Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 18/07/2003
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke assistentiebudget aan personen met een handicap "
Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke assistentiebudget aan personen met een handicap Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE
18 JULI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het 18 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté
besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 houdende du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions
vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijke d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes
assistentiebudget aan personen met een handicap handicapées
De Vlaamse regering, Le Gouvernement flamand,
Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor
Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, de Sociale Integratie van Personen met een Handicap » (Fonds flamand
pour l'Intégration sociale des Personnes handicapées), notamment
inzonderheid op artikel 58quater , ingevoegd bij het decreet van 17 l'article 58quater , inséré par le décret du 17 juillet 2000 et
juli 2000 en gewijzigd bij het decreet van 21 december 2001; modifié par le décret du 21 décembre 2001;
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 15 december 2000 Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant
houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een
persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap, les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 30 november personnes handicapées, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand
2001 en 19 juli 2002; des 30 novembre 2001 et 19 juillet 2002;
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor Vu l'avis du conseil d'administration du « Vlaams Fonds voor de
Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 24 juni Sociale Integratie van Personen met een Handicap », donné le 24 juin
2003; 2003;
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 17 juli 2003; Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 17 juillet 2003;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de voorrangsregeling voor toekenning van een Considérant qu'il importe de fixer d'urgence le régime des priorités
persoonlijke-assistentiebudget voor het jaar 2003 onverwijld moet pour l'octroi d'un budget d'assistance personnelle pour l'année 2003
worden vastgesteld en dat de subsidiëring van de gemachtigde et de régler le subventionnement des associations autorisées des
budgethoudersverenigingen voor het jaar 2003 moet worden geregeld, titulaires du budget pour l'année 2003 afin que les bénéficiaires
opdat de gerechtigden nog in de loop van 2003 het puissent encore jouir du budget d'assistance personnelle dans le courant de l'année 2003;
persoonlijke-assistentiebudget kunnen genieten; Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; Santé et de l'Egalité des Chances;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 2, § 2, 2o, van het besluit van de Vlaamse

Article 1er.Dans l'article 2, § 2, 2o de l'arrêté du Gouvernement

regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un
van toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées, il est
een handicap, worden tussen de woorden « nodige assistentie » en de inséré, entre les mots « de l'assistance » et « dans le cadre de leur
woorden « georganiseerd wordt » de woorden « met het PAB en andere intégration sociale », les mots « sous forme du BAP et d'autres formes
vormen van hulp- en dienstverlening » ingevoegd. d'aide et de services ».

Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van

Art. 2.L'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

de Vlaamse regering van 19 juli 2002, wordt vervangen door wat volgt : Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 4.Het Vlaams Fonds kan aan ten hoogste 764 personen met een

«

Art. 4.L'octroi d'un BAP par le Fonds flamand est plafonné à 764

handicap een PAB toekennen. personnes handicapées.
De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, bepaalt Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses
volgens welke criteria bij voorrang een PAB wordt toegekend. » attributions, fixe les critères selon lesquels un BAP est octroyé par

Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

priorité. »

Art. 3.L'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

de Vlaamse regering van 19 juli 2002, wordt als volgt gewijzigd : Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, est modifié comme suit :
1. 3o wordt vervangen door wat volgt : le point 1. 3o, est remplacé par la disposition suivante :
« Ze geeft prioriteit aan de personen met een handicap die op het « Elle donne priorité aux personnes handicapées qui au moment de leur
ogenblik van de aanvraag verblijven in een residentiële voorziening of demande séjournent dans une structure résidentielle ou
een semi-residentiële voorziening voor schoolgaanden, erkend door het sémi-résidentielle pour jeunes en âge scolaire, agréée par le Fonds
Vlaams Fonds, of een beroep doen op een dienst voor zelfstandig wonen flamand, ou qui font appel à un service pour handicapés habitant chez
van gehandicapte personen zoals bedoeld in artikel 3, § 1bis , van het eux, tel que visé à l'article 3, § 1bis , de l'arrêté royal du 10
koninklijk besluit van 10 november 1967 tot instelling van een Fonds novembre 1967 créant un Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour
voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten. »; handicapés. »;
2o in 4o wordt het woord « categorieën » vervangen door het woord « 2o au point 4o, les mots « des catégories prioritaires précitées »
categorie ». sont remplacés par les mots « de la catégorie prioritaire précitée ».

Art. 4.In artikel 6, tweede lid, 2o, van hetzelfde besluit worden de

Art. 4.A l'article 6, deuxième alinéa.2o du même arrêté, les mots « à

woorden « aan de hand van een door het Vlaams Fonds vastgestelde l'aide d'une liste récapitulative d'éventuelles fonctions d'assistance
overzichtslijst van mogelijke assistentiefuncties » geschrapt. établie par le Fonds flamand » sont abrogés.

Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden « § 1 »

Art. 5.Dans l'article 7 du même arrêté, les mots « § 1er » sont

vervangen door de woorden « tweede lid ». remplacés par les mots « deuxième alinéa ».

Art. 6.Artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 6.L'article 8, § 1er, du même arrêté est remplacé par ce qui

volgt : suit :
« De deskundigencommissie bedoeld in artikel 20, stelt de inschaling « La commission d'experts, visée à l'article 20, détermine
van het PAB vast. l'appréciation du BAP.
Met inschaling wordt bedoeld, het bepalen van het maximumbedrag dat, Par appréciation on entend : la détermination du plafond indemnisable
gelet op de vastgestelde zorgbehoefte, voor de persoonlijke de l'assistance personnelle de la personne handicapée intéressée,
assistentie van de betrokken persoon vergoedbaar is. compte tenu des besoins d'assistance déterminés.
De deskundigencommissie houdt hierbij in het bijzonder rekening met La commission d'experts tient en particulier compte des éléments
volgende elementen : suivants :
1o de ernst van de handicap, die aan de hand van de instrumenten wordt 1o la gravité du handicap, mesurée à l'aide des outils visés à
vastgesteld, bedoeld in artikel 6, tweede lid, 1o, 2 oen 3o; l'article 6, deuxième alinéa, 1o, 2o et 3o;
2o de aard van de handicap; 2o la nature du handicap;
3o de huidige gezinssituatie en de huidige zorg- en 3o la situation familiale actuelle et la situation actuelle de soins
ondersteuningssituatie. et de support.
Het maximumbedrag wordt vastgesteld in schijven van 2478,94 euro. » Le plafond est fixé en tranches de 2478,94 euros. »

Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden « 300 000

Art. 7.A l'article 9 du même arrêté, les mots « 300 000 francs » sont

frank » vervangen door de woorden « 7.436,81 euro », en de woorden « remplacés par les mots « 7.436,81 euros », et les mots « 1,4 millions
1,4 miljoen frank » door de woorden « 34.705,09 euro ». de francs » par les mots « 34.705,09 euros ».

Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 8.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse regering van 19 juli 2002, wordt als volgt gewijzigd : Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, est modifié comme suit :
1o aan § 1 wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : 1o au § 1er, il est ajouté un quatrième alinéa, rédigé comme suit :
« Het Vlaams Fonds bepaalt de documenten, die de budgethouder moet « Le Fond flamand détermine les documents justificatifs des frais,
visés dans le premier alinéa, que le titulaire du budget doit
bezorgen, ter staving van de kosten, bedoeld in het eerst lid, alsook procurer, ainsi que les pièces justificatives, visées dans le
de bewijsstukken, bedoeld in het derde lid. »; troisième alinéa. »;
2o § 2, 5o, wordt opgeheven; 2o le § 2, 5o, est abrogé;
3o aan § 3, 1o, worden de woorden « en bijstand van doventolken » 3o au § 3, 1o, les mots « et l'assistance pour les interprètes
toegevoegd; gestuels » sont ajoutés;
4o aan § 3 wordt een 6o toegevoegd, die luidt als volgt : « 6o de 4o au § 3, il est ajouté un 6o, rédigé comme suit : « 6o les frais
kosten van verplaatsingen met de wagen van de persoonlijke assistent liés aux déplacements avec la voiture de l'assistant personnel et/ou
en/of de budgethouder »; le titulaire du budget »;
5o Aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : 5o au § 4, il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit :
« Als het PAB gecombineerd wordt met bijstand, verleend door een « Si le BAP est cumulé avec l'aide délivrée par un centre de jour ou
dagcentrum of een semi-internaat voor niet-schoolgaanden, erkend door
het Vlaams Fonds, mag de som van het gemiddelde bedrag van de un semi-internat pour enfants non scolarisés, agréé par le Fonds
tenlasteneming van de bijstand, verleend door de voorziening, en van flamand, la somme du montant moyen de la prise en charge de
het bedrag dat het Vlaams Fonds voor de vergoeding van de assistentie l'assistance, prêtée par la structure, et du montant payé par le Fonds
betaalt, nooit meer bedragen dan het maximumbedrag, bedoeld in artikel flamand pour l'indemnisation de l'assistance, ne peut jamais dépasser
9. » le plafond visé à l'article 9. »

Art. 9.Artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Art. 9.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse regering van 19 juli 2002, wordt gewijzigd als volgt : Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, est remplacé par ce qui suit :
1o in 2o worden de woorden « die ze in het kader van dit besluit 1o au 2o, les mots « qu'il développe dans le cadre du présent arrêté »
ontwikkelt » vervangen door de woorden « die in het kader van deze sont remplacés par les mots « effectuées dans le cadre du présent
overeenkomst worden verricht »
en worden de woorden « Vlaamse Gemeenschap » vervangen door de woorden contrat » et les mots « Vlaamse Gemeeschap » sont remplacés par les
« de federale, communautaire, regionale of lokale overheden »; mots « les autorités fédérales, communautaires, régionales ou locales
2o er wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : »; 2o il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit :
« De budgethouder moet deze overeenkomsten aan het Vlaams Fonds « Le titulaire du budget doit transmettre ces contrats au Fonds
bezorgen. » flamand. »

Art. 10.In artikel 15, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd

Art. 10.Dans l'article 15, troisième alinéa, du même arrêté, modifié

bij het besluit van de Vlaamse regering van 19 juli 2002, worden de par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, les mots «
woorden « 12, § 1, 2o » vervangen door de woorden « 12, 2o ». 12, § 1er, 2o » sont remplacés par les mots « 12, 2o ».

Art. 11.Artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten

Art. 11.L'article 18 du même arrêté, modifié par les arrêtés du

van de Vlaamse regering van 30 november 2001 en van 19 juli 2002, Gouvernement flamand des 30 novembre 2001 et 19 juillet 2002, est
wordt als volgt gewijzigd : modifié comme suit :
1o het eerste en het tweede lid worden opgeheven; 1o les premier et deuxième alinéas sont abrogés;
2o in het derde lid wordt het woord « 2002 » vervangen door het woord 2o au troisième alinéa, le mot « 2002 » est remplacé par le mot « 2003
« 2003 » en worden tussen de woorden « 54.908,14 euro » en de woorden » et les mots « par an » sont insérés entre les mots « 54.908,14 euros
« per vereniging » de woorden « per jaar » ingevoegd. » et les mots « par association ».

Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003.

Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003.

Art. 13.In afwijking van de bepaling van artikel 8, 5o, mogen

Art. 13.Par dérogation à la disposition de l'article 8, 5o, les

personen, die op het ogenblik van inwerkingtreding van dit besluit een personnes qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté,
PAB combineren met bijstand, verleend door een dagcentrum of een cumulent un BAP avec une aide délivrée par un centre de jour ou un
semi-internaat voor niet-schoolgaanden, erkend door het Vlaams Fonds, semi-internat pour enfants non scolarisés, agréé par le Fonds flamand,
deze combinatie verder zetten tot 30 juni 2004. peuvent poursuivre ce cumul jusqu'au 30 juin 2004.

Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen,

Art. 14.La Ministre flamande qui a l'Assistance aux Personnes dans

is belast met de uitvoering van dit besluit. ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 18 juli 2003. Bruxelles, le 18 juillet 2003.
De minister-president van de Vlaamse regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
B. SOMERS B. SOMERS
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances,
A. BYTTEBIER A. BYTTEBIER
^