden "800.000 liter" vervangen door | 2° au § 2, point 6°, les mots "800.000 litres" sont remplacés par les |
de woorden "het plafond zoals vermeld in artikel 10, § 1". | mots "le plafond tel que visé à l'article 10, § 1er". |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2008. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2008. |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid en de |
Art. 9.Le Ministre flamand ayant la politique agricole et la pêche en |
zeevisserij, is belast met de uitvoering van dit besluit. | mer dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 september 2008. | Bruxelles, le 19 septembre 2008. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand des |
Institutionele Hervormingen, Havens, Landbouw, Zeevisserij en | Réformes institutionnelles, des Ports, de l'Agriculture, de la Pêche |
Plattelandsbeleid, | en mer et de la Ruralité, |
K. PEETERS | K. PEETERS |