Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de bescherming van dieren bij het slachten of doden | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la protection des animaux au moment de leur abattage ou de leur mise à mort |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 19 FEBRUARI 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de bescherming van dieren bij het slachten of doden De Vlaamse Regering, Gelet op de verordening (EG) nr. 1099/2009 van de Raad van 24 september 2009 inzake de bescherming van dieren bij het doden; | AUTORITE FLAMANDE 19 FEVRIER 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la protection des animaux au moment de leur abattage ou de leur mise à mort Le Gouvernement flamand, Vu le règlement (CE) no 1099/2009 du Conseil du 24 septembre 2009 sur la protection des animaux au moment de leur mise à mort ; |
Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het | Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des |
welzijn van dieren, artikel 16, § 3, ingevoegd bij de wet van 7 | animaux, l'article 16, § 3, inséré par la loi du 7 février 2014 ; |
februari 2014; Gelet op het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de | Vu l'arrêté royal du 16 janvier 1998 sur la protection des animaux au |
bescherming van dieren bij het slachten of doden; | moment de leur abattage ou de leur mise à mort ; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord de la Ministre flamande, ayant le budget dans ses |
begroting, gegeven op 24 augustus 2015; | attributions, donné le 24 août 2015 ; |
Gelet op advies 58.704/3 van de Raad van State, gegeven op 18 januari | Vu l'avis 58.704/3 du Conseil d'Etat, donné le 18 janvier 2016, en |
2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, | Sur la proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux |
Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn; | publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du |
Bien-Etre des Animaux ; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° dienst: de overheidsdienst die belast is met het dierenwelzijn; | 1° service : le service public chargé du bien-être des animaux ; |
2° verordening: verordening (EG) nr. 1099/2009 van de Raad van 24 | 2° règlement : le règlement (CE) no 1099/2009 du Conseil du 24 |
september 2009 inzake de bescherming van dieren bij het doden. | septembre 2009 sur la protection des animaux au moment de leur mise à |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op: |
mort. Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux établissements suivants : |
1° slachthuizen; | 1° abattoirs ; |
2° inrichtingen waar dieren voor hun pels gedood worden. | 2° établissements dans lesquels les animaux sont mis à mort pour leur fourrure. |
HOOFDSTUK 2. - Getuigschrift van vakbekwaamheid | CHAPITRE 2. - Certificat d'aptitude professionnelle |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 7, lid 2, van de verordening is het |
Art. 3.Conformément à l'article 7, alinéa 2, du règlement, le |
personeel dat in een slachthuis met levende dieren omgaat, bekwaam en | personnel travaillant dans un abattoir avec des animaux vivants, est |
in het bezit van een getuigschrift van vakbekwaamheid als vermeld in | compétent et est titulaire d'un certificat d'aptitude professionnelle |
artikel 5, 6 of 7 van dit besluit. | tel que visé aux articles 5, 6 ou 7 du présent arrêté. |
Het getuigschrift van vakbekwaamheid, vermeld in het eerste lid, | Le certificat d'aptitude professionnelle, mentionné à l'alinéa 1er, |
vermeldt de slachtactiviteiten die door de houder mogen worden | énumère les opérations d'abattage qui peuvent être exécutées par le |
uitgevoerd. | titulaire. |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 7, lid 3, van de verordening worden |
Art. 4.Conformément à l'article 7, alinéa 3, du règlement, les |
pelsdieren gedood in aanwezigheid en onder rechtstreekse supervisie | animaux à fourrure sont mis à mort en présence et sous la supervision |
van een persoon die beschikt over een getuigschrift van vakbekwaamheid | directe d'une personne titulaire d'un certificat d'aptitude |
als vermeld in artikel 5, 6 of 7 van dit besluit. | professionnelle tel que visé aux articles 5, 6 ou 7 du présent arrêté. |
Art. 5.§ 1. Het getuigschrift van vakbekwaamheid wordt verkregen door |
Art. 5.§ 1er. Le certificat d'aptitude professionnelle peut être |
een opleiding over het slachten of doden van dieren te volgen en door | obtenu après avoir suivi une formation à l'abattage ou à la mise à |
te slagen voor een onafhankelijk examen als vermeld in artikel 21, lid | mort d'animaux et réussi un examen indépendant tel que visé à |
1, b), van de verordening. | l'article 21, alinéa 1er, b), du règlement. |
§ 2. De opleiding wordt verzorgd door een functionaris voor het | § 2. La formation est assurée par un responsable du bien-être des |
dierenwelzijn als vermeld in artikel 8, of door een andere persoon die | animaux, visé à l'article 8, ou par une autre personne qui possède une |
aantoonbare expertise heeft in het domein van dierenwelzijn bij het | compétence avérée dans le domaine du bien-être des animaux lors de |
slachten en doden, op basis van een cursus die de dienst heeft | l'abattage et de la mise à mort, sur la base d'une formation approuvée |
goedgekeurd. | par le service. |
§ 3. Het examen wordt afgenomen door een opleidingsinstituut of vindt | § 3. L'examen est organisé par un institut de formation ou se déroule |
plaats onder toezicht van een officiële dierenarts en bestaat uit ten | sous la surveillance d'un vétérinaire officiel, et comprend au moins |
minste vijftien vragen per diersoort waarvoor de kandidaat examen wil | quinze questions par espèce animale pour laquelle le candidat souhaite |
afleggen. De vragen komen uit een lijst die de dienst heeft | passer l'examen. Les questions sont issues d'une liste approuvée par |
goedgekeurd. | le service. |
In het eerste lid wordt verstaan onder: 1° officiële dierenarts: de dierenarts die door de bevoegde overheid aangesteld is om de dierenwelzijnscontroles in de slachthuizen uit te voeren; 2° opleidingsinstituut: een publieke of private instelling die opleidingen aanbiedt en die opgericht, gesubsidieerd of erkend is door de bevoegde overheid om opleidingen te verstrekken. Om te slagen voor het examen, behaalt de kandidaat ten minste 60% van de punten. Als de kandidaat niet geslaagd is voor het examen, wacht hij ten minste een week voor hij opnieuw examen kan afleggen. | Dans le premier alinéa, on entend par : 1° vétérinaire officiel : le vétérinaire désigné par l'autorité compétente pour les contrôles de bien-être animal dans les abattoirs ; 2° institut de formation : un organisme public ou privé proposant des formations et organisé, subventionné ou agréé par l'autorité compétente pour dispenser des formations. Pour réussir l'examen, le candidat doit obtenir au moins 60 % des points. Le candidat qui n'a pas réussi l'examen attendra au moins une semaine avant de passer une nouvelle fois l'examen. |
§ 4. De organisator van het examen, vermeld in paragraaf 1, levert de | § 4. L'organisateur de l'examen, visé au paragraphe 1er, délivre les |
getuigschriften van vakbekwaamheid af, of stuurt de lijst van | certificats d'aptitude professionnelle, ou transmet la liste des |
geslaagde personen door naar de dienst, waarna de dienst de | personnes ayant réussi l'examen au service, qui délivre ensuite les |
getuigschriften aflevert. | certificats. |
§ 5. De getuigschriften van vakbekwaamheid worden opgesteld | § 5. Les certificats d'aptitude professionnelle sont établis |
overeenkomstig het modelformulier, opgenomen in bijlage 1, die bij dit | conformément au formulaire modèle figurant à l'annexe 1re au présent |
besluit is gevoegd. | arrêté. |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 21, lid 5, van de verordening kunnen |
Art. 6.Conformément à l'article 21, alinéa 5, du règlement les |
beginnende personeelsleden van een slachthuis bij de dienst een | membres du personnel de l'abattoir qui viennent d'entrer en fonction |
voorlopig getuigschrift van vakbekwaamheid verkrijgen. | peuvent obtenir un certificat d'aptitude professionnelle temporaire. |
HOOFDSTUK 3. - Functionaris voor het dierenwelzijn | CHAPITRE 3. - Responsable du bien-être des animaux |
Art. 7.De functionaris voor het dierenwelzijn die overeenkomstig |
Art. 7.Le responsable du bien-être des animaux, qui, conformément à |
artikel 17 van de verordening moet worden aangewezen voor de erin | l'article 17 du règlement, doit être désigné pour les abattoirs qui y |
vermelde slachthuizen, is geslaagd voor het examen dat volgt op een | sont mentionnés, a réussi l'examen après avoir suivi une formation au |
opleiding tot functionaris voor het dierenwelzijn, georganiseerd door | responsable du bien-être des animaux, organisé par une université ou |
een universiteit of hogeschool. | un institut supérieur. |
HOOFDSTUK 4. - Indeling, bouw en uitrusting van slachthuizen | CHAPITRE 4. - Configuration, construction et équipement des abattoirs |
Art. 8.§ 1. Tot en met 8 december 2019 voldoen slachthuizen, |
Art. 8.§ 1er. Jusqu'au 8 décembre 2019 inclus, les abattoirs et leurs |
onderdelen ervan of apparatuur, die tot 31 december 2012 operationeel | parties et équipements devenus opérationnels jusqu'au 31 décembre |
werden, aan de bepalingen die zijn opgenomen in bijlage 2, die bij dit | 2012, répondent aux dispositions contenues dans l'annexe 2 au présent |
besluit is gevoegd. | arrêté. |
Overeenkomstig de artikelen 14, lid 1, en 29, lid 1, van de | Conformément aux articles 14, alinéa 1er, et 29, alinéa 1er, du |
verordening voldoen de slachthuizen, onderdelen ervan en apparatuur, | règlement, les abattoirs et leurs parties et équipements, visés à |
vermeld in het eerste lid, met ingang van 9 december 2019 aan de | l'alinéa 1er, répondent à partir du 9 décembre 2019 aux prescriptions |
voorschriften, vermeld in bijlage II van de verordening. | contenues dans l'annexe II au règlement. |
§ 2. Overeenkomstig artikel 29, lid 2, van de verordening voldoen | § 2. Conformément à l'article 29, alinéa 2, du règlement les |
slachthuizen, onderdelen ervan of apparatuur, die operationeel zijn | abattoirs, leurs parties et équipement, opérationnels depuis le 1er |
vanaf 1 januari 2013, aan de voorschriften, vermeld in bijlage II van | janvier 2013, répondent aux prescriptions contenues dans l'annexe II |
de verordening. | du règlement. |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de |
Art. 9.L'arrêté royal du 16 janvier 1998 sur la protection des |
bescherming van dieren bij het slachten of doden, gewijzigd bij het | animaux au moment de leur abattage ou de leur mise à mort, modifié par |
koninklijk besluit van 6 oktober 2006, wordt opgeheven. | l'arrêté royal du 6 octobre 2006, est abrogé. |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het dierenwelzijn, is |
Art. 10.Le Ministre flamand ayant dans ses attributions le bien-être |
belast met de uitvoering van dit besluit. | des animaux est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 februari 2016. | Bruxelles, le 19 février 2016. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, | Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la |
Toerisme en Dierenwelzijn, | Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
Het getuigschrift van vakbekwaamheid | Le certificat d'aptitude professionnelle |
België | België |
Belgique | Belgique |
Belgien | Belgien |
Getuigschrift | Getuigschrift |
vakbekwaamheid | vakbekwaamheid |
slachthuisactiviteiten | slachthuisactiviteiten |
(Verordening (EG) nr. 1099/2009) | (Verordening (EG) nr. 1099/2009) |
Certificat | Certificat |
de compétence professionnelle | de compétence professionnelle |
de l'abattoir | de l'abattoir |
(Règlement (CE) N° 1099/2009) | (Règlement (CE) N° 1099/2009) |
Nachweis | Nachweis |
Sachkundenachweis | Sachkundenachweis |
Schlachthofbetriebs | Schlachthofbetriebs |
(Verordnung (EG) Nr. 1099/2009) | (Verordnung (EG) Nr. 1099/2009) |
1. Persoonsgegevens/Données personnelles/Persönliche Daten 1.1. | 1. Persoonsgegevens/Données personnelles/Persönliche Daten 1.1. |
familienaam/nom/Familienname | familienaam/nom/Familienname |
1.2. voornamen/prénoms/Vornamen | 1.2. voornamen/prénoms/Vornamen |
1.3. geboortedatum/date de naissance/Geburtsdatum | 1.3. geboortedatum/date de naissance/Geburtsdatum |
1.4. nationaliteit/nationalité/ | 1.4. nationaliteit/nationalité/ |
Staatsangehörigkeit | Staatsangehörigkeit |
2. Slachtactiviteiten/Opérations d'abattage/Tätigkeiten im Rahmen der | 2. Slachtactiviteiten/Opérations d'abattage/Tätigkeiten im Rahmen der |
Schlachtung 2.1. behandelen en verzorgen van dieren voorafgaand aan de | Schlachtung 2.1. behandelen en verzorgen van dieren voorafgaand aan de |
fixatie/manipulation des animaux et les soins qui leur sont donnés | fixatie/manipulation des animaux et les soins qui leur sont donnés |
avant leur immobilisation/Handhabung und Pflege von Tieren vor ihrer | avant leur immobilisation/Handhabung und Pflege von Tieren vor ihrer |
Ruhigstellung 2.2. fixeren van dieren met het oog op het bedwelmen of | Ruhigstellung 2.2. fixeren van dieren met het oog op het bedwelmen of |
doden/l'immobilisation des animaux en vue de l'étourdissement ou de la | doden/l'immobilisation des animaux en vue de l'étourdissement ou de la |
mise à mort/Ruhigstellung von Tieren zum Zweck der Betäubung oder | mise à mort/Ruhigstellung von Tieren zum Zweck der Betäubung oder |
Tötung; 2.3. bedwelmen van dieren/l'étourdissement des | Tötung; 2.3. bedwelmen van dieren/l'étourdissement des |
animaux/Betäubung von Tieren; 2.4. beoordelen van de effectiviteit van | animaux/Betäubung von Tieren; 2.4. beoordelen van de effectiviteit van |
de bedwelming/l'évaluation de l'efficacité de | de bedwelming/l'évaluation de l'efficacité de |
l'étourdissement/Bewertung der Wirksamkeit der Betäubung; 2.5. | l'étourdissement/Bewertung der Wirksamkeit der Betäubung; 2.5. |
aanhaken of optakelen van levende dieren/l'accrochage ou le hissage | aanhaken of optakelen van levende dieren/l'accrochage ou le hissage |
d'animaux vivants/Einhängen und Hochziehen lebender Tiere; 2.6. | d'animaux vivants/Einhängen und Hochziehen lebender Tiere; 2.6. |
verbloeden van levende dieren/la saignée d'animaux vivants/Entblutung | verbloeden van levende dieren/la saignée d'animaux vivants/Entblutung |
lebender Tiere; 2.7. het slachten van dieren zonder voorafgaande | lebender Tiere; 2.7. het slachten van dieren zonder voorafgaande |
bedwelming/l'abattage des animaux sans étourdissement préalable/der | bedwelming/l'abattage des animaux sans étourdissement préalable/der |
Schlachtung von Tieren ohne vorherige Betäubung | Schlachtung von Tieren ohne vorherige Betäubung |
3. Getuigschrift/Certificat/Befahigungsnachweis 3.1. | 3. Getuigschrift/Certificat/Befahigungsnachweis 3.1. |
nummer/numéro/Nummer | nummer/numéro/Nummer |
3.2 geldig voor/valable pour/Gültig für: | 3.2. geldig voor/valable pour/Gültig für: |
4. Examen/Examen/Prüfung 4.1. datum/date | 4. Examen/Examen/Prüfung 4.1. datum/date |
4.2. plaats/lieu/Ort | 4.2. plaats/lieu/Ort |
5.1. instantie die het getuigschrift afgeeft/organisme délivrant le | 5.1 instantie die het getuigschrift afgeeft/organisme délivrant le |
certificat/Aufstellungsstelle | certificat/Aufstellungsstelle |
5.2. datum/date | 5.2. datum/date |
5.3. plaats/lieu/Ort | 5.3. plaats/lieu /Ort |
5.4. stempel/cachet/Amtssiegel | 5.4. stempel/cachet/Amtssiegel |
5.5. naam en handtekening/nom et signature/Name und Unterschrift | 5.5. naam en handtekening/nom et signature/Name und Unterschrift |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 février |
van 19 februari 2016 betreffende de bescherming van dieren bij het | 2016 relatif à la protection des animaux au moment de leur abattage ou |
slachten of doden. | de leur mise à mort. |
Brussel, 19 februari 2016. | Bruxelles, le 19 février 2016. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, | Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la |
Toerisme en Dierenwelzijn, | Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Indeling, bouw en uitrusting van slachthuizen | Configuration, construction et équipement des abattoirs |
I. Algemene voorschriften | I. Prescriptions générales |
1. Elk slachthuis moet beschikken over passende voorzieningen en installaties om de dieren uit de vervoermiddelen uit te laden. II. Voorschriften voor niet in containers aangevoerde dieren 1. Als het slachthuis beschikt over voorzieningen om de dieren uit te laden, moeten die een stroef loopvlak hebben en zo nodig een bescherming aan de zijkanten. De bruggen, vlonders en loopplanken moeten voorzien zijn van zijwanden, relingen of andere inrichtingen die moeten verhinderen dat de dieren eraf vallen. De vlonders voor het in- en uitladen moeten de grond raken en moeten zo weinig mogelijk hellen. 2. Drijfgangen moeten zo zijn geconstrueerd dat het gevaar voor verwonding van de dieren zo klein mogelijk is, en moeten zo zijn aangelegd dat kan worden gebruikgemaakt van het kudde-instinct. 3. Onverminderd de afwijkingen die toegestaan zijn uit hoofde van artikel 4 en 13 van Richtlijn 64/433/EG moeten de slachthuizen beschikken over voldoende hokken die bescherming bieden tegen ongunstige weersomstandigheden, om de dieren naar behoren onder te brengen. 4. Onverminderd de elders in de wetgeving vastgestelde eisen moeten de | 1. Chaque abattoir doit disposer d'un équipement et d'installations appropriés pour décharger les animaux des moyens de transport. II. Prescriptions relatives aux animaux livrés autrement qu'en conteneurs 1. Si l'abattoir dispose d'équipements prévus pour décharger les animaux, ils doivent être munis d'une surface antidérapante et, si nécessaire, d'une protection latérale. Les ponts, rampes et passerelles doivent être équipés de parapets, de rambardes ou de tout autre moyen de protection empêchant les animaux de chuter. Les rampes de chargement et de déchargement doivent atteindre le sol et être aussi peu inclinées que possible. 2. Les passages doivent être construits de façon à réduire à leur minimum les risques de blessure pour les animaux et être aménagés de manière à tirer parti de leur nature grégaire. 3. Sans préjudice des dérogations autorisées en vertu des articles 4 et 13 de la Directive 64/433/CE, les abattoirs doivent disposer d'un nombre suffisant de parcs dotés d'une protection contre les intempéries, pour héberger convenablement les animaux. 4. Sans préjudice des exigences fixées par d'autres législations, les |
stallen beschikken over: | locaux de stabulation doivent disposer des éléments suivants : |
- vloeren die zo weinig mogelijk gevaar van uitglijden opleveren en | - des sols réduisant au minimum les risques de glissade et ne causant |
die geen verwondingen veroorzaken als de dieren ermee in contact | pas de blessures aux animaux qui entrent en contact avec eux ; |
komen; - adequate ventilatie, ook bij voorzienbare extreme omstandigheden qua | - une aération appropriée, compte tenu des conditions extrêmes |
temperatuur en vochtigheidsgraad. Als ventilatieapparatuur | prévisibles en matière de température et d'humidité. Si un équipement |
noodzakelijk is, moet worden gezorgd voor noodvoorzieningen die bij eventuele storingen onmiddellijk kunnen worden ingezet; - kunstlicht dat voldoende intens is om de dieren op elk moment te kunnen keuren. Er moet, zo nodig, ook een adequate noodverlichting voorhanden zijn; - in voorkomend geval, voorzieningen om de dieren vast te binden; - indien nodig, voldoende geschikt strooisel voor alle dieren die in de stallen overnachten. 5. Als de slachthuizen niet alleen stallen hebben zoals hierboven bedoeld, maar ook weiden zonder natuurlijke bescherming of schaduw, moet worden gezorgd voor een adequate vorm van bescherming tegen slechte weersomstandigheden. De weiden moeten in een zodanige toestand worden gehouden dat de gezondheid van de dieren niet wordt bedreigd door factoren van fysische, chemische of andere aard. 6. Dieren die niet onmiddellijk na hun aankomst naar de slachtplaats worden gebracht, moeten via adequate voorzieningen altijd over drinkwater kunnen beschikken. III. Voorschriften in geval van elektrische bedwelming 1. Als de dieren afzonderlijk worden bedwelmd, moet de apparatuur: a) een systeem bevatten waarmee de impedantie van de belasting wordt gemeten, en dat de apparatuur blokkeert als de minimaal vereiste stroomsterkte niet kan worden bereikt; b) voorzien zijn van een systeem waarmee op zichtbare of hoorbare wijze wordt aangegeven hoelang het apparaat contact maakt met het dier; c) in verbinding staan met een toestel waarmee voltage en stroom bij belasting worden aangegeven. Dat toestel moet zo worden geplaatst dat de gegevens voor de bedwelmer duidelijk zichtbaar zijn. 2. Als er waterbaden worden gebruikt om pluimvee te bedwelmen, moet het waterpeil kunnen worden geregeld om een goed contact met de kop van het dier mogelijk te maken. 3. Als pluimvee groepsgewijs in waterbaden wordt bedwelmd, moet een voltage worden aangehouden die voldoende is om stroom op te wekken die sterk genoeg is om ieder stuk pluimvee te bedwelmen. 4. De afmetingen en de diepte van de waterbaden voor de bedwelming van pluimvee moeten zijn afgestemd op de te slachten soorten pluimvee. Het waterbad mag bij het inbrengen van de dieren niet overlopen. De elektrode onder water moet over de volle lengte van het waterbad zijn aangebracht. IV. Voorschriften in geval van bedwelming met koolstofdioxide 1. De ruimte waarin varkens aan het gas worden blootgesteld, en de apparatuur om de varkens door de ruimte te transporteren, moeten zo | de ventilation est nécessaire, un dispositif de secours doit pouvoir être activé immédiatement en cas de défaillance. - un éclairage d'une intensité suffisante pour permettre d'inspecter les animaux à tout moment. Le cas échéant, un éclairage de secours adéquat doit être disponible ; - le cas échéant, des dispositifs d'attache des animaux ; - si nécessaire, une quantité suffisante de litière adéquate pour tous les animaux qui doivent passer la nuit dans lesdits locaux. 5. Si en plus des locaux de stabulation, visés plus haut, les abattoirs disposent de prairies sans protection naturelle ni ombre, il convient de fournir une protection appropriée contre les intempéries. Les prairies doivent être entretenues de telle sorte que la santé des animaux ne soit pas soumise à des risques physiques, chimiques ou autres. 6. Les animaux qui en arrivant ne sont pas immédiatement transférés au lieu d'abattage, doivent en tout temps disposer d'eau potable distribuée par des dispositifs appropriés. III. Prescriptions en cas d'étourdissement électrique 1. Si les animaux sont étourdis individuellement, l'appareillage doit : a) être pourvu d'un dispositif mesurant l'impédance de la charge et empêchant l'appareil de fonctionner si le courant minimal requis ne passe pas ; b) être pourvu d'un dispositif sonore ou visuel indiquant la durée d'application à un animal ; c) être connecté à un appareil indiquant la tension et l'intensité du courant de charge. Ce dispositif doit être placé de façon telle qu'il soit nettement visible pour l'opérateur. 2. Lorsque des étourdisseurs à bain d'eau sont utilisés pour étourdir les volailles, le niveau de l'eau doit être réglable de manière à permettre un bon contact avec la tête de l'oiseau. 3. Lorsque des volailles sont étourdies en groupe dans un bain d'eau, un voltage suffisant pour produire un courant ayant une intensité efficace pour assurer l'étourdissement de chaque volaille sera maintenu. 4. Les dimensions et profondeur des bains d'eau pour l'étourdissement des volailles doivent être adaptées aux espèces de volailles. Le bain d'eau ne doit pas déborder à l'entrée. L'électrode immergée doit correspondre à la longueur du bain d'eau. IV. Prescriptions en cas d'étourdissement au dioxyde de carbone 1. Le puits dans lequel les porcs sont exposés au gaz et l'équipement utilisé pour convoyer les porcs à travers ce puits doivent être |
zijn ontworpen, gebouwd en onderhouden dat wordt voorkomen dat de | conçus, construits et entretenus de manière à éviter que les animaux |
varkens verwondingen oplopen en dat de borstkas van de dieren wordt | ne soient blessés et leur thorax comprimé. Les porcs doivent pouvoir |
ingedrukt. Voorts moeten de varkens overeind kunnen blijven staan tot | rester debout jusqu'à leur perte de conscience. Le mécanisme |
ze het bewustzijn verliezen. De aanvoervoorzieningen en de | d'acheminement et le puits doivent être pourvus d'un éclairage adéquat |
bedwelmingsruimte moeten adequaat zijn verlicht, zodat de varkens | pour permettre aux porcs de voir les autres porcs ou autour d'eux. |
elkaar of hun omgeving kunnen zien. | |
2. De bedwelmingsruimte moet voorzien zijn van apparaten waarmee de | 2. Le puits doit être pourvu de dispositifs mesurant la concentration |
concentratie koolstofdioxide kan worden gemeten op de plaats van | de dioxyde de carbone au point d'exposition maximal. Ces dispositifs |
maximale expositie aan het gas. Die apparaten moeten een duidelijk | doivent donner l'alerte par des signaux visuels et sonores nettement |
zichtbaar en hoorbaar waarschuwingssignaal geven als de concentratie | perceptibles si la concentration en dioxyde de carbone devient |
koolstofdioxide onder het vereiste niveau daalt. | inférieure au niveau requis. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 février |
van 19 februari 2016 betreffende de bescherming van dieren bij het | 2016 relatif à la protection des animaux au moment de leur abattage ou |
slachten of doden. | de leur mise à mort. |
Brussel, 19 februari 2016. | Bruxelles, le 19 février 2016. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, | Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la |
Toerisme en Dierenwelzijn, | Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-Etre des Animaux, |
B. WEYTS | B. WEYTS |