Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 1994 houdende vaststelling van de regels volgens dewelke het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap de kosten van bijstand door tolken voor doven en slechthorenden ten laste nemen, wat betreft het contingent doventolkuren en de invoering van enveloppefinanciering | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 fixant les règles suivant lesquelles l'agence « Vlaams Agentschap voor Personen met een handicap » prend en charge les frais d'assistance pour les interprètes gestuels, en ce qui concerne le contingent des heures d'interprétation gestuelle et l'introduction de l'enveloppe de financement |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
19 DECEMBER 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 19 DECEMBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 1994 houdende | du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 fixant les règles suivant |
vaststelling van de regels volgens dewelke het Vlaams Agentschap voor | lesquelles l'agence « Vlaams Agentschap voor Personen met een handicap |
Personen met een Handicap de kosten van bijstand door tolken voor | » (Agence flamande pour Personnes handicapées) prend en charge les |
frais d'assistance pour les interprètes gestuels, en ce qui concerne | |
doven en slechthorenden ten laste nemen, wat betreft het contingent | le contingent des heures d'interprétation gestuelle et l'introduction |
doventolkuren en de invoering van enveloppefinanciering | de l'enveloppe de financement |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap | interne dotée de la personnalité juridique " Vlaams Agentschap voor |
Personen met een Handicap " (Agence flamande pour les Personnes | |
voor Personen met een Handicap, artikel 8, 2° en 3° ; | handicapées), notamment l'article 8, 2° et 3° ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 20 juli 1994 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994 fixant les |
vaststelling van de regels volgens dewelke het Vlaams Agentschap voor | règles suivant lesquelles l'agence « Vlaams Agentschap voor Personen |
Personen met een Handicap de kosten van bijstand door tolken voor | met een handicap » (Agence flamande pour Personnes handicapées) peut |
doven en slechthorenden ten laste nemen; | prendre en charge les frais d'assistance pour les interprètes gestuels ; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, en charge du budget, |
begroting, gegeven op 21 mei 2014 en op 17 december 2014; | donné les 21 mai 2014 et 17 décembre 2014 ; |
Gelet op advies 56.563/1/V van de Raad van State, gegeven op 29 juli | Vu l'avis 56 563/1/V du Conseil d'Etat, donné le 29 juillet 2014, par |
2014, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op | application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 20 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
juli 1994 houdende vaststelling van de regels volgens dewelke het | 20 juillet 1994 fixant les règles suivant lesquelles l'agence « Vlaams |
Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap de kosten van | Agentschap voor Personen met een Handicap » peut prendre en charge les |
bijstand door tolken voor doven en slechthorenden ten laste nemen, | frais d'assistance pour les interprètes gestuels, remplacé par |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juli 2006, | l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet 2006, le mot « agréés » |
wordt het woord "erkende" opgeheven. | est supprimé. |
Art. 2.In artikel 4, tweede lid, van het hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 2.Dans l'article 4, alinéa deux, du même arrêté, remplacé par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 22 juli 2005 en gewijzigd | l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 2005 et modifié par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 september 2011, wordt | l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 2011, le nombre « 70 |
het getal "70" vervangen door het getal "90". | » est chaque fois remplacé par le nombre « 90 ». |
Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 3.A l'article 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 19 september 2011 en gewijzigd bij het | Gouvernement flamand du 19 septembre 2011 et modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 2012, worden de | Gouvernement flamand du 21 décembre 2012, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid wordt het woord "erkende" opgeheven; | 1° à l'alinéa premier, le mot « agréés » est abrogé ; |
2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, dat | 2° entre les premier et deuxième alinéas, il est inséré un alinéa |
luidt als volgt: | ainsi rédigé : |
"De verplaatsing van de tolken wordt, binnen de daarvoor op de | « Dans les limites des crédits inscrits à cet effet au budget de |
begroting van het agentschap ingeschreven kredieten, vergoed tegen 25 | l'agence, le déplacement des interprètes est rémunéré à un tarif de 25 |
cent per werkelijk afgelegde kilometer.". | cent par kilomètre réellement parcouru. ». |
Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 4.A l'article 8, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van Vlaamse Regering van 3 mei 2002 en het laatst gewijzigd bij het | Gouvernement flamand du 3 mai 2002 et modifié en dernier lieu par |
besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 2012, worden de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 2012, sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht: | les modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1 wordt de zinsnede "17,84 euro per uur, | 1° dans le paragraphe 1er, le membre de phrase « 17,84 euros par |
vermenigvuldigd met 9300 uren" vervangen door de zinsnede "159.766 | heure, multiplié par 9.300 heures » est remplacé par le membre de |
euro per jaar"; | phrase « 159.766 euros par an » ; |
2° in paragraaf 2 worden het eerste en het tweede lid opgeheven; | 2° dans le paragraphe 2, les alinéas premier et deux sont abrogés. |
3° in paragraaf 2 wordt in het bestaande vierde lid, dat het tweede | 3° dans le paragraphe 2, dans le quatrième alinéa existant, qui |
lid wordt, het woord "coördinator" vervangen door het woord | devient le deuxième alinéa, le mot « coordinateur » est remplacé par |
"directeur"; | le mot « directeur » ; |
4° paragraaf 3 wordt opgeheven. | 4° le paragraphe 3 est abrogé. |
Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit, hersteld bij het besluit |
Art. 5.A l'article 9 du même arrêté, rétabli par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 21 december 2012, worden de volgende | Gouvernement flamand du 21 décembre 2012, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes : |
1° het woord "instanttolk" wordt telkens vervangen door het woord | 1° le mot « interprète instantané » est chaque fois remplacé par les |
"vlindertolk"; | mots « interprète volant » ; |
2° in het derde en het vierde lid wordt het jaartal "2013" telkens | 2° dans les alinéas trois et quatre, l'année « 2013 » est chaque fois |
vervangen door het jaartal "2012". | remplacée par l'année « 2012 ». |
Art. 6.In artikel 11 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
Art. 6.Dans l'article 11 du même arrêté, remplacé en dernier lieu par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 2012, wordt het | l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 2012, le nombre « |
getal "9300" vervangen door het getal "9800". | 9.300 » est remplacé par le nombre « 9.800 ». |
Art. 7.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het woord "erkende" |
Art. 7.Dans l'article 12 de la version néerlandaise du même arrêté, |
vervangen door het woord "tolken". | le mot « erkende » est remplacé par le mot « tolken ». |
Art. 8.Artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 8.L'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 7 juli 2006, wordt vervangen door wat volgt: | Gouvernement flamand du 7 juillet 2006, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 13.De dienstverlening, als vermeld in artikel 1, wordt door het |
« Art. 13.Les services tels que visés à l'article 1er sont pris en |
Agentschap ten laste genomen als zij door een tolk voor doven en slechthorenden verstrekt wordt. | charge par l'Agence lorsqu'ils sont fournis par un interprète gestuel. |
De tolk voor doven en slechthorenden moet in het bezit zijn van één | L'interprète gestuel doit être porteur d'un des diplômes suivants, |
van de volgende diploma's, behaald aan een door de Vlaamse Gemeenschap | obtenu auprès d'un établissement d'enseignement agréé, financé ou |
erkende, gefinancierde of gesubsidieerde onderwijsinstelling: | subventionné par la Communauté flamande : |
1° "Bachelor in de toegepaste taalkunde" met Vlaamse Gebarentaal in | 1° « Bachelor in de toegepaste taalkunde » avec le langage gestuel |
het talenpakket; | flamand dans le paquet des langues ; |
2° "Master in het tolken" met Vlaamse Gebarentaal in het talenpakket; | 2° « Master in het tolken » le langage gestuel flamand faisant partie |
du paquet de langues ; | |
3° "Tolk voor Doven"; | 3° « Tolk voor Doven » ; |
4° "Tolk voor Doven - optie Tolk Vlaamse Gebarentaal". | 4° « Tolk voor Doven - option Tolk Vlaamse Gebarentaal ». |
In afwijking van het tweede lid kan de dienstverlening door het | Par dérogation à l'alinéa deux, le service peut être pris en charge |
Agentschap ten laste worden genomen als de tolk voor doven en slechthorenden een verklaring van NARIC-Vlaanderen voorlegt, waaruit blijkt dat zijn buitenlands diploma erkend is in het land van uitreiking, uitgereikt is door een in dat land erkende instelling voor hoger onderwijs en dat de studieomvang vergelijkbaar is met een studieomvang in het hoger onderwijs in de Vlaamse Gemeenschap. In afwijking van het tweede lid kan de dienstverlening ook door het Agentschap ten laste worden genomen als de tolk voor doven en slechthorenden voldoende kennis van de Vlaamse Gebarentaal aantoont. De tolk voor doven en slechthorenden bezorgt alle adequate informatie over zijn kennis van de Vlaamse Gebarentaal aan het Agentschap. Na | par l'Agence lorsque l'interprète gestuel présente une déclaration de 'NARIC-Vlaanderen', dont il ressort que le diplôme étranger est reconnu dans le pays de délivrance, qu'il est délivré par une institution d'enseignement supérieur agréée dans ce pays et que le volume des études est comparable à un volume des études dans l'enseignement supérieur dans la Communauté flamande. » Par dérogation à l'alinéa deux, le service peut également être pris en charge par l'Agence lorsque l'interprète gestuel démontre qu'il dispose d'une connaissance suffisante du langage gestuel flamand. L'interprète gestuel transmet toutes les informations adéquates sur ses connaissances du langage gestuel flamand à l'Agence. Après examen, |
onderzoek beslist de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan | le Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes, décide si le |
personen of het vereiste niveau van voldoende kennis van de Vlaamse | demandeur dispose du niveau requis de connaissances suffisantes du |
Gebarentaal aanwezig is bij de aanvrager. In het kader van dit | langage gestuel flamand. Dans le cadre de cet examen, l'Agence peut |
onderzoek kan het Agentschap beroep doen op een externe expert die | faire appel à un expert externe dans le domaine du langage gestuel |
deskundig is op het vlak van de Vlaamse Gebarentaal.". | flamand. ». |
Art. 9.In hetzelfde besluit worden de volgende artikelen opgeheven: |
Art. 9.Dans le même arrêté, les articles suivants sont abrogés : |
1° artikel 14, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 | 1° l'article 14, remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 |
juli 2006; | juillet 2006 ; |
2° artikel 15, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van | 2° l'article 15, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des |
23 april 2004, 22 juli 2005 en 7 juli 2006. | 23 avril 2004, 22 juillet 2005 et 7 juillet 2006. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 december 2014. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 15 décembre 2014. |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 11.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 december 2014. | Bruxelles, le 19 décembre 2014. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |