Besluit van de Vlaamse Regering houdende de samensmelting van de Polder Hamme-Moerzeke, de Polder Durme Zuid-Oost, de Polder Durme Noord-West, de Polder Durme Noord-Oost, de Polder van Grembergen en de Polder Sint-Onolfs en een grensaanpassing tot een nieuwe polder met als naam Polder Schelde Durme Oost | Arrêté du Gouvernement flamand portant l'intégration du Polder Hamme-Moerzeke, du Polder Durme Zuid-Oost, du Polder Durme Noord-West, du Polder Durme Noord-Oost, du Polder de Grembergen et du Polder Sint-Onolfs et d'une adaptation de la délimitation en un nouveau polder dénommé Polder Schelde Durme Oost |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
19 DECEMBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de | 19 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand portant |
samensmelting van de Polder Hamme-Moerzeke, de Polder Durme Zuid-Oost, | l'intégration du Polder Hamme-Moerzeke, du Polder Durme Zuid-Oost, du |
de Polder Durme Noord-West, de Polder Durme Noord-Oost, de Polder van | Polder Durme Noord-West, du Polder Durme Noord-Oost, du Polder de |
Grembergen en de Polder Sint-Onolfs en een grensaanpassing tot een | Grembergen et du Polder Sint-Onolfs et d'une adaptation de la |
nieuwe polder met als naam Polder Schelde Durme Oost | délimitation en un nouveau polder dénommé Polder Schelde Durme Oost |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op de wet van 3 juni 1957 betreffende de polders, artikelen 2, | Vu la loi du 3 juin 1957 relative aux polders, notamment les articles |
6, 7 en 103; | 2, 6, 7 en 103; |
Gelet op het decreet van 18 juli 2003 betreffende het integraal | Vu le décret du 18 juillet 2003 relatif à la Politique intégrée de |
waterbeleid, gewijzigd bij de decreten van 23 december 2005, 19 mei | l'eau, modifié par les décrets des 23 décembre 2005, 19 mai 2006, 16 |
2006, 16 juni 2006, 25 mei 2007 en 7 december 2007, artikel 20, 21 en | juin 2006, 25 mai 2007 et 7 décembre 2007, articles 20, 21 et 46; |
46; Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1958 houdende bepaling | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1958 fixant l'entrée en vigueur de la |
van de datum waarop de wet betreffende de wateringen en de wet | |
betreffende de polders in werking treden, en houdende afbakening van | loi relative aux wateringues et de la loi relative aux polders et |
de polderzones; | délimitant les zones de polders; |
Overwegende dat er een voorontwerp is opgesteld tot fusie van de | Considérant qu'un avant-projet a été établi visant l'intégration du |
Polder Durme Noord-Oost, de Polder Durme Noord-West, de Polder Durme | Polder Durme Noord-Oost, du Polder Durme Noord-West, du Polder Durme |
Zuid-Oost, de Polder Hamme-Moerzeke, de Polder van Grembergen, de | Zuid-Oost, du Polder Hamme-Moerzeke, du Polder de Grembergen, du |
Polder Sint-Onolfs en een grensaanpassing in het kader van de | Polder Sint-Onolfs et l'adaptation de la délimitation dans le cadre de |
modernisering polders en wateringen om te komen tot een | la modernisation des polders et waterringues afin d'aboutir à une |
daadkrachtigere invulling van de doelstellingen vermeld in het decreet | concrétisation plus effective des objectifs mentionnés dans le décret |
van 18 juli 2003 betreffende het integraal waterbeleid; | du 18 juillet 2003 relatif à la Politique intégrée de l'eau; |
Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat werd georganiseerd | Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de |
van 16 juni 2008 tot en met 16 juli 2008 in de gemeente Waasmunster | l'enquête publique organisée du 16 juin 2008 au 16 juillet 2008 inclus |
geen bezwaren werden ingediend; | dans la commune de Waasmunster; |
Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat werd georganiseerd | Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de |
van 1 augustus 2008 tot en met 1 september 2008 in de stad Lokeren | l'enquête publique organisée du 1er août 2008 au 1er septembre 2008 |
geen bezwaren werden ingediend; | inclus dans la ville de Lokeren; |
Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat werd georganiseerd | Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de |
van 18 juni 2008 tot en met 18 juli 2008 in de gemeente Zele geen | l'enquête publique organisée du 18 juin 2008 au 18 juillet 2008 inclus |
bezwaren werden ingediend; | dans la commune de Zele; |
Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat werd georganiseerd | Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de |
van 15 juni 2008 tot en met 15 juli 2008 in de stad Dendermonde geen | l'enquête publique organisée du 15 juin 2008 au 15 juillet 2008 inclus |
bezwaren werden ingediend; | dans la ville de Termonde; |
Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat werd georganiseerd | Considérant qu'au cours de l'enquête publique organisée du 15 juin |
van 15 juni 2008 tot en met 15 juli 2008 in de gemeente Hamme één | 2008 au 15 juillet 2008 inclus dans la commune de Hamme, une objection |
bezwaar werd ingediend door de heer Segers uit Hamme; | a été introduite par M. Segers de Hamme; |
Overwegende dat het bezwaarschrift van de heer Segers uit Hamme | Considérant qu'en résumé l'objection introduite par M. Segers de Hamme |
samengevat stelt dat de voorgestelde fusie niet voldoet aan de | pose que l'intégration proposée ne répond pas à la législation sur les |
Polderwetgeving; dat de samen te voegen polders te verscheiden zijn | polders; que les polders à intégrer diffèrent de trop au niveau de la |
wat waterhuishouding betreft; dat veel terreinkennis verloren zal | gestion des eaux; que nombreuses connaissances du terrain seront |
gaan; dat de bestuursleden niet in staat zullen zijn met kennis van | perdues; que les administrateurs ne seront pas en mesure de prendre |
zaken beslissingen te nemen; dat de Polder Sint-Onolfs aan de overkant | des décisions en connaissance de cause; que le polder Sint-Onolfs se |
van de Schelde ligt; dat de noordelijke Durmepolders gezien de | situe à l'autre rive de l'Escaut; qu'étant donné leurs |
terreinkarakteristieken niet thuishoren in de voorgestelde fusie; dat | caractéristiques de terrain, les polders au nord de la Durme n'ont pas |
de andere polderbesturen geen vragende partij zijn voor een fusie; dat | leur place dans l'intégration proposée; que les autres administrations |
de dienstverlening zal verminderen; | de polder ne sont pas partie demanderesse d'une intégration; que les |
services diminueront; | |
Overwegende dat het niet-opnemen van de Polder Sint-Onolfs tot | Considérant que la non-intégration du polder Sint-Onolfs mènerait à |
isolatie van die kleine polder zou leiden en zijn voortbestaan op | l'isolation de ce petit polder et que sont existence à long terme |
langere termijn in het gedrang kan brengen; dat de polder een | pourrait être compromise; que le polder présente une problématique |
gemeenschappelijke problematiek vertoont waardoor fusie verantwoord | commune rendant l'intégration justifiée; que l'administration du |
is; dat het polderbestuur in kwestie bovendien voorwaardelijk gunstig | polder en question a provisoirement émis un avis favorable, que les |
advies heeft uitgebracht; dat de voorwaarden uit dat advies alleen | conditions de cet avis n'ont trait qu'à la délimitation et à la |
betrekking hebben op de begrenzing en de vertegenwoordiging; dat de | représentation; que l'intégration n'est pas contraire à la législation |
fusie niet in strijd is met de bestaande Polderwetgeving nu de daarin | sur les polders existante étant donné que la procédure y fixée est |
vastgelegde procedure stipt wordt nageleefd en het doel van de | correctement respectée et que l'objectif de l'intégration envisagée |
voorgenomen fusie overeenstemt met het doel vermeld in de | correspond à l'objectif visé à la législation sur les polders; que les |
Polderwetgeving; dat de noordelijke Durmepolders geïntegreerd worden | polders au nord de la Durme sont intégrés étant donné qu'il est |
aangezien het bij polderuitbreidingen verantwoord is zich te richten | indiqué en cas d'expansions de polders de tenir compte des |
op de grenzen van het watersysteem; dat de deelbekkengrens dan ook een | délimitation du système des eaux; que les sous-bassins constituent par |
logische afbakening is; | conséquent une délimitation logique; |
Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat georganiseerd werd | Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de |
van 15 juni 2008 tot en met 15 juli 2008 in de gemeente Temse geen | l'enquête publique organisée du 15 juin 2008 au 15 juillet 2008 inclus |
bezwaren werden ingediend; | dans la commune de Temse; |
Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat georganiseerd werd | Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de |
van 15 juni 2008 tot en met 15 juli 2008 in de stad Sint-Niklaas geen | l'enquête publique organisée du 15 juin 2008 au 15 juillet 2008 inclus |
bezwaren werden ingediend; | dans la ville de Sint-Niklaas; |
Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat georganiseerd werd | Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de |
van 1 augustus 2008 tot en met 1 september 2008 in de gemeente Bornem | l'enquête publique organisée du 1er août 2008 au 1er septembre 2008 |
geen bezwaren werden ingediend; | inclus dans la commune de Bornem; |
Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat georganiseerd werd | Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de |
van 29 augustus 2008 tot en met 29 september 2008 in de gemeente | l'enquête publique organisée du 29 août 2008 au 29 septembre 2008 |
Sint-Amands geen bezwaren werden ingediend; | inclus dans la commune de Sint-Amands; |
Overwegende dat tijdens het openbaar onderzoek dat georganiseerd werd | Considérant qu'aucune objection n'a été introduite au cours de |
van 15 juni 2008 tot en met 15 juli 2008 in de gemeente Buggenhout | l'enquête publique organisée du 15 juin 2008 au 15 juillet 2008 inclus |
geen bezwaren werden ingediend; | dans la commune de Buggenhout; |
Overwegende dat de samensmeltende polders allen advies gaven, | Considérant que les polders concernés par l'intégration ont tous émis |
respectievelijk op 3 juli 2008 voor wat de Polder Durme Noord-Oost, de | un avis, respectivement le 3 juillet 2008 en ce qui concerne le Polder |
Polder Durme Noord-West, de Polder Durme Zuid-Oost en de Polder van | Durme Noord-Oost, le Polder Durme Noord-West, le Polder Durme |
Grembergen betreft, de Polder Sint-Onolfs advies gaf op 10 juli 2008 | Zuid-Oost et le Polder de Grembergen, le 10 juillet 2008 en ce qui |
en de Polder Hamme-Moerzeke op 11 juli 2008; | concerne le Polder de Sint-Onolfs et le 11 juillet en ce qui concerne |
Overwegende dat de volgende aanpalende polders advies gaven : Polder | le Polder Hamme-Moerzeke; Considérant que les polders adjacents suivants ont également émis un |
Oude en Nieuwe Schorren op 3 juni 2008, de Polder van de Beneden | avis: Le Polder Oude en Nieuwe Schorren le 3 juin 2008, le Polder du |
Dender op 13 juni 2008, de Polder van Weert op 30 juni 2008, de Polder | Benden Dender le 13 juin 2008, le Polder de Weert le 30 juin 2008, le |
Moervaart en Zuidlede op 10 juli 2008, de Polder tussen Schelde en | Polder Moervaart et Zuidlede le 10 juillet 2008, le Polder entre |
Durme op 11 juli 2008, de Tielrodebroekpolder op 10 augustus 2008 en | l'Escaut et la Durme le 11 juillet 2008, le Tielrodebroekpolder le 10 |
de Polder Sinaai-Daknam op 8 september 2008; | août 2008 et le Polder Sinaai-Daknam le 8 septembre 2008; |
Overwegende dat de aanpalende polder van Vlassenbroek in zijn brief | Considérant que le polder adjacent de Vlassenbroek a fait connaître |
van 7 juli 2008 aangaf geen advies te verlenen aangezien hij geen | dans sa lettre du 7 juillet 2008 qu'il n'émet pas d'avis étant donné |
betrokken partij is; | qu'il n'est pas partie concernée; |
Considérant que les administrations communales suivantes ont également | |
Overwegende dat de volgende gemeentebesturen in kwestie advies gaven : | émis un avis sur cette question: celle de Bornem le 16 juin 2008, |
dat van Bornem op 16 juni 2008, dat van Zele op 11 juli 2008, dat van | celle de Zele le 11 juillet 2008, celle de Waasmunster le 16 juillet |
Waasmunster op 16 juli 2008, dat van Dendermonde op 17 juli 2008, dat | 2008, celle de Termonde le 17 juillet 2008, celle de Sint-Niklaas le 4 |
van Sint-niklaas op 4 augustus 2008, dat van Temse op 5 augustus 2008 | août 2008, celle de Temse le 5 août 2008 en celle de Lokeren le 16 |
en dat van Lokeren op 16 september 2008; | septembre 2008; |
Overwegende dat de opmerkingen van de polder- en gemeentebesturen | Considérant que les remarques des administrations des polders et des |
nagenoeg allemaal terug te voeren zijn tot de afbakening en de daarmee | communes reviennent presque toutes à la délimitation et aux |
samenhangende grenscorrecties; | corrections des limites y afférentes; |
Overwegende dat, zoals eerder aangehaald, het bij polderuitbreidingen | Considérant qu'il est justifié, tel que déjà mentionné, en cas |
verantwoord is zich te richten op de grenzen van het watersysteem | d'expansion de polders, de se conformer aux délimitations du système |
zoals hier het geval is; dat de deelbekkengrens dan ook een logische | des eaux tel que c'est le cas ici; que la délimitation du sous-bassin |
afbakening is; dat grenscorrecties binnen het kader van de | est par conséquent une délimitation logique; que des corrections des |
stroomgebiedbeheerplannen na het doorlopen van een openbaar onderzoek | délimitations dans le cadre des plans de gestion des bassins restent |
mogelijk blijven; | possibles après une enquête publique; |
Overwegende dat de gemeentebesturen van Buggenhout, Hamme en | Considérant que les administrations communales de Buggenhout, Hamme en |
Sint-Amands geen advies hebben uitgebracht; | Sint-Amands n'ont pas émis d'avis; |
Overwegende het advies van de deputatie van de provincie | Considérant l'avis de la députation de la province de la Flandre |
Oost-Vlaanderen, gegeven op 9 oktober 2008; | orientale, rendu le 9 octobre 2008; |
Overwegende dat het advies louter een fusie vooropstelt van de zes | Considérant que l'avis ne propose qu'une simple fusion des six polders |
bestaande polders en geen aanpassing van de grenzen; | existants et pas une adaptation de leurs délimitations; |
Overwegende dat ernaar gestreefd moet worden om bij de reorganisatie | Considérant qu'il faut aspirer à s'axer sur les délimitations du |
van polderbesturen, ondermeer via fusie, zich te richten op de grenzen | système d'eau lors d'une réorganisation des administrations de polder, |
van het watersysteem; dat aanpassing van de bestaande poldergrenzen | entre autres par une fusion; que pour cette raison une adaptation des |
daarom wenselijk is; dat de deelbekkengrens dan ook een logische | délimitations de polder existantes est souhaitable; que la |
afbakening is; | délimitation d'un sous-bassin est une délimitation logique; |
Overwegende het advies van de deputatie van de provincie Antwerpen, | Considérant l'avis de la députation de la province d'Anvers, rendu le |
gegeven op 24 juli 2008; | 24 juillet 2008; |
Overwegende dat het advies stelt dat het niet wenselijk is het | Considérant que l'avis stipule qu'il n'est pas souhaitable d'agrandir |
werkingsgebied van de polders uit te breiden gezien de verouderde | le ressort des polders étant donné la législation désuète; que les |
wetgeving; dat de grenzen niet conform de waterschapsgrenzen zijn; | délimitations ne sont pas conformes aux délimitations de l'agence des |
Overwegende dat de deelbekkengrenzen werden vastgelegd bij het besluit | eaux; Considérant que les délimitations des sous-bassins ont été fixées par |
van de Vlaamse Regering van 9 september 2005 betreffende de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 septembre 2005 relatif à la |
classification géographique des systèmes d'eau et à l'organisation de | |
geografische indeling van watersystemen en de organisatie van het | la politique intégrée de l'eau en exécution du Titre Ier du décret du |
integraal waterbeleid in uitvoering van Titel I van het decreet van 18 | 18 juillet 2003 relatif à la politique intégrée de l'eau; qu'en vertu |
juli 2003; dat krachtens artikel 30 van hetzelfde decreet | de l'article 30 du même décret des agences des eaux ont été créées par |
waterschappen werden opgericht per deelbekken of voor verschillende | sous-bassin ou pour différents sous-bassins appartenant aux même |
deelbekkens die behoren tot hetzelfde bekken, dat dit impliceert dat | basin, que cela implique que les délimitations des agences des eaux |
de waterschapsgrenzen worden geacht samen te vallen met de | sont supposées coïncider avec les délimitations de sous-bassins; que |
deelbekkengrenzen; dat de grenzen van de nieuwe polder de grenzen van het waterschap respecteren. Overwegende dat de samenvoeging van bestaande polders, inclusief een grensaanpassing tot één grote, leefbare polderentiteit, een maatregel van algemeen belang is die ertoe strekt de nieuw gevormde eenheid, zowel op het financiële en op het administratieve vlak, als op het gebied van de uitvoering van werken, tot een grotere efficiëntie en een verdere professionalisering te brengen; Overwegende dat de samensmelting en uitbreiding van de polders bijdragen tot administratieve vereenvoudiging voor de gemeenten en de provincies en bijdragen tot een betere dienstverlening voor de burgers; Overwegende dat bij polderfusies vermeden moet worden dat polder- of wateringbesturen geïsoleerd worden, in casu de Polder Sint-Onolfs, zonder daarbij echter de waterschapsgrens te overschrijden; Overwegende dat de zes samen te smelten polders allemaal in hetzelfde waterschap liggen; Overwegende dat het, onder meer in het kader van de watertoets, noodzakelijk is om het waterbeheer af te stemmen op het watersysteem, ook in ontpolderde, afwaterende gebieden, en dat er daarom naar gestreefd moet worden om zich bij polderaanpassingen te richten op de grenzen van het watersysteem in kwestie; Overwegende dat uitbreiding van de polder tot de noordelijke deelbekkengrens bovendien verantwoord is aangezien verstedelijkte gebieden bijdragen tot verhoogde kosten in het waterbeheer door het grote aandeel verharde oppervlakten; | les délimitations du nouveau polder respectent les délimitations de l'agence des eaux; Considérant que la fusion des polders existants, y compris l'adaptation des délimitations, en une seule grande entité de polder viable constitue une mesure d'intérêt général visant à créer pour cette nouvelle entité une efficacité améliorée et un professionnalisme continué, tant sur le plan financier et administratif qu'en matière d'exécution de travaux; Considérant que la fusion et l'expansion des polders contribuent à la simplification administrative des communes et provinces et à un meilleur service aux citoyens; Considérant qu'il doit être évité lors de fusion de polders que ces derniers ou les agences des eaux soient isolés, in casu le Polder Sint-Onolfs, sans pour autant transgresser la délimitation des l'agence des eaux; Considérant que les six polders à fusionner se situent tous dans la même agence des eaux; Considérant qu'il est nécessaire, entre autres dans le cadre du sondage de la qualité des eaux, d'assurer l'adéquation la gestion des eaux aux systèmes des eaux, aussi bien dans les zones drainées et exemptées de polders, et qu'il faut dès lors aspirer à s'axer sur les délimitations du système des eaux en question lors des adaptation des polders; Considérant que l'expansion du polder jusqu'à la limite nord du sous-bassin est en outre justifiée étant donné que les zones urbanisées contribuent à une augmentation des frais de gestion des eaux dus à la grande quote-part de superficies durcies; |
Overwegende dat de opname van de Polder Sint-Onolfs binnen de nieuwe | Considérant que la reprise du Polder Sint-Onolfs dans le nouveau |
polder wenselijk is om de redenen aangehaald in de weerlegging van het | polder est souhaitable pour les raisons mentionnées dans la réfutation |
bezwaarschrift van de heer Segers uit Hamme; | de l'objection de M. Segers de Hamme; |
Considérant que la délimitation du polder n'a pas été fixée au niveau | |
Overwegende dat de poldergrens niet op kadasterniveau bepaald werd; | du cadastre; que la loi sur les Polder n'impose pas de niveau |
dat de Polderwet geen schaalniveau oplegt; dat gekozen wordt de schaal | d'échelle; qu'il a été opté d'utiliser l'échelle des plans de secteur; |
van de gewestplannen te hanteren; dat de kaart waarop de polder | que la carte sur laquelle le polder est délimité offre ainsi la même |
afgebakend wordt aldus dezelfde rechtszekerheid biedt; dat overgegaan | certitude juridique; qu'il sera procédé à la délimitation au niveau de |
zal worden tot afbakening op perceelsniveau overeenkomstig artikel 8 | parcelle conformément à l'article 8 de la Loi sur les Polders; qu'à |
van de Polderwet; dat daartoe een lijst met ingelanden moet opgemaakt | |
worden; dat voor kadastrale percelen die de poldergrens overschrijden | |
de 50 % regel gehanteerd kan worden om uit te maken of ze al dan niet | cet effet un liste des riverains doit être établie; que la règle de 50 |
opgenomen worden in de lijst; | % peut être utilisée pour les parcelles excédant la délimitation du |
Overwegende dat de billijkheid en de rechtvaardigheid vereisen dat het | polder afin d'établir si elles doivent être reprises dans la liste ou |
benoemde personeel, alsook het contractuele personeel van de samen te | non; Considérant que l'équité et la justice exigent que le personnel |
statutaire, ainsi que le personnel contractuel, des polders à | |
smelten polders, wordt overgenomen door de nieuwe polder, met behoud | fusionner, est repris par le nouveau polder, et ce avec maintien de |
van hun rechten en plichten, naar analogie van de bepalingen van CAO | leurs droits et obligations, en analogie aux disposition du CCT 32bis |
32bis van 7 juni 1985 betreffende het behoud van rechten van | du 7 juin 1985 concernant le maintien des droits des travailleurs en |
werknemers bij wijziging van werkgever ingevolge overgang van | cas de changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel |
onderneming; | d'entreprise; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 december 2008; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 10 décembre 2008; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, | Sur la proposition de la Ministre flamande des Travaux publics, de |
Leefmilieu en Natuur; | l'Energie, de l'Environnement et de la Nature; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Er wordt een nieuwe polder, genaamd Polder Schelde Durme |
Article 1er.Il est créé un nouveau polder, dénommé "Polder Schelde |
Oost, opgericht. De omschrijving van die polder wordt aangeduid op het | Durme Oost". La description de ce polder est mentionnée sur le plan, |
plan, dat als bijlage 2 bij dit besluit is gevoegd. Die polder | joint en annexe 2 au présent arrêté. Ce polder est créé après fusion |
ontstaat na samensmelting van de Polder Durme Noord-Oost, de Polder | du Polder Durme Noord-Oost, du Polder Durme Noord-West, du Polder |
Durme Noord-West, de Polder Durme Zuid-Oost, de Polder Hamme-Moerzeke, | Durme Zuid-Oost, du Polder Hamme-Moerzeke, du Polder van Grembergen et |
de Polder van Grembergen en de Polder Sint-Onolfs en een | du Polder Sint-Onolfs et après une adaptation des délimitations, basée |
grensaanpassing, afgestemd op de grenzen van het watersysteem. | sur les délimitations du système des eaux. |
De zes samensmeltende polders, vermeld in bijlage 1 die bij dit | Les six polders fusionnés, visés à l'annexe 1re joint au présent |
besluit is gevoegd, worden opgeheven vanaf de datum waarop dit besluit | arrêté, sont abrogés à partir de la date d'entrée en vigueur du |
in werking treedt. | présent arrêté. |
Art. 2.De nieuwe polder is de rechtsopvolger onder algemene titel van |
Art. 2.Le nouveau polder est le successeur en droit sous titre |
de polders, vermeld in artikel 1. In die hoedanigheid neemt de nieuwe | général des polders, visés à l'article 1er. En cette qualité, le |
polder het integrale vermogen, dat bestaat uit alle goederen, rechten, | nouveau polder reprend le patrimoine intégral comprenant tous les |
schuldvorderingen en schulden, over van de polders, vermeld in artikel | biens, droits, créances et dettes des polders visés à l'article 1er. |
1. Art. 3.De personeelsleden die op de datum waarop dit besluit in |
Art. 3.Les membres du personnel qui, à la date de l'entrée en vigueur |
werking treedt statutair of contractueel tewerkgesteld zijn in de af | du présent arrêté, sont employés statutairement ou contractuellement |
te schaffen en samen te smelten polders, gaan over naar die nieuwe | par les polders à abroger et à fusionner, sont transférés au nouveau |
polder. Die overgang gebeurt met behoud van: | polder. Ce transfert se fait avec maintien: |
1° de administratieve, geldelijke en schaalanciënniteit; | 1° de l'ancienneté administrative, pécuniaire et barémique; |
2° de salarisschaal en functionele loopbaan waarop zij in voorkomend | 2° de l'échelle barémique et de la carrière fonctionnelle auxquelles |
geval aanspraak kunnen maken volgens de bestaande reglementering op | ils peuvent prétendre le cas échéant suivant la règlementation |
het ogenblik van hun overgang; | existant au moment de leur transfert; |
3° de reglementair toegekende vergoedingen en toelagen waarop zij | 3° des indemnités et allocations règlementairement accordées |
aanspraak kunnen maken volgens de bestaande reglementering op het | auxquelles ils peuvent prétendre suivant la règlementation existant au |
ogenblik van hun overgang. | moment de leur transfert. |
De bovenstaande elementen zijn op persoonlijke titel en zijn uitdovend | Les éléments précités sont à titre personnel et extinctifs à partir du |
als het geheel van salaris en reglementair toegekende vergoedingen en | moment que l'ensemble du salaire et des indemnités et allocations |
toelagen bij de nieuwe polder gunstiger is. | règlementairement accordées auprès du nouveau polder est plus |
De individuele contractuele personeelsleden moeten akkoord gaan met de | favorable. Les membres du personnel contractuels individuels doivent être |
overgang naar de nieuwe polder. | d'accord avec le transfert vers le nouveau polder. |
Art. 4.De provincie Oost-Vlaanderen wordt aangewezen als provinciale |
Art. 4.La province de la Flandre orientale est désignée comme |
overheid, die bevoegd is om ter uitvoering van de Polderwet op te | autorité provinciale compétente pour agir en exécution de la Loi sur |
treden. | les Polders. |
De gouverneur wordt overeenkomstig artikel 8 van de Polderwet belast | Conformément à l'article 8 de la loi sur les Polders, le gouverneur |
met het samenroepen van de algemene vergadering waarop het | est chargé de la convocation de l'assemblée générale pendant laquelle |
polderreglement wordt vastgesteld en het nieuwe bestuur wordt | le règlement du polder est fixé et la nouvelle administration est |
verkozen. | élue. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking vanaf de datum van de |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de la date de |
goedkeuring van het polderreglement van de nieuwe polder door de | l'approbation du règlement sur les polders du nouveau polder par |
toezichthoudende overheid overeenkomstig artikel 8 van de Polderwet. | l'autorité chargé de la surveillance conformément à l'article 8 de la loi sur les Polders. |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor het natuurbehoud en het |
Art. 6.La Ministre flamande ayant l'environnement et la politique des |
waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. | eaux dans ses attributions, est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 december 2008. | Bruxelles, le 19 décembre 2008. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en | La Ministre flamande des Travaux publics, de l'Energie, de |
Natuur, | l'Environnement et de la Nature, |
Mevr. H. CREVITS | Mme H. CREVITS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |