Besluit van de Vlaamse regering betreffende adoptiediensten die bemiddelen voor binnenlandse kinderen | Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux services d'adoption chargés de médiation pour l'adoption nationale |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
19 APRIL 2002. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende | 19 AVRIL 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif aux services |
adoptiediensten die bemiddelen voor binnenlandse kinderen | d'adoption chargés de médiation pour l'adoption nationale |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van | Vu le décret du Conseil flamand du 3 mai 1989 portant agrément de |
adoptiediensten; | services d'adoption; |
Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de | Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion de la qualité dans |
welzijnsvoorzieningen, inzonderheid op de artikelen 7 § 1, 8 en 10 § | les établissements d'aide sociale, notamment les articles 7 § 1er, 8 |
1; | et 10 § 1er; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 1990 tot | Vu l'arrêté de l'Exécutif flamand du 31 janvier 1990 portant exécution |
uitvoering van het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van | du décret du 3 mai 1989 portant agrément de services d'adoption, |
adoptiediensten, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 23 maart 1994; | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars 1994; |
Gelet op het overleg binnen de sectorale overleggroep adoptie; | Vu la concertation au sein du groupe de concertation sectorielle « |
Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van Kind en Gezin, gegeven | adoption »; |
op 13 december 2000; | Vu l'avis du conseil d'administration de Kind en Gezin, rendu le 13 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 juli 2001; | décembre 2002; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 juillet 2001; |
Gelet op de beslissing van de Vlaamse regering over het verzoek aan de | Vu la délibération du Gouvernement flamand sur la demande d'avis à |
Raad van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 32.038/3 van de Raad van State, gegeven op 18 december | Vu l'avis 32.038/3 du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 2001; |
2001; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la |
Kansen; | Santé et de l'Egalité des Chances; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Erkenningsvoorwaarden | CHAPITRE Ier. - Conditions d'agrément |
Afdeling 1. - Teamleden en medewerkers | Section 1re. - Membres de l'équipe et collaborateurs |
Artikel 1.§ 1. Een adoptiedienst beschikt over een interdisciplinair |
Article 1er.§ 1er. Un service d'adoption dispose d'une équipe |
team dat ten minste uit vier personen bestaat en waarin volgende | interdisciplinaire qui se compose de quatre personnes au moins et au |
disciplines vertegenwoordigd zijn : | sein de laquelle les disciplines suivantes sont représentées : |
1° een arts; | 1° un médecin; |
2° een licentiaat in de psychologie, pedagogie of gelijkwaardig | 2° un licencié en psychologie, en pédagogie ou titulaire d'un diplôme |
diploma; | équivalent; |
3° een jurist; | 3° un juriste; |
4° een maatschappelijk assistent of de houder van een ander diploma | 4° un assistant social ou le titulaire d'un autre diplôme, au moins de |
van ten minste het niveau hoger onderwijs buiten de universiteit met | l'enseignement supérieur non universitaire à orientation sociale, |
sociale, psychologische of pedagogische oriëntatie. | psychologique ou pédagogique. |
§ 2. De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, kan | § 2. Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
attributions peut fixer les conditions en matière de qualifications | |
voor eventuele extra teamleden de voorwaarden inzake kwalificaties vastleggen. | pour d'éventuels membres de l'équipe supplémentaires. |
Art. 2.§ 1. De coördinator maakt deel uit van het interdisciplinaire |
Art. 2.§ 1er. Le coordinateur fait partie de l'équipe |
team en beschikt over een van de volgende diploma's : | interdisciplinaire et est titulaire de l'un des diplômes suivants : |
1° een diploma van maatschappelijk assistent; | 1° un diplôme d'assistant social; |
2° een ander diploma van ten minste het niveau hoger onderwijs buiten | 2° un autre diplôme, au moins de l'enseignement supérieur non |
de universiteit met sociale, psychologische of pedagogische oriëntatie; | universitaire à orientation sociale, psychologique ou pédagogique; |
3° een diploma van licentiaat in de psychologie of pedagogie of gelijkwaardig. | 3° un diplôme de licencié en psychologie, en pédagogie ou équivalent. |
§ 2. De coördinator geeft sturing aan de dagelijkse leiding en aan de | § 2. Le coordinateur assume la gestion journalière et la gestion de la |
kwaliteitszorg. Hij biedt voldoende sturing, informatie, begeleiding | qualité. Il informe, accompagne et dirige les membres de l'équipe et |
en inspraak aan alle teamleden en medewerkers. | les collaborateurs, et veille à leur participation. |
§ 3. Met het oog op participatie aan het adoptiebeleid neemt de | § 3. En vue de la participation à la politique d'adoption, le |
coördinator op geregelde tijdstippen deel aan een door Kind en Gezin | coordinateur participe régulièrement à une structure de concertation |
gecreëerde overlegstructuur. | créée par Kind en Gezin. |
Art. 3.De coördinator, de teamleden en de medewerkers zijn aan de adoptiedienst verbonden door middel van, hetzij een schriftelijke arbeidsovereenkomst, hetzij een schriftelijke samenwerkingsovereenkomst. Art. 4.De coördinator en de teamleden zijn voldoende competent en professioneel en beantwoorden aan de door de adoptiedienst opgestelde profielomschrijving. Art. 5.Alle teamleden hebben een duidelijke taakomschrijving. Die vormt het uitgangspunt voor systematische en geregelde evaluatie- en functioneringsgesprekken. |
Art. 3.Le coordinateur, les membres de l'équipe et les collaborateurs sont rattachés au service d'adoption par le biais soit d'un contrat de travail écrit, soit d'un contrat de collaboration écrit. Art. 4.Le coordinateur et les membres de l'équipe sont suffisamment compétents et professionnels et répondent au profil établi par le service d'adoption. Art. 5.Tous les membres de l'équipe disposent d'un profil précis et individualisé de leur fonction, qui constitue le point de départ pour des entretiens d'évaluation et de fonctionnement systématiques et réguliers. |
Art. 6.§ 1. Voor de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel |
Art. 6.§ 1er. Pour ce qui concerne l'exécution des missions prévues à |
3, § 1, 5. d , van het decreet en artikel 20, § 1, van dit besluit | l'article 3, § 1er, 5. d) du décret et à l'article 20, § 1er, du |
dienen de teamleden die deze opdrachten uitvoeren, ten minste elk twintig uur per jaar in interdisciplinair verband te besteden aan de uitvoering van deze opdrachten via teamvergaderingen, die elk ten minste twee uren duren. Van die vergaderingen wordt een verslag opgesteld waarin de aanwezige teamleden vermeld worden. Zij ondertekenen achteraf het verslag. § 2. Voor de andere taken, vermeld in artikel 3, § 1, 5, van het decreet, besteden de personen die deze opdrachten uitvoeren, met uitzondering van de arts en de jurist, ten minste ieder honderd uur per jaar. | présent arrêté, les membres de l'équipe accomplissant ces missions, doivent consacrer, en équipe interdisciplinaire, au moins vingt heures par an à l'exécution de ces missions, en organisant des réunions d'équipe d'au moins deux heures chacune. Ces réunions font l'objet d'un compte rendu mentionnant les membres présents, qui signent le compte rendu, par après par les membres. § 2. Pour ce qui concerne les autres missions, visées à l'article 3, § 1er, 5, du décret, les personnes qui accomplissement ces missions, à l'exception du médecin et du juriste, consacrent chacune au moins cent heures par an à l'exécution de ces missions. |
§ 3. De coördinator besteedt minstens achthonderd uur aan de | § 3. Le coordinateur consacre au moins huit cent heures aux missions |
bemiddelingsopdracht van de adoptiedienst. | de médiation du service d'adoption. |
Art. 7.De adoptiedienst werkt een vormingsbeleid uit voor alle |
Art. 7.Le service d'adoption élabore une politique de formation mise |
teamleden en medewerkers, dat in samenspraak met hen is opgesteld. | au point en concertation avec tous les membres de l'équipe et les collaborateurs. |
De teamleden en medewerkers volgen de door Kind en Gezin aangeboden | Les membres de l'équipe et les collaborateurs suivent la formation |
vorming. | proposée par Kind en Gezin. |
Art. 8.In het personeelsbeleid worden voorwaarden gecreëerd voor een |
Art. 8.La gestion du personnel crée les conditions d'un bon climat de |
goed samenwerkingsklimaat. | collaboration. |
Afdeling 2. - Infrastructuur en bereikbaarheid | Section 2. - Infrastructure et accessibilité |
Art. 9.De adoptiedienst beschikt over een aangepaste infrastructuur |
Art. 9.Le service d'adoption dispose d'une infrastructure adaptée |
om de gesprekken met de gebruikers te laten verlopen met maximale | pour assurer le déroulement des entretiens avec des candidats |
garanties voor de privacy. | adoptants moyennant des garanties maximales pour la protection de la |
Art. 10.De adoptiedienst garandeert een telefonische bereikbaarheid |
vie privée. Art. 10.Le service d'adoption garantit l'accessibilité téléphonique |
op werkdagen. Voor personen in een noodsituatie is de dienst ook 's | pendant les jours ouvrables. Pour les urgences, le service est |
avonds en tijdens het weekend bereikbaar. | également accessible le soir et les week-end. |
Afdeling 3. - Werking van de adoptiedienst | Section 3. - Fonctionnement du service d'adoption |
Art. 11.§ 1. De adoptiedienst draagt de visie over adoptie uit, zoals |
Art. 11.§ 1er. L'équipe d'évaluation répand la vision sur l'adoption |
die is vastgelegd in de kwaliteitsvisietekst die Kind en Gezin in | telle que définie dans le texte sur la vision de la qualité rédigé par |
samenspraak met de sector opstelt. | Kind en Gezin, en concertation avec le secteur. |
§ 2. De adoptiedienst formuleert een pedagogisch en agogisch concept | § 2. Le service d'adoption formule un concept pédagogique et agogique |
conform de kwaliteitsvisietekst, genoemd in § 1. | conformément au texte sur la vision de la qualité visé au § 1er. |
Art. 12.De adoptiedienst waakt erover haar betrouwbaarheid en |
Art. 12.Le service d'adoption veille à ce que sa fiabilité et son |
professionaliteit te waarborgen en uit te dragen. | professionnalisme soient garantis et répandus. |
Art. 13.De adoptiedienst streeft in zijn beleid naar een |
Art. 13.Le service d'adoption vise à mener une politique |
systematisch, methodisch en procesmatig handelen. | systématique, méthodique et par processus. |
Art. 14.De adoptiedienst treft maatregelen die respect voor de |
Art. 14.Le service d'adoption prend des mesures qui garantissent le |
basisrechten en gebruikersrechten waarborgen en die conform de | respect des droits fondamentaux et des droits de l'usager et qui sont |
internationale, federale en gemeenschapsreglementeringen zijn. | conformes aux réglementations internationales, fédérales et communautaires. |
Art. 15.De adoptiedienst voert met de beschikbare middelen een gezond |
Art. 15.Le service d'adoption assure une gestion financière saine |
financieel beleid. | dans les limites des moyens disponibles. |
Afdeling 4. - Hulp- en dienstverlening | Section 4. - Aide et services |
Art. 16.De organisatie van de adoptiedienst is gericht op een vlotte |
Art. 16.L'organisation du service d'adoption est axée sur une bonne |
hulp- en dienstverlening. De adoptiedienst werkt hiervoor samen met | prestation d'aide et de services. A cet effet, le service d'adoption |
externe bevoegde personen en instanties. | collabore avec des personnes et instances extérieures pertinentes. |
Art. 17.De adoptiedienst verstrekt duidelijke en relevante informatie |
Art. 17.Le service d'adoption fournit aux usagers des informations |
aan de gebruikers zowel voor, tijdens als na de begeleiding. | claires et pertinentes, ce avant, pendant et après l'accompagnement. |
Art. 18.De adoptiedienst heeft een duidelijk afgebakend |
Art. 18.Le service d'adoption a une offre de services bien définis, |
dienstverleningsaanbod, dat bestaat uit : | qui comprennent : |
1° het voorbereiden van de kandidaat-adoptanten op een eigen | 1° la préparation des candidats adoptants au choix justifié de |
verantwoorde keuze om al dan niet een kind te adopteren. Het | procéder ou non à l'adoption d'un enfant. Le programme de préparation |
voorbereidingsprogramma moet worden goedgekeurd door Kind en Gezin; | doit être approuvé par Kind en Gezin; |
2° het evalueren van de geschiktheid van de kandidaat-adoptant die via | 2° l'évaluation de l'aptitude des candidats adoptants désireux |
de adoptiedienst een eerste of volgende kind uit het binnenland wenst | d'adopter un premier enfant ou un enfant suivant. Cette évaluation |
te adopteren. Deze evaluatie gebeurt volgens de normen en waarden die | s'effectue selon les normes et valeurs reprises dans le texte sur la |
zijn opgenomen in de kwaliteitsvisietekst, genoemd in artikel 11, § 1, | vision de la qualité visé à l'article 11, § 1er, et doit résulter en |
en moet resulteren in een gemotiveerd advies inzake de geschiktheid | un avis motivé sur l'aptitude à adopter du candidat adoptant. |
van de kandidaat-adoptant om een kind te adopteren; | 3° l'accompagnement de femmes en situation de grossesse non désirée et |
3° het begeleiden van ongewenst zwangere vrouwen en ouders die niet | de parents qui ne savent pas prendre en charge leurs enfants et qui |
zelf voor hun kinderen kunnen zorgen en overwegen afstand van hun kind te doen, naar een verantwoorde keuze inzake de toekomst van het kind, rekening houdend met de bepalingen van het VN-verdrag inzake de Rechten van het Kind; 4° het bemiddelen inzake adoptie voor kinderen uit het binnenland, waarbij de adoptiedienst op gemotiveerd voorstel van het interdisciplinair team een beslissing neemt tot toewijzing van een kind aan de kandidaat-adoptant; 5° het verstrekken van primaire nazorg met als doel de integratie van het kind in het gezin te stimuleren, vooral in de eerste periode na plaatsing. Art. 19.De voorbereidings- en evaluatieprocedure is duidelijk in de tijd omschreven en de adoptiedienst zorgt voor de continuïteit ervan. De voorwaarden worden vastgelegd in een overeenkomst tussen de kandidaat-adoptant en de adoptiedienst. |
envisagent de renoncer à leur enfant, pour arriver à un choix justifié quant à l'avenir de l'enfant, dans le respect des dispositions de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant; 4° la médiation en cas d'adoption nationale, le service d'adoption prenant une décision, sur avis motivé de l'équipe interdisciplinaire, d'attribuer un enfant à un candidat adoptant; 5° assurer le premier suivi afin de stimuler l'intégration de l'enfant dans la famille, surtout dans la période suivant l'arrivée. Art. 19.La procédure de préparation et d'évaluation est claire et nettement délimitée dans le temps, et le service d'adoption veille à la continuité de cette procédure. Les conditions sont fixées dans une convention conclue entre le candidat adoptant et le service d'adoption. |
Kind en Gezin geeft richtlijnen over de voorbereidings- en | Kind en Gezin fournit des directives relatives à la procédure de |
evaluatieprocedure. | préparation et d'évaluation. |
Art. 20.§ 1. Het interdisciplinair team maakt een gezinsrapport op |
Art. 20.§ 1er. L'équipe interdisciplinaire établit un rapport |
volgens het schema, gevoegd als bijlage bij dit besluit. | familial suivant le schéma joint en annexe au présent arrêté. |
§ 2. Op basis van dat rapport neemt het interdisciplinair team een | § 2. L'équipe interdisciplinaire prend une décision motivée, sur la |
gemotiveerde beslissing over het al dan niet aanvaarden van de | base de ce rapport, quant à l'admission ou non du candidat adoptant. |
kandidaat-adoptant. Die beslissing wordt genomen tijdens een | Cette décision est prise au cours d'une réunion d'équipe à laquelle |
teamvergadering waarop ten minste de coördinator en één | assistent au moins le coordinateur et un représentant de chaque |
vertegenwoordiger van iedere in artikel 1, § 1, van dit besluit vermelde discipline aanwezig is. | discipline mentionnée à l'article 1er, § 1er du présent arrêté. |
§ 3. De gemotiveerde beslissing inzake de al dan niet aanvaarding van | § 3. La décision motivée d'accepter ou non le candidat adoptant est |
de kandidaat-adoptant wordt meegedeeld aan Kind en Gezin. Op basis van | communiquée à Kind en Gezin. Sur la base de cet avis impératif, Kind |
dit bindende advies attesteert Kind en Gezin dat al dan niet een | en Gezin atteste que l'accord de principe est donné ou non au |
beginseltoestemming wordt verleend voor de plaatsing van een kind met | placement d'un enfant en vue d'adoption par les candidats adoptants |
het oog op adoptie bij de vermelde kandidaat-adoptanten. | susvisés. |
Kind en Gezin geeft richtlijnen omtrent de procedure en voorschriften. | Kind en Gezin fournit des directives relatives à la procédure et à la réglementation. |
Art. 21.§ 1. Nadat de kandidaat-adoptant een beginseltoestemming |
Art. 21.§ 1er. Après que le candidat adoptant a donné son accord de |
heeft verkregen, wordt een bemiddelingscontract opgesteld tussen de | principe, il est établi un contrat de médiation entre le candidat |
kandidaat-adoptant en de adoptiedienst volgens de richtlijnen van de | adoptant et le service d'adoption conformément aux instructions de |
instelling Kind en Gezin. | Kind en Gezin. |
§ 2. In het bemiddelingscontract wordt een gedetailleerde weergave | § 2. Le contrat de médiation comporte un inventaire détaillé de la |
gegeven van de aard en de omvang van de kosten, alsook van de | nature et de l'ampleur des frais, ainsi que du mode de paiement. Cela |
betalingswijze. Dat geschiedt hetzij door opname van de kosten van het | se fait soit par imputation des frais de chaque dossier séparément; |
individuele dossier, hetzij door verrekening van de totale jaarlijkse | soit par imputation des frais de fonctionnement moyens d'un dossier |
werkingskosten over het gemiddelde aantal dossiers. In beide gevallen | par rapport au nombre total de dossiers de l'année en question. Dans |
is ongepast financieel gewin uitgesloten en kan Kind en Gezin elke | les deux cas, tout profit financier indu est exclu et Kind en Gezin |
noodzakelijke controle doorvoeren. | peut procéder à tout contrôle nécessaire. |
Uitzonderlijke en onvoorziene kosten maken het voorwerp uit van een | Des frais exceptionnels et imprévus doivent faire l'objet d'un addenda |
addendum aan het bemiddelingscontract tussen de adoptant en de | au contrat conclu entre l'adoptant et le service d'adoption. |
adoptiedienst. | |
§ 3. De datum van het bemiddelingscontract is bepalend voor de opname | § 3. La date du contrat de médiation est déterminante pour |
van de kandidaat-adoptant op de wachtlijst. Bij toewijzing van een | l'intégration du candidat adoptant dans une liste d'attente. Lors de |
kind wordt rekening gehouden met het principe dat voor het kind de | l'attribution d'un enfant, il est tenu compte du principe selon lequel |
meest geschikte adoptant gezocht moet worden. Een afwijking van de | il convient de chercher l'adoptant le mieux approprié pour l'enfant |
wachtlijst moet gemotiveerd worden. | adoptif. Toute dérogation à la liste d'attente doit être motivée. |
§ 4. Het bemiddelingscontract kan door beide partijen worden opgezegd. | § 4. Le contrat de médiation peut être résilié par les deux parties. |
De adoptiedienst wordt enkel vergoed voor de al gemaakte | Le service d'adoption est uniquement rémunéré pour les frais |
administratieve kosten en de geleverde prestaties. | administratifs exposés et les prestations déjà fournies. |
De adoptiedienst moet het bemiddelingscontract bij aangetekend | La résiliation par le service d'adoption doit être signifiée par |
schrijven opzeggen. De instelling Kind en Gezin ontvangt hiervan een | lettre recommandée. Kind en Gezin en reçoit une notification motivée. |
gemotiveerde melding. De adoptiedienst kan de overeenkomst pas | Le service d'adoption ne peut résilier le contrat que lorsque la |
opzeggen als de situatie van de adoptant in belangrijke mate afwijkt | situation de l'adoptant déroge dans une mesure importante à la |
van de oorspronkelijke gezinssituatie of als de kandidaat-adoptant het | situation familiale initiale que le candidat adoptant ne respecte pas |
contract niet naleeft. | la convention. |
Art. 22.De adoptiedienst voert een kindstudie uit volgens het schema, |
Art. 22.Le service d'adoption effectue une étude sur l'enfant suivant |
gevoegd als bijlage bij dit besluit. | le schéma repris en annexe au présent arrêté. |
Art. 23.De adoptiedienst zorgt voor een verantwoorde afsluiting van |
Art. 23.Le service d'adoption est chargé de la clôture justifiée de |
de begeleidings- en bemiddelingsopdracht in samenspraak met de | la mission d'accompagnement et de médiation, ce en concertation avec |
gebruiker. | l'usager. |
Art. 24.Kind en Gezin kan nadere richtlijnen geven voor de |
Art. 24.Kind en Gezin peut donner de plus amples directives relatives |
organisatie of de terbeschikkingstelling van de nazorg van de | à l'organisation ou la mise à disposition du suivi auprès des parents |
natuurlijke ouders, de adoptie-ouders en het geadopteerde kind. | naturels, des parents adoptifs et de l'enfant adopté. |
Art. 25.De adoptiedienst beschikt over een klachtenprocedure voor |
Art. 25.Le service d'adoption dispose d'une procédure de plaintes |
alle deelaspecten van de werking die aan de gebruiker kenbaar wordt | pour tous les aspects de son fonctionnement, qui est portée à la |
gemaakt. Ze garandeert een antwoord binnen een redelijke termijn. | connaissance des usagers et garantit une réponse dans un délai raisonnable. |
Art. 26.De adoptiedienst signaleert op een systematische wijze |
Art. 26.Le service d'adoption signale de façon systématique les |
tekorten, behoeften, knelpunten en ontwikkelingen in de hulp- en | insuffisances, besoins, problèmes et évolutions dans l'offre d'aide et |
dienstverlening, en formuleert voorstellen voor de verbetering ervan | d'assistance et formule des propositions d'amélioration à Kind en |
aan Kind en Gezin. | Gezin. |
Afdeling 5. - Dossiers en wachtlijsten | Section 5. - Dossiers et listes d'attente |
Art. 27.§ 1. De dossiers en wachtlijsten worden met maximale |
Art. 27.§ 1er. Les dossiers et listes d'attente sont traités et |
discretie behandeld en bewaard. Ze zijn enkel toegankelijk via de | conservés avec une discrétion maximale et ne sont accessibles que par |
coördinator. | le biais du coordinateur. |
§ 2. Het medisch dossier wordt afzonderlijk bewaard onder toezicht en | § 2. Le dossier médical est conservé séparément sous la surveillance |
verantwoordelijkheid van de arts. | et la responsabilité du médecin. |
Art. 28.De adoptiedienst garandeert de betrokkenen toegang tot hun |
Art. 28.Le service d'adoption garantit l'accès des intéressés à leur |
dossier overeenkomstig de bepalingen van de wet van 8 december 1992 | dossier, conformément aux dispositions de la loi du 8 décembre 1992 |
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de |
verwerking van persoonsgegevens. | données à caractère personnel. |
Art. 29.Het dossier of gegevens van het dossier kunnen niet worden |
Art. 29.Aucun dossier ou élément du dossier ne peut être transféré ou |
overgedragen naar een andere adoptiedienst of hulpverlenende | communiqué à un autre service d'adoption ou instance d'aide sans |
instantie, zonder de toestemming van de betrokkene. Ook voor de | l'accord de l'intéressé. La communication d'éléments du dossier est |
mededeling van elementen uit het dossier is de toestemming van de | également tributaire de l'accord de l'intéressé. |
betrokkene nodig. | |
Art. 30.Als de adoptiedienst wordt opgeheven of als zijn erkenning |
Art. 30.En cas de dissolution du service d'adoption ou de retrait de |
wordt ingetrokken worden de dossiers en wachtlijsten die nog in | son agrément, les dossiers et listes d'attente en cours sont repris |
behandeling zijn, overgenomen door een andere erkende adoptiedienst. | par un autre service d'adoption agréé. Le service d'adoption dispose |
De adoptiedienst beschikt over een schriftelijke regeling van die | |
overname. De afgehandelde dossiers worden op dat moment overgedragen | d'un accord écrit pour cette reprise. Les dossiers clôturés sont |
aan Kind en Gezin. | transférés à Kind en Gezin. |
Afdeling 6. - Minimale eisen van kwaliteitszorg | Section 6. - Exigences minimales en matière de gestion de la qualité |
Art. 31.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 31.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
attributions arrête, pour le service d'adoption, les dispositions | |
legt de bepalingen vast met betrekking tot de minimale elementen van kwaliteitszorg. | relatives aux exigences minimales en matière de gestion de la qualité. |
HOOFDSTUK II. - Toezicht | CHAPITRE II. - Contrôle |
Art. 32.§ 1. Bij het begin van elk nieuw kalenderjaar legt de |
Art. 32.§ 1er. Au début de chaque nouvelle année civile, le service |
adoptiedienst aan Kind en Gezin haar jaarverslag voor. Het jaarverslag | d'adoption soumet son rapport annuel à Kind en Gezin. Ce rapport |
bevat een boekhoudkundig deel en een deel over de inhoudelijke | annuel comprend un volet comptable et un volet relatif aux activités. |
werking. Kind en Gezin bepaalt welke punten minstens in het | Kind en Gezin détermine les points à reprendre au moins dans le |
jaarverslag moeten worden opgenomen. | rapport annuel. |
§ 2. Kind en Gezin kan nadere richtlijnen uitvaardigen over de wijze | § 2. Kind en Gezin peut fixer des directives relatives à la gestion de |
waarop de adoptiedienst zijn boekhouding voert. | la comptabilité du service d'adoption. |
§ 3. Het toezicht over de adoptiediensten wordt uitgeoefend door de | § 3. Le contrôle sur les services d'adoption est exercé par les |
ambtenaren van Kind en Gezin die daarvoor zijn aangewezen. Zij hebben | fonctionnaires de Kind en Gezin désignés à cette fin. Ils ont libre |
vrije toegang tot de lokalen van de adoptiedienst en hebben het recht | accès aux locaux du service d'adoption et ont le droit de consulter |
alle administratieve stukken te raadplegen. De coördinator geeft hen | tous les documents et dossiers administratifs. Sur demande, le |
op verzoek toegang tot de dossiers en wachtlijsten. | coordinateur leur donne accès aux dossiers et aux listes d'attente. |
§ 4. De diensten delen aan Kind en Gezin hun huishoudelijk reglement | § 4. Les services d'adoption communiquent leur règlement d'ordre |
mede. | intérieur à Kind en Gezin. |
HOOFDSTUK III. - Erkenningsprocedure | CHAPITRE III. - Procédure d'agrément |
Art. 33.§ 1. De adoptiedienst richt zijn aanvraag tot erkenning bij |
Art. 33.§ 1er. Le service d'adoption adresse sa demande d'agrément |
aangetekend schrijven aan Kind en Gezin. Bij die aanvraag zitten de | par lettre recommandée à Kind en Gezin, accompagnée des statuts du |
statuten van de diensten en alle nodige stukken waaruit blijkt dat aan | service et de toutes pièces nécessaires démontrant que les conditions |
de wettelijke bepalingen voor de erkenning van adoptiediensten is | d'agrément sont remplies. |
voldaan. § 2. Kind en Gezin onderzoekt de aanvraag, eventueel na opvraging van | § 2. Kind en Gezin examine la demande, le cas échéant après avoir |
extra stukken of inlichtingen, en geeft binnen drie maanden na | réclamé des documents ou informations complémentaires, et émet un avis |
ontvangst een gemotiveerd en eensluidend advies aan de Vlaamse | motivé et unanime à l'attention du Ministre ayant l'assistance aux |
minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, verder « de minister | personnes dans ses attributions, dénommé ci-après « le Ministre », |
» genoemd. | dans les trois mois suivant la réception de la demande. |
§ 3. De minister brengt Kind en Gezin binnen drie maanden na ontvangst | § 3. Le Ministre notifie sa décision à Kind en Gezin dans les trois |
van het advies op de hoogte van zijn beslissing. | mois suivant la réception de l'avis. |
Kind en Gezin bezorgt na kennisneming van de beslissing van de | Kind en Gezin communique la décision au service d'adoption, |
minister, onverwijld die beslissing aan de adoptiedienst. | immédiatement après la notification par le Ministre. |
§ 4. De adoptiedienst wordt erkend voor een hernieuwbare termijn van | § 4. L'agrément est accordé pour un délai renouvelable de cinq ans au |
maximaal vijf jaar. | maximum. |
De adoptiedienst moet zijn aanvraag tot hernieuwing van de erkenning | Le renouvellement de l'agrément doit être demandé au plus tard six |
indienen uiterlijk zes maanden vóór het verstrijken van de | mois avant l'expiration du délai d'agrément, selon les modalités |
erkenningstermijn, op de in dit artikel bepaalde wijze. | définies au présent article. |
Art. 34.Wanneer Kind en Gezin vaststelt dat de adoptiedienst niet |
Art. 34.Lorsque Kind en Gezin constate que le service d'adoption ne |
meer aan alle erkenningsvoorwaarden voldoet kan het de minister | remplit plus toutes les conditions d'agrément, l'organisme peut |
adviseren om de erkenning van de adoptiedienst onmiddellijk in te | émettre à l'attention du Ministre un avis de retrait immédiat de |
trekken. Kind en Gezin brengt de adoptiedienst hiervan vooraf per | l'agrément. Kind en Gezin en informe préalablement le service |
aangetekende brief op de hoogte. | d'adoption par lettre recommandée. |
HOOFDSTUK IV. - Bezwaarprocedure | CHAPITRE IV. - Procédure de réclamation |
Art. 35.De adoptiedienst kan bezwaar aantekenen bij de minister tegen |
Art. 35.Le service d'adoption a la faculté de présenter une |
de volgende beslissingen : | réclamation au Ministre, contre les décisions suivantes : |
1° de weigering en de intrekking van de erkenning; | 1° le refus et le retrait de l'agrément; |
2° de weigering van de verlenging van de erkenning; | 2° le refus de la prorogation de l'agrément; |
3° de beslissing over de termijn van de erkenning of de verlenging van | 3° la décision sur la durée de l'agrément ou la prorogation de |
de erkenning. | l'agrément. |
Art. 36.De adoptiedienst dient in dat geval op straffe van |
Art. 36.En ce cas, sous peine d'irrecevabilité, le service d'adoption |
niet-ontvankelijkheid uiterlijk 15 kalenderdagen na kennisneming van | adresse à Kind en Gezin une réclamation motivée au plus tard quinze |
de in artikel 35 genoemde beslissingen een gemotiveerd bezwaarschrift | jours après avoir pris connaissance des décisions visées à l'article |
in bij Kind en Gezin. | 35. |
Art. 37.Het bezwaarschrift bevat eveneens op straffe van |
Art. 37.Sous peine d'irrecevabilité, la réclamation renferme les |
niet-ontvankelijkheid de volgende elementen : | éléments suivants : |
1° naam en adres van de adoptiedienst; | 1° le nom et l'adresse du service d'adoption; |
2° datum van ontvangst van de betwiste beslissing; | 2° la date de réception de la décision contestée; |
3° een referte of een kopie van de betwiste beslissing; | 3° la mention ou une copie de la décision contestée; |
4° een uitvoerige motivering van het beroep; | 4° une motivation circonstanciée de la réclamation; |
5° naam en handtekening van de voorzitter van de adoptiedienst; | 5° le nom et la signature du président du service d'adoption; |
6° datum van instelling van het beroep. | 6° la date de la présentation de la réclamation. |
Art. 38.Kind en Gezin beslist binnen 15 dagen na ontvangst van het |
Art. 38.Kind en Gezin décide, dans les 15 jours de la réception de la |
bezwaarschrift over de ontvankelijkheid van het bezwaar op basis van | réclamation, de la recevabilité de la réclamation sur la base des |
de elementen vastgelegd in voorgaand artikel, motiveert die beslissing | éléments énumérés à l'article précédent, et notifie cette décision |
en brengt de adoptiedienst hiervan onverwijld per aangetekende brief | motivée par lettre recommandée au service d'adoption. |
op de hoogte. Art. 39.§ 1. Bij een bezwaar tegen de intrekking van de erkenning of |
Art. 39.§ 1er. En cas de réclamation contre le retrait de l'agrément |
de weigering tot verlenging van de erkenning, kan Kind en Gezin tevens | ou le refus de prolonger l'agrément, Kind en Gezin peut décider, dans |
binnen 15 dagen na ontvangst van het bezwaarschrift beslissen dat het | les 15 jours de la réception de la réclamation, que la réclamation |
bezwaar geen schorsend karakter heeft. Die mogelijkheid wordt beperkt | n'est pas suspensive. Cette faculté se limite aux cas où la sécurité |
tot de gevallen waarbij een ernstig gevaar voor de veiligheid en de | et la santé des clients et des collaborateurs sont gravement menacées. |
gezondheid van de cliënteel en medewerkers dreigt. In alle andere | Dans tout autre cas, la réclamation est suspensive. |
gevallen is het bezwaar schorsend. | |
§ 2. Ingeval besloten wordt dat het bezwaar niet schorsend is, stuurt | § 2. S'il est décidé que la réclamation n'est pas suspensive, Kind en |
Kind en Gezin de gemotiveerde beslissing onverwijld per aangetekende | Gezin envoie la décision motivée sans délai à l'administration |
brief aan het organiserende bestuur. | organisatrice, par lettre recommandée. |
Art. 40.§ 1. Overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse |
Art. 40.§ 1er. Conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement |
regering van 15 september 1998 betreffende de adviserende | flamand du 15 septembre 1998 relatif à la commission consultative |
beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden, bezorgt | d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale, Kind en |
Kind en Gezin het ontvankelijke bezwaarschrift samen met het volledige | Gezin transmet la réclamation à la commission, conjointement avec le |
administratieve dossier en de eventuele verweermiddelen aan de | dossier administratif complet et les moyens de défense éventuels. Kind |
commissie. De administratie bezorgt tegelijkertijd een kopie van het bezwaarschrift aan de minister. | en Gezin transmet en même temps copie de la réclamation au Ministre. |
§ 2. Het bezwaar wordt verder behandeld volgens de procedure, bedoeld | § 2. La réclamation est traitée selon la procédure visée par l'arrêté |
in het in § 1 genoemde besluit. | mentionné au § 1er. |
HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 41.Het besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 1990 tot |
Art. 41.L'arrêté de l'Exécutif flamand du 31 janvier 1990 portant |
uitvoering van het decreet van 3 mei 1989 houdende erkenning van | exécution du décret du 3 mai 1989 portant agrément de services |
adoptiediensten, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 23 maart 1994, wordt opgeheven. | d'adoption, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars 1994, est abrogé. |
Art. 42.Aan artikel 42, 1° van het besluit van de Vlaamse regering |
Art. 42.Il est ajouté à l'article 42, 1° de l'arrêté du Gouvernement |
van 20 oktober 1998 inzake interlandelijke adoptie worden volgende | flamand du 20 octobre 1998 relatif à l'adoption internationale, les |
woorden toegevoegd : « wat de interlandelijke adoptie betreft ». | mots suivants « en ce qui concerne l'adoption internationale ». |
Art. 43.§ 1. De adoptiediensten die op het ogenblik van de |
Art. 43.§ 1er. Les services d'adoption déjà agréés au moment de |
inwerkingtreding van dit besluit al erkend zijn, moeten voldoen aan de | l'entrée en vigueur du présent arrêté, doivent remplir les conditions |
erkenningsvoorwaarden van dit besluit, uiterlijk binnen drie jaar na | d'agrément énoncées au présent arrêté, au plus tard dans les trois ans |
de inwerkingtreding ervan. | de l'entrée en vigueur. |
§ 2. De bepalingen van het decreet van 29 april 1997 inzake de | § 2. Les dispositions du décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion |
de la qualité dans les établissements d'aide sociale entrent en | |
kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen treden, wat de sector | vigueur, en ce qui concerne le secteur de l'adoption nationale, le 1er |
binnenlandse adoptie betreft, in werking op 1 januari 2002. | janvier 2002. |
§ 3. Tijdens de driejarige overgangsperiode waarvan sprake in § 1, | § 3. Pendant la période triennale de transition dont question au § 1er, |
behouden de adoptiediensten, genoemd in § 1, hun erkenning of kunnen | les services d'adoption visés au § 1er conservent leur agrément ou |
ze een verlenging ervan verkrijgen op basis van de voorwaarden waarop | obtiennent une prorogation sur la base des conditions selon lesquelles |
ze erkend werden. | ils ont été agréés. |
§ 4. De nieuwe erkenningen die worden verkregen vanaf de datum van | § 4. Les nouveaux agréments accordés à partir de la date d'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit, vallen volledig onder de bepalingen | vigueur du présent arrêté sont régis intégralement par les |
van dit besluit. | dispositions du présent arrêté. |
Art. 44.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002, |
Art. 44.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002, à |
met uitzondering van artikel 42 dat uitwerking heeft met ingang van 19 | l'exception de l'article, 42 qui produit ses effets le 19 décembre |
december 1998. | 1998. |
Art. 45.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen, |
Art. 45.Le Ministre flamand ayant l'Assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 april 2002. | Bruxelles, le 19 avril 2002. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances |
M. VOGELS | M. VOGELS |
Bijlage | Annexe |
1. Kindstudie | 1. L'étude sur l'enfant |
Deze bevat : | Celle-ci comporte : |
A. Gegevens over de biologische ouders : | A. des informations concernant les parents naturels : |
- identificatiegegevens (van ouders of voogd); | - les données d'identification (des parents ou du tuteur); |
- achtergrondgegevens over de biologische ouders en eventueel andere | - des informations sur l'environnement des parents naturels et le cas |
familieleden meer bepaald over hun sociaal milieu, | échéant d'autres membres de la famille, plus particulièrement |
gezondheidstoestand, de leeftijd en zwangerschap van de moeder; | concernant leur milieu social, état de santé, âge et grossesse de la |
- bewijzen dat zij in de mogelijkheid werden gesteld vrijwillige | mère; - des preuves attestant qu'ils avaient la faculté de renoncer |
afstand te doen van het kind en in te stemmen met adoptieplaatsing; | volontairement à l'enfant et marquer leur accord sur le placement en |
- bewijzen dat indien de biologische ouders of verwanten of voogd niet | adoption; - si les parents naturels, les alliés ou le tuteur ne sont pas connus, |
bekend zijn, al het mogelijke werd ondernomen om hen op te sporen. | des preuves attestant de toutes les initiatives prises pour les retrouver. |
B. Gegevens over de minderjarige : | B. des informations concernant le mineur d'âge : |
- identificatiegegevens : indien de afstamming vaststaat : naam, | - les données d'identification : si l'ascendance est établie, nom, |
geslacht, geboortedatum en -plaats, nationaliteit en desgevallend | sexe, date et lieu de naissance, nationalité et le cas échéant |
religieuze overtuiging; | conviction religieuse; |
- omstandigheden van zwangerschap en bevalling; | - les circonstances de la grossesse et de l'accouchement de la mère; |
- gegevens over de fysieke, psychische, emotionele en intellectuele | - des informations sur le développement physique, psychique, |
ontwikkeling van de kandidaat-geadopteerde en het type van zorg dat | émotionnel et intellectuel de l'enfant à adopter et du type de soins |
hij/zij ontving in zijn/haar natuurlijke omgeving en daarna; | qu'il/elle a reçus dans son environnement naturel et après; |
- beeldmateriaal over o.m. tehuis, directe omgeving, minderjarige; | - des images notamment de la maison d'accueil, de l'environnement |
direct, du mineur d'âge; | |
- gegevens over de redenen en omstandigheden die aanleiding geven tot | - des informations sur les motifs et circonstances qui ont donné lieu |
de adoptieplaatsing; | au placement en adoption; |
- bewijs dat in hoofde van de geadopteerde en zijn vertegenwoordiger | - la preuve que toutes les conditions sont remplies dans le chef de |
voldaan is aan alle voorwaarden gelet op de toe te passen wetgeving; | l'enfant adopté et de son représentant, eu égard à la législation applicable; |
- medisch dossier : er dient een gericht medisch onderzoek te | - dossier médical : un examen médical ponctuel s'impose. Kind en Gezin |
gebeuren. De instelling Kind en Gezin kan daaromtrent richtlijnen geven. | peut donner des instructions à ce sujet. |
2. Gezinsrapport : | 2. Rapport familial : |
- identificatiegegevens van de kandidaat-adoptant(en); | - données d'identification du (des) candidat(s) adoptant (s); |
- gegevens over de gezondheidstoestand van de kandidaat-adoptant(en) en hun eventuele gezinsleden; - dat de betrokkenen over de nodige morele, sociale en pedagogische eigenschappen beschikken om tegemoet te komen aan de noden van de te plaatsen en te adopteren kinderen en van een concreet toe te wijzen kind. Bovendien behelst deze studie volgende gegevens : - welke de motivatie is tot het opnemen en adopteren van een kind en welke stappen werden ondernomen om tot deze beslissing te komen; - dat de kandidaat-adoptant(en) volledig is ingelicht over de gevolgen van deze beslissing; - dat hij zich bereid verklaart in te staan voor een concreet toegewezen kind; | - données sur l'état de santé du (des) candidat(s) adoptant (s) et des éventuels membres de la famille; - que les intéressés ont les propriétés morales, sociales et pédagogiques requises pour répondre adéquatement aux besoins des enfants à placer et à adopter et d'un enfant à attribuer concrètement. En outre, cette étude comprend les informations suivantes : - leur motivation quant à l'accueil et à l'adoption d'un enfant et les démarches entreprises pour arriver à cette décision; - qu'une information suffisante a été donnée au(x) candidat(s) adoptant(s) sur les conséquences de cette décision; - qu'il se déclare prêt à prendre en charge un enfant attribué concrètement; |
- dat hij over de financiële mogelijkheden beschikt om een kind op te | - qu'il dispose des moyens financiers suffisants pour éduquer un |
voeden. | enfant. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | |
van 19 april 2002 betreffende adoptiediensten die bemiddelen voor | Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 avril 2002 |
relatif aux services d'adoption chargés de médiation pour l'adoption | |
binnenlandse kinderen. | nationale. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, |
M. VOGELS | M. VOGELS |