Besluit van de Vlaamse regering tot bepaling van de voorwaarden en de procedureregels inzake erkenning en subsidiëring van de consultatiebureaus voor het jonge kind | Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions et les règles procédurales relatives à l'agrément et au subventionnement des bureaux de consultations pour le jeune enfant |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
18 DECEMBER 1998. - Besluit van de Vlaamse regering tot bepaling van | 18 DECEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les |
de voorwaarden en de procedureregels inzake erkenning en subsidiëring | conditions et les règles procédurales relatives à l'agrément et au |
van de consultatiebureaus voor het jonge kind | subventionnement des bureaux de consultations pour le jeune enfant |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de | Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en |
instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 | Gezin" (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, |
februari 1994, 24 juni 1997 en 7 juli 1998; | 23 février 1994, 24 juin 1997 et 7 juillet 1998; |
Gelet op het advies van de Raad van Beheer van Kind en Gezin, gegeven op 28 oktober 1998; | Vu l'avis du Conseil d'administration de "Kind en Gezin", donné le 28 |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | octobre 1998; |
begroting, gegeven op 10 december 1998; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 10 décembre |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | 1998; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 19973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il est indispensable pour le bon fonctionnement des |
Overwegende dat het onontbeerlijk is voor de goede werking van de | pouvoirs organisateurs des bureaux de consultation de l'assistance |
organiserende besturen van de consultatiebureaus preventieve | préventive à l'enfance, que ces derniers soient informés sans tarder |
kinderzorg om onverwijld op de hoogte gebracht te worden van de wijze | du mode de subventionnement à compter du 1er janvier 1999; |
van subsidiëring vanaf 1 januari 1999; | Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; | de l'Aide sociale; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I. - Definities en algemene bepalingen | TITRE Ier. - Définitions et dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° consultatiebureau : voorziening waar preventief medisch, | 1° bureau de consultation : structure organisant des consultations |
psychosociaal en pedagogisch consult wordt verstrekt aan kinderen tot | médicales, psychosociales et pédagogiques préventives pour enfants de |
6 jaar en hun gezinnen volgens het programma en de richtlijnen van | 6 ans et moins, et leurs familles, suivant le programme et les |
Kind en Gezin; | directives de "Kind en Gezin"; |
2° steunpunt : afdeling van een consultatiebureau, gevestigd op een | 2° antenne : section d'un bureau de consultation située dans un autre |
andere locatie, waar een verminderd aantal zittingen en/of beperkte | lieu qui organise moins de séances et/ou des séances restreintes mais |
zittingen plaatsvinden, maar waar een identiek zorgaanbod wordt | qui dispense le même offre de soins; |
verstrekt; 3° servicepunt : een consultatiebureau of steunpunt; | 3° point de service : un bureau de consultation ou une antenne; |
4° zitting : de voorziene tijdsduur waarbinnen in het servicepunt de | 4° séance : la durée prévue par "Kind en Gezin" pour l'organisation de |
preventie wordt georganiseerd en die wordt vastgelegd door Kind en | la prévention dans le point de service; |
Gezin; 5° beperkte zitting : beperkte tijdsduur waarbinnen in de steunpunten | 5° séance restreinte : la durée prévue pour l'organisation de |
in het Vlaams Gewest en in de servicepunten in het Brusselse | consultations dans les antennes en Région flamande et dans les points |
Hoofdstedelijke Gewest consulten kunnen plaatsvinden. Die tijdsduur | de service en Région de Bruxelles-Capitale. Ce te durée est fixée par |
wordt vastgelegd door Kind en Gezin; | "Kind en Gezin"; |
6° regio : gebied dat één of meer aan elkaar grenzende gemeentes | 6° région : zone constituée en tout ou en partie d'une ou plusieurs |
geheel of gedeeltelijk omvat en dat afgebakend wordt door Kind en | communes limitrophes et qui est délimitée par "Kind en Gezin" sur la |
Gezin, op basis van onder meer het aantal geboorten, de plaatselijke | base notamment, du nombre de naissances, des conditions locales et de |
omstandigheden en de organisatie van de dienstverlening ter plekke; | l'organisation des services sur place; |
7° vrijwilliger : vrijwilliger overeenkomstig het decreet van 23 maart | 7° bénévole : bénévole dans le sens du décret du 23 mars 1994 relatif |
1994 betreffende het georganiseerde vrijwilligerswerk in de welzijns- | au bénévolat organisé dans le secteur de l'aide sociale et de la |
en gezondheidssector; | santé; |
8° titularis-arts : arts die normaliter de medische consulten op het | 8° médecin titulaire : médecin qui assure normalement les |
consultatiebureau of steunpunt verzorgt; | consultations médicales au bureau de consultation ou à l'antenne; |
9° vervangende arts : arts die de medische consulten op het | 9° médecin remplaçant : médecin qui assure les consultations médicales |
consultatiebureau of steunpunt verzorgt bij afwezigheid van de | au bureau de consultation ou à l'antenne en l'absence du médecin |
titularis-arts; | titulaire; |
10° regioverpleegkundige : personeelslid van Kind en Gezin, belast met | 10° infirmier de région : membre du personnel de "Kind en Gezin" |
de psychosociale en pedagogische begeleiding van jonge kinderen en hun | chargé de l'accompagnement psychosocial et pédagogique des jeunes |
gezinnen, in een bepaalde regio; | enfants et de leurs familles dans une région déterminée; |
11° interculturele medewerker : personeelslid van de instelling Kind | 11° collaborateur interculturel : membre du personnel de "Kind en |
en Gezin, aangeworven om bijkomende en specifieke opdrachten te | Gezin", engagé pour accomplir des missions complémentaires et |
vervullen voor migranten; | spécifiques en faveur des immigrés; |
12° ervaringsdeskundige : personeelslid van Kind en Gezin, aangeworven | 12° expert du vécu : membre du personnel de "Kind en Gezin", engagé |
om bijkomende en specifieke opdrachten te vervullen voor kansarmen; | pour accomplir des missions complémentaires et spécifiques en faveur |
des personnes défavorisées; | |
13° medisch kwaliteitscoördinator : arts van Kind en Gezin | 13° coordonnateur de la qualité médicale : médecin de "Kind en Gezin" |
ingeschakeld voor de kwaliteitsbewaking en de bevordering van het | chargé du contrôle de la qualité et de la promotion de l'offre de |
medisch-preventieve zorgaanbod; | soins médico-préventifs; |
14° Medisch College : medisch advies- en beslissingsorgaan van Kind en | 14° Collège médical : organe médical consultatif et décideur de "Kind |
Gezin, dat tevens als deontologische kamer functioneert; | en Gezin" qui a également qualité de chambre déontologique; |
15° principieel akkoord : beslissing waarbij Kind en Gezin de | 15° accord de principe : décision de "Kind en Gezin" autorisant la |
toestemming geeft tot het oprichten van een consultatiebureau of | création d'un bureau de consultation ou d'une antenne dans une région |
steunpunt in een welbepaalde regio; | déterminée; |
16° erkenning : beslissing waarbij Kind en Gezin het principieel | 16° agrément : décision de "Kind en Gezin" qui sanctionne l'accord de |
akkoord bevestigt en die recht geeft op een subsidiëring van de | principe et qui ouvre le droit au subventionnement des activités d'un |
werking van een consultatiebureau of steunpunt; | bureau de consultation ou d'une antenne; |
17° verlenging van erkenning : beslissing waarbij Kind en Gezin de | 17° prolongation de l'agrément : décision de "Kind en Gezin" |
erkenning verlengt voor een welbepaalde termijn; | prolongeant l'agrément pour un délai déterminé; |
18° aanmelding : elk bezoek van een kind aan een servicepunt voor een | 18° visite : toute visite d'un enfant à un point de service pour une |
verpleegkundig en/of medisch consult. | consultation infirmière et/ou médicale. |
Art. 2.§ 1. De consultatiebureaus en de steunpunten worden erkend |
Art. 2.§ 1er. Les bureaux de consultation et les antennes sont agréés |
voorzover ze beantwoorden aan de voorwaarden, bepaald in titel II van | dans la mesure où elles répondent aux conditions prescrites au titre |
dit besluit. | II du présent arrêté. |
§ 2. De erkenning gebeurt door Kind en Gezin volgens de procedure, | § 2. L'agrément par "Kind en Gezin" est régi par la procédure décrite |
beschreven in titel III van dit besluit. | au titre III du présent arrêté. |
Art. 3.§ 1. Erkende consultatiebureaus en steunpunten worden |
Art. 3.§ 1er. Les bureaux de consultation et les antennes agréés sont |
gesubsidieerd volgens de bepalingen, vermeld in titel V van dit | subventionnés conformément aux dispositions du titre V du présent |
besluit. | arrêté. |
§ 2. Kind en Gezin subsidieert afhankelijk van de beschikbare | § 2. Les subventions accordées par "Kind en Gezin" sont limitées aux |
kredieten op de begroting. | crédits budgétaires disponibles. |
TITEL II. - Erkenningsvoorwaarden | TITRE II. - Conditions d'agrément |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Art. 4.Het consultatiebureau of steunpunt wordt georganiseerd en |
Art. 4.Le bureau de consultation ou l'antenne est organisé et géré |
beheerd door een organiserend bestuur. Als zodanig mogen optreden : de | par un pouvoir organisateur. Peuvent agir en cette qualité : les |
lagere openbare besturen, universitaire instellingen of verenigingen | administrations publiques subordonnées, les établissements |
zonder winstoogmerk. | universitaires ou les associations sans but lucratif. |
Art. 5.§ 1. Het organiserende bestuur eerbiedigt ten volle de |
Art. 5.§ 1er. Le pouvoir organisateur respecte pleinement les |
ideologische, filosofische en godsdienstige overtuiging van de | convictions idéologique, philosophique et religieuse des personnes et |
personen en verenigingen waartoe het zich richt. Het draagt er onder | associations auxquelles il s'adresse. Il veille notamment à ce que les |
meer zorg voor dat de lokalen van consultatiebureau of steunpunt door | locaux du bureau de consultation ou de l'antenne soient ressenti par |
de cliënteel als neutraal worden ervaren. | la clientèle comme neutre. |
§ 2. Het organiserende bestuur zorgt voor de naleving van de | § 2. Le pouvoir organisateur veille à ce que soit respecté les |
protocollen, afgesloten met Kind en Gezin, waarin de samenwerking van | protocoles conclus avec "Kind en Gezin", qui définissent la |
de diverse medewerkers wordt omschreven. | coopération des divers collaborateurs. |
§ 3. Het organiserende bestuur is verantwoordelijk voor het beheer van | § 3. Le pouvoir organisateur répond de la gestion des informations |
gegevens die het binnen het consultatiebureau verzamelt in opdracht | qu'il recueille au sein du bureau de consultation pour le compte de |
van Kind en Gezin. | "Kind en Gezin". |
Het waakt over de geheimhouding en de bewaring ervan conform de | Il veille sur leur confidentialité et leur conservation, conformément |
richtlijnen van Kind en Gezin. | aux directives de "Kind en Gezin". |
Het bezorgt die gegevens aan Kind en Gezin als die erom verzoeken, | Si "Kind en Gezin" en fait la demande, il lui transmet ces données |
volgens de bepalingen van de ter zake geldende protocollen. | suivant les dispositions des protocoles applicables en la matière. |
HOOFDSTUK II. - De medewerkers | CHAPITRE II. - Les collaborateurs |
Art. 6.§ 1. Het organiserende bestuur zorgt voor de medewerking van |
Art. 6.§ 1er. Le pouvoir organisateur assure la collaboration des |
vrijwilligers, van wie er minimum twee per zitting aanwezig zijn. | bénévoles dont au moins deux sont présents par séance. |
De vrijwilligers staan in voor een vlot verloop van de zitting en de | Les bénévoles veillent au bon déroulement de la séance et à la |
promotie van het consultatiebureau of steunpunt. | promotion du bureau de consultation ou de l'antenne. |
In onderlinge overeenkomst tussen het organiserende bestuur en Kind en | Le pouvoir organisateur et "Kind en Gezin" définissent de concert, la |
Gezin worden tijdsinvestering, frequentie en omvang van de medewerking omschreven. | durée et la fréquence et l'ampleur de la collaboration. |
Het organiserende bestuur staat in voor de vorming, professionele | Le pouvoir organisateur assure la formation, l'assistance et |
ondersteuning en begeleiding van de vrijwilligers. | l'accompagnement professionnels des bénévoles. |
§ 2. De vrijwilliger is meerderjarig, verzekerbaar en bezit, | § 2. Le bénévole est majeur, assurable et possède, conformément au |
overeenkomstig hoofdstuk IV van het decreet van 29 mei 1984 houdende | chapitre IV du décret du 29 mai 1984 portant création de "Kind en |
oprichting van Kind en Gezin, een grondige kennis van het Nederlands. | Gezin", une connaissance profonde du néerlandais. |
Hij levert bij zijn organiserende bestuur een attest in dat zijn goede | Il remet au pouvoir organisateur une attestation qui confirme son bon |
algemene gezondheidstoestand voor de uit te voeren taken bevestigt. | état de santé général aux fins de l'accomplissement de ses tâches. |
Art. 7.§ 1. Het organiserende bestuur stelt een arts aan, te kiezen |
Art. 7.§ 1er. Le pouvoir organisateur désigne un médecin qu'il |
uit een lijst van kandidaten die Kind en Gezin ter beschikking stelt. | choisit sur une liste de candidats mise à disposition par "Kind en |
De artsen kunnen zich daarvoor permanent kandidaat stellen. | Gezin". A cet effet, les médecins peuvent poser une candidature |
§ 2. De arts die zich kandidaat stelt, voldoet aan de volgende voorwaarden : | permanente. § 2. Le médecin candidat doit répondre aux conditions suivantes : |
1° Hij beschikt over een door een Nederlandstalige universiteit | 1° Il est porteur d'un diplôme délivré par une université |
afgeleverd diploma, hetzij van : arts of doctor in de genees-, heel- en verloskunde met specialisatie in de jeugdgezondheidszorg, van « geneesheer-hygiënist », in de richting schoolgeneeskunde, of met een aanvullende opleiding van soortgelijke inhoud; of van geneesheer-specialist in de kindergeneeskunde. 2° Hij moet een goede algemene gezondheid bezitten voor de uit te voeren opdracht; 3° Hij moet in het bezit zijn van zijn politieke en burgerlijke rechten. Indien de arts het aanvullend diploma van jeugdgezondheidszorg zoals bedoeld in het eerste lid, 1°, a), niet bezit, heeft hij vier jaar de tijd, om dit certificaat te behalen, te rekenen vanaf de datum dat zijn naam op de kandidatenlijst wordt opgenomen. | néerlandophone des disciplines suivantes : médecin ou docteur en médecine, chirurgie et accouchements, spécialisé en soins de santé pour jeunes, "médecin-hygiéniste", orientation médecine scolaire, ou avec une formation complémentaire similaire, ou médecin spécialiste en pédiatrie. 2° Il doit avoir une bonne santé générale pour l'accomplissement de sa mission; 3° Il doit posséder ses droits politiques et civils. Si le médecin n'est pas porteur du diplôme complémentaire en soins de santé pour jeunes, tel que visé à l'alinéa premier, 1°, a), il dispose de quatre ans pour obtenir ce certificat, à compter de la date où son nom figure la liste des candidats. |
Indien het diploma niet door een Nederlandstalige universiteit werd | Si le diplôme n'a pas été décerné par une université néerlandophone, |
afgeleverd, zoals bedoeld in het eerste lid, 1°, dient de arts zijn | telle que visée à l'alinéa premier, 1°, le médecin doit justifier de |
grondige kennis van het Nederlands te bewijzen door te slagen voor een | sa connaissance profonde du néerlandais en réussissant l'examen |
taalexamen, georganiseerd door het Vast Wervingssecretariaat. | linguistique organisé par le Secrétariat permanent de recrutement. |
§ 3. De arts die zich bij Kind en Gezin kandidaat stelt, legt zijn | § 3. Le médecin qui se porte candidat à "Kind en Gezin", transmet à ce |
diploma over. | dernier son diplôme. |
§ 4. Indien de arts voor het organiserende bestuur werkt onder | § 4. Si le médecin est lié au pouvoir organisateur par un contrat |
aannemingscontract, dient hij verzekerd te zijn voor burgerlijke aansprakelijkheid. | d'entreprise, il doit avoir contracté une assurance responsabilité. |
§ 5. De arts heeft geen curatieve privé-praktijk in dezelfde gemeente | § 5. Le médecin n'a pas de cabinet privé de médecine curative dans la |
waar ook het consultatiebureau of steunpunt gevestigd is, met | même commune que celle où est établi le bureau de consultation ou |
uitzondering van de gemeenten Gent, Antwerpen en Brussel (19 | l'antenne, à l'exception des communes de Gand, Anvers et Bruxelles (19 |
gemeenten). | communes). |
§ 6. Per consultatiebureau is er een titularis-arts aanwezig, die | § 6. Chaque bureau de consultation compte un médecin titulaire qui |
minstens twee zittingen per week houdt. Voor de steunpuntenwerking en | tient au moins deux séances par semaine. Ce minimum ne s'applique pas |
de supplementaire zittingen in een consultatiebureau geldt dat minimum | aux antennes et aux séances supplémentaires dans un bureau de |
niet. | consultation. |
§ 7. Elke arts is daarenboven beschikbaar voor bijkomende verplichte | § 7. Chaque médecin doit en outre être disponible pour des formations |
obligatoires supplémentaires et des concertations. Les dates et les | |
vorming en werkoverleg. De dagen en uren van de zittingen worden in | heures des séances sont fixées de concert par le pouvoir organisateur |
overleg tussen het organiserend bestuur en Kind en Gezin bepaald. | et "Kind en Gezin". |
§ 8. De arts verzorgt het medische consult volgens het programma en de | § 8. Le médecin assure les consultations médicales suivant le |
richtlijnen van Kind en Gezin. De arts vervult de preventieve opdracht | programme et les directives de "Kind en Gezin". Le médecin accomplit |
met inachtneming van de medische deontologie, inzonderheid wat betreft | sa mission préventive dans le respect de la déontologie médicale, |
de scheiding tussen curatieve zorg en preventie. | notamment quant à la séparation entre les soins curatifs et la |
§ 9. De arts neemt deel aan acties die door Kind en Gezin binnen het | prévention. § 9. Le médecin participe aux actions mises sur pied par "Kind en |
kader van het medisch-preventief beleid worden opgezet. | Gezin" dans le cadre de la politique médico-préventive. |
Hij volgt de door Kind en Gezin georganiseerde of goedgekeurde | Il assiste aux séances de formation et de concertation organisées ou |
vormings- en overlegmomenten. | approuvées par "Kind en Gezin". |
Hij volgt de aanbevelingen en adviezen op die hem door Kind en Gezin | Il suit les recommandations et les avis donnés par "Kind en Gezin". |
worden gegeven. | |
§ 10. Het Medisch College van Kind en Gezin ziet toe op de naleving | § 10. Le Collège médical de "Kind en Gezin" veille au respect des |
van de in § 8, en § 9, genoemde voorwaarden en kan, na advies van het | conditions énoncées aux §§ 8 et 9 et il peut, après avis du pouvoir |
betrokken organiserende bestuur, bij niet-naleving daarvan de arts van | organisateur intéressé, rayer le médecin de la liste des candidats en |
de kandidatenlijst schrappen. | cas de non-respect. |
§ 11. De regioverpleegkundige, de interculturele medewerker en de | § 11. La collaboration de l'infirmier de région, du collaborateur |
ervaringsdeskundige werken mee in het consultatiebureau of het | interculturel et de l'expert du vécu aux activités du bureau de |
steunpunt volgens de richtlijnen van Kind en Gezin en in naleving van | consultation ou de l'antenne s'effectue dans le respect des directives |
de protocollen zoals afgesloten volgens art. 5, § 2. | de "Kind en Gezin" et des protocoles conclus suivant l'art. 5, § 2. |
HOOFDSTUK III. - Verzekering | CHAPITRE III. - Assurance |
Art. 8.Naast de wettelijke verplichte verzekeringen sluit het |
Art. 8.Outre les assurances légalement obligatoires, le pouvoir |
organiserend bestuur volgende verzekeringen af : | organisateur contracte les assurances suivantes : |
1° de burgerlijke aansprakelijkheid van het organiserende bestuur; | 1° la responsabilité civile du pouvoir organisateur; |
2° de burgerlijke aansprakelijkheid van elke vrijwilliger of elke | 2° la responsabilité civile de chaque bénévole ou de toute autre |
andere persoon, artsen onder aannemingscontract uitgezonderd, die mits | personne, à l'exception des médecins liés par un contrat d'entreprise, |
uitdrukkelijke toestemming van het organiserende bestuur een | qui exercent une activité dans le cadre du bureau de consultation ou |
activiteit opneemt in het kader van het consultatiebureau of steunpunt. Die verzekering dekt schade, berokkend aan derden (cliënten, toevallige aanwezigen) en ontstaan uit de activiteiten van het consultatiebureau of steunpunt; 3° de lichamelijke schade geleden door de vrijwilligers tijdens de activiteiten van het consultatiebureau of steunpunt alsmede op de weg van en naar die plaats; 4° een brandpolis voor het gebouw en de inboedel, aangevuld met een verzekering tegen waterschade, hetzij als eigenaar, hetzij als gebruiker of huurder. De vrijwilligers dienen onderling als derden zoals bedoeld in het eerste lid, 2°, beschouwd te worden. | de l'antenne, moyennant autorisation explicite du pouvoir organisateur. Cette assurance couvre les dommages causés aux tiers (clients, personnes occasionnellement présentes) qui découlent des activités du bureau de consultation ou de l'antenne. 3° les dommages corporels subis par les bénévoles au cours des activités du bureau de consultation ou de l'antenne ainsi que sur le chemin vers et de ce lieu; 4° une police d'assurance contre l'incendie pour l'immeuble et le mobilier, complétée par une assurance contre les dégâts d'eau, soit en tant que propriétaire, soit en tant qu'utilisateur ou locataire. Les bénévoles doivent être considérés entr'eux comme des tiers, tels que visés à l'alinéa premier, 2°. |
HOOFDSTUK IV. - Werking | CHAPITRE IV. - Fonctionnement |
Art. 9.Het consultatiebureau of steunpunt wordt georganiseerd in |
Art. 9.Le bureau de consultation ou l'antenne est organisé dans des |
veilig gelegen, duidelijk herkenbare en vlot te bereiken lokalen. Ze | locaux situés en lieu sûr, facilement accessibles et clairement |
omvatten minimaal een ingang met plaats voor kinderwagens, sanitair, | indiqués. Ils consistent au minimum en une entrée pouvant abriter des |
een wachtruimte die tevens dienst kan doen als kleedhokje en | voitures d'enfant, des sanitaires, une salle d'attente pouvant faire |
vergaderlokaal, het kabinet van de arts, het kabinet van de | office de cabine de déshabillage et de local de réunion, le cabinet |
regioverpleegkundige. | médical et le cabinet de l'infirmier de région. |
Op verzoek van Kind en Gezin brengt het organiserend bestuur de | A la demande de "Kind en Gezin", le pouvoir organisateur affiche au |
identificatiegegevens en/of logo's aan bij het consultatiebureau of | bureau de consultation ou à l'antenne les éléments et/ou logos |
steunpunt. | d'identification. |
Art. 10.§ 1. In verhouding tot de cliënteel bepaalt Kind en Gezin het |
Art. 10.§ 1er. En fonction de la clientèle, "Kind en Gezin" détermine |
aantal zittingen dat aan een consultatiebureau of steunpunt wordt | le nombre de séances attribuées à un bureau de consultation ou à une |
toegekend. Voor een consultatiebureau is het minimumaantal zittingen | |
per week twee; het maximum bedraagt negen. Het steunpunt organiseert | antenne. Le nombre minimum de séances pour un bureau de consultation |
minimum 1 zitting per week. | s'élève à deux. L'antenne organise au moins 1 séance par semaine. |
De omschakeling naar een consultatiebureau gebeurt volgens artikel 22 van dit besluit. | La conversion en un bureau de consultation se fait suivant l'article 22 du présent arrêté. |
Zowel voor de consultatiebureaus als voor de steunpunten worden | Tant pour les bureaux de consultation que pour les antennes, il y a |
avondzittingen (tussen 17 en 21 uur) en dagzittingen afgewisseld. | une alternance entre les séances du soir (entre 17 et 21 heures) et |
Daarop kunnen enkel uitzonderingen worden gemaakt naargelang de | les séances de jour. Des exceptions sont possibles en fonction du |
doelgroep en met toestemming van Kind en Gezin. | groupe cible et moyennant l'autorisation de "Kind en Gezin". |
§ 2. Per zitting wordt in een dubbelconsult bij arts en bij | § 2. Par séance, une double consultation est prévue chez le médecin et |
regioverpleegkundige voorzien. De consulten verlopen na afspraak en | chez l'infirmier de région. Les consultations se tiennent sur |
volgens het programma dat door Kind en Gezin wordt bepaald. | rendez-vous et suivant le programme établi par "Kind en Gezin". |
In door Kind en Gezin bepaalde gevallen kunnen interculturele | Dans les cas déterminés par "Kind en Gezin", il peut être fait appel à |
medewerkers en ervaringsdeskundigen ingezet worden. | des collaborateurs interculturels et des experts du vécu. |
§ 3. Ieder consultatiebureau of steunpunt beschikt over een | § 3. Chaque bureau de consultation ou antenne a un règlement intérieur |
huishoudelijk reglement, waarin de ouders en de opvoeders worden | qui informe les parents et les éducateurs sur la faculté d'introduire |
geïnformeerd over de mogelijkheid om een klacht in te dienen bij de | une plainte auprès du service de médiation de "Kind en Gezin". "Kind |
ombudsdienst van Kind en Gezin. Kind en Gezin kan daarover richtlijnen | en Gezin" peut donner des instructions en la matière. |
geven. Art. 11.Kind en Gezin kan het aantal zittingen van een |
Art. 11."Kind en Gezin" peut augmenter et réduire le nombre de |
consultatiebureau of steunpunt vermeerderen en verminderen op basis | séances d'un bureau de consultation ou d'une antenne sur la base du |
van het aantal ingeschreven kinderen en het aantal aanmeldingen van | nombre d'enfants inscrits et du nombre de visites au point de service |
het betrokken servicepunt en rekening houdend met de minima en maxima, | intéressé, compte tenu des minimums et maximums prescrits à l'art. 10, |
bepaald in art. 10, § 1. | § 1er. |
TITEL III. - Procedure | TITRE III. - Procedure |
HOOFDSTUK I. - Het principiële akkoord | CHAPITRE Ier. - L'accord de principe |
Art. 12.§ 1. De beslissing om in een welbepaalde regio een |
Art. 12.§ 1er. La décision de créer dans une région déterminée un |
consultatiebureau op te richten, wordt door Kind en Gezin genomen op | bureau de consultation, est prise par "Kind en Gezin", d'initiative ou |
eigen initiatief of na gemotiveerde aanvraag van een | sur demande motivée d'un candidat pouvoir organisateur. |
kandidaat-organiserend bestuur. | |
§ 2. Die beslissing wordt schriftelijk meegedeeld aan alle | § 2. Cette décision est communiquée par écrit à tous les pouvoirs |
organiserende besturen, actief in de regio, en het in § 1, vermelde | organisateurs qui sont actifs dans la région et au candidat pouvoir |
kandidaat-organiserend bestuur. Alleen de lagere openbare besturen van | organisateur, cité au § 1er. Seules les administrations publiques |
de betrokken gemeente worden aangeschreven. | subrde la commune intéressée en sont informées. |
§ 3. De geïnteresseerde organiserende besturen kunnen zich | § 3. Les pouvoirs organisateurs intéressés peuvent ensuite se porter |
daaropvolgend binnen een door Kind en Gezin bepaalde termijn kandidaat | candidat, dans un délai fixé par "Kind en Gezin", à la création et la |
stellen voor de oprichting en het beheer van het consultatiebureau of | gestion d'un bureau de consultation ou d'une antenne en lui envoyant |
steunpunt door een aanvraag tot principieel akkoord. | une demande d'accord de principe. |
§ 4. De aanvraag tot principieel akkoord dient door het organiserend | § 4. La demande d'accord de principe doit être transmis au pouvoir |
bestuur per aangetekende brief bij Kind en Gezin te worden overgelegd | organisateur par "Kind en Gezin" et mentionne, sous peine |
en vermeldt op straffe van niet-ontvankelijkheid de volgende gegevens : | d'irrecevabilité, les données suivantes : |
1° de identiteit van de aanvrager(s); | 1° l'identité du ou des demandeurs; |
2° het organiserend bestuur; | 2° le pouvoir organisateur; |
3° alle gegevens inzake de opportuniteit van het initiatief, nl. | 3° toutes les données sur l'opportunité de l'initiative, notamment les |
sociaal-economische gegevens, de vestigingsplaats of | données socio-économiques, le lieu d'implantation ou la |
gebiedsomschrijving, de vermoedelijke startdatum, een raming van de | circonscription territoriale, la date probable de démarrage, une |
behoefte aan zittingen en een overzicht van de bestaande voorzieningen | estimation des besoins en séances et un aperçu des structures |
in de regio. | existantes dans la région. |
Art. 13.§ 1. Kind en Gezin stuurt na ontvangst van de aanvraag |
Art. 13.§ 1er. "Kind en Gezin" transmet sans délai, après réception |
onverwijld een ontvangstmelding en laat weten of het dossier al dan | de la demande, un accusé de réception et fait savoir si le dossier est |
niet volledig is. | complet ou non. |
§ 2. Kind en Gezin neemt binnen 90 dagen na ontvangst van het volledig | § 2. "Kind en Gezin" prend dans les 90 jours de la réception du |
dossier een gemotiveerde beslissing over de aanvraag en betekent | dossier complet, une décision motivée sur la demande et notifie |
onverwijld die beslissing aan het kandidaat-organiserend bestuur. | immédiatement cette décision au candidat pouvoir organisateur. |
Art. 14.§ 1. Het principiële akkoord bevat een raming van het aantal |
Art. 14.§ 1er. L'accord de principe contient une estimation du nombre |
zittingen per week, het vermeldt de datum waarop ten vroegste een | de séances par semaine et mentionne la date d'octroi d'agrément le |
erkenning kan worden toegestaan en de geldigheidsduur van het | plus tôt et la durée de validité de l'accord de principe. |
principiële akkoord. | |
§ 2. Op basis van het principiële akkoord mag het consultatiebureau | § 2. Le bureau de consultation ne peut pas organiser des consultations |
geen consulten organiseren. | sur la base de l'accord de principe. |
§ 3. Het principieel akkoord geeft geen recht op erkenning en | § 3. L'accorde de principe ne donne pas droit à l'agrément et au |
subsidiëring van het consultatiebureau. | subventionnement du bureau de consultation. |
Art. 15.§ 1. Wanneer er elementen van de aanvraag wijzigen, moet dat |
Art. 15.§ 1er. En cas de modification de la demande, "Kind en Gezin" |
onmiddellijk schriftelijk meegedeeld worden aan Kind en Gezin. | doit en être informé par écrit sans tarder. |
§ 2. Kind en Gezin kan het principieel akkoord intrekken : | § 2. "Kind en Gezin" peut retirer l'accord de principe : |
1° als de elementen van de aanvraag grondig wijzigen; | 1° en cas de modification radicale de la demande; |
2° op vraag van het organiserende bestuur. | 2° à la demande du pouvoir organisateur. |
HOOFDSTUK II. - Erkenning | CHAPITRE II. - Agrément |
Art. 16.§ 1. Het organiserend bestuur dient per aangetekende brief de |
Art. 16..§ 1er. Le pouvoir organisateur adresse la demande d'agrément |
erkenningsaanvraag in bij Kind en Gezin binnen de geldigheidsduur van | par lettre recommandée à "Kind en Gezin" pendant la durée de validité |
het principiële akkoord. | de l'accord de principe. |
§ 2. De erkenningsaanvraag bevat op straffe van niet-ontvankelijkheid : | § 2. La demande d'agrément contient sous peine d'irrecevabilité : |
1° de nodige documenten, statuten of ontwerpstatuten waaruit blijkt | 1° les documents, statuts ou projets de statuts nécessaires faisant |
dat het organiserend bestuur hetzij een lager openbaar bestuur, een | apparaître que le pouvoir organisateur est, soit une administration |
vzw of een universitaire instelling is; | publique subordonnée, soit une ASBL ou un établissement universitaire; |
2° een lijst van vrijwilligers met vermelding van hun naam, adres en | 2° une liste de bénévoles avec mention de leurs noms, adresses et |
geboortedatum; | dates de naissance; |
3° het correspondentieadres met naam en telefoonnummer van de | 3° l'adresse de correspondance avec le nom et le numéro de téléphone |
contactpersoon; | de la personne à contacter; |
4° een verklaring dat de nodige verzekeringen werden afgesloten; | 4° une déclaration que les assurances nécessaires ont été conclues; |
5° het adres van het consultatiebureau; | 5° l'adresse du bureau de consultation; |
6° het plan van de lokalen op schaal 1/100 of 1/50; | 6° le plan des locaux à l'échelle 1/100 ou 1/50; |
7° de naam van de arts die in dienst zal worden genomen; | 7° le nom du médecin qui sera engagé; |
Art. 17.§ 1. Kind en Gezin stuurt na ontvangst van de aanvraag |
Art. 17.§ 1er. "Kind en Gezin" envoie sans tarder, dès réception de |
onverwijld een ontvangstmelding en laat weten of het dossier | la demande, un accusé de réception et fait savoir si le dossier est |
ontvankelijk is. | recevable. |
§ 2. Kind en Gezin bezoekt na toezending van het volledig dossier de | § 2. "Kind en Gezin" visite les locaux après la transmission du |
lokalen en brengt het organiserend bestuur op de hoogte van eventuele | dossier complet et informe le pouvoir organisateur d'éventuelles |
op- en aanmerkingen. | remarques et observations. |
Het organiserend bestuur beschikt over maximum één maand vanaf de | Le pouvoir organisateur dispose d'un mois au maximum à compter de la |
kennisname van die op- of aanmerkingen om een gemotiveerd antwoord | réception des remarques et observations, pour formuler une réponse |
hierop te formuleren. | motivée. |
§ 3. Uiterlijk 120 dagen na toezending van de ontvankelijke | § 3. Au plus tard 120 jours de la réception de la demande d'agrément |
erkenningsaanvraag, neemt Kind en Gezin een gemotiveerde beslissing | recevable, "Kind en Gezin" prend une décision motivée sur cette |
over de erkenning. De postdatum geldt als bewijs. Kind en Gezin brengt | dernière. La date de la poste tient lieu de preuve. "Kind en Gezin" en |
het organiserende bestuur daarvan per aangetekende brief op de hoogte. | informe par lettre recommandée le pouvoir organisateur. |
§ 4. De erkenningsbeslissing bepaalt de ingangsdatum van de erkenning | § 4. La décision d'agrément détermine la date d'effet de l'agrément et |
en het aantal zittingen. | le nombre de séances. |
§ 5. De erkenningsbeslissing kan voorwaardelijk zijn. In dat geval | § 5. La décision d'agrément peut être conditionnelle. Dans ce cas, |
bevat ze één of meerdere voorwaarden die vóór de ingangsdatum van de | elle comporte une ou plusieurs conditions qui doivent être remplies |
erkenning vervuld moeten zijn. Het organiserend bestuur brengt dan | avant la date d'effet de l'agrément. Le pouvoir organisateur en |
uiterlijk 1 maand vóór ingangsdatum Kind en Gezin op de hoogte. Dat | informe "Kind en Gezin" au plus tard 1 mois avant la date d'effet. Ce |
gaat na of aan de vermelde voorwaarden voldaan is. Indien dat niet zo | dernier vérifie s'il est satisfait aux conditions posées. Si tel n'est |
is, kan Kind en Gezin de voorwaardelijke erkenningsbeslissing | pas le cas, "Kind en Gezin" peut retirer la décision d'agrément |
intrekken. | conditionnelle. |
De ingangsdatum van de erkenning kan evenwel op gemotiveerd verzoek | Sur la demande motivée du pouvoir organisateur, la date d'effet de |
van het organiserend bestuur éénmalig worden uitgesteld. Kind en Gezin | l'agrément peut être remise une fois. "Kind en Gezin" détermine dans |
bepaalt in dat geval een nieuwe ingangsdatum. Het organiserend bestuur | ce cas la nouvelle date d'effet. Le pouvoir organisateur en informe à |
brengt opnieuw uiterlijk 1 maand vóór de nieuwe ingangsdatum Kind en | nouveau "Kind en Gezin" au plus tard 1 mois avant la nouvelle date |
Gezin op de hoogte. Die gaat na of aan de vermelde voorwaarden voldaan | d'effet. Celui-ci vérifie s'il est satisfait aux conditions posées. |
is. Indien dit niet zo is, kan Kind en Gezin de erkenningsbeslissing | Si tel n'est pas le cas, "Kind en Gezin" peut retirer la décision |
intrekken. | d'agrément. |
Art. 18.De erkenning geeft recht op subsidiëring conform artikel 3, § |
Art. 18.L'agrément ouvre droit aux subventions, conformément à |
2. | l'article 3, § 2. |
Art. 19.§ 1. De erkenning heeft een geldigheidsduur van maximum vijf |
Art. 19.§ 1er. L'agrément a une durée de validité de cinq ans au |
jaar, te rekenen vanaf de ingangsdatum. Nadien is de erkenning telkens | maximum, à compter de la date d'effet. Par après, l'agrément est |
verlengbaar voor een maximumperiode van vijf jaar. | chaque fois renouvelable pour une période maximale de cinq ans. |
§ 2. Uiterlijk 90 dagen vóór het verstrijken van de einddatum van de | § 2. Au plus tard 90 jours avant l'expiration de l'agrément, "Kind en |
erkenning neemt Kind en Gezin een gemotiveerde beslissing over de verlenging van de erkenning en Kind en Gezin brengt het organiserend bestuur daarvan per aangetekende brief op de hoogte. Art. 20.De erkenning kan te allen tijde worden ingetrokken wanneer één of meer van de voor de erkenning vastgestelde voorwaarden niet meer vervuld zijn, of de door Kind en Gezin gegeven richtlijnen voor de uitvoering daarvan niet nageleefd worden. Kind en Gezin kan de erkenning onmiddellijk intrekken wanneer er ernstige redenen zijn die het normaal functioneren van het consultatiebureau of van het steunpunt in het gedrang brengen. Art. 21.Wanneer er elementen van het goedgekeurde dossier wijzigen, stelt het organiserende bestuur Kind en Gezin daarvan onmiddellijk schriftelijk in kennis. |
Gezin" prend une décision motivée sur la prolongation de l'agrément et il en informe le pouvoir organisateur par lettre recommandée. Art. 20.L'agrément peut être retiré à tout moment lorsqu'une ou plusieurs des conditions d'agrément ne sont plus respectées ou les directives données par "Kind en Gezin" pour leur exécution ne sont pas suivies. "Kind en Gezin" peut retirer immédiatement l'agrément lorsqu'il existe des raisons graves compromettant le fonctionnement normal du bureau de consultation ou de l'antenne. Art. 21.En cas de modification du dossier approuvé, le pouvoir organisateur en informe par écrit "Kind en Gezin" sans tarder. |
Art. 22.Kind en Gezin kan besluiten om een steunpunt tot |
Art. 22."Kind en Gezin" peut décider de transformer le bureau de |
consultatiebureau om te vormen indien op basis van de bezetting van de | consultation en antenne si, sur la base de l'occupation des séances au |
zittingen gedurende 4 kwartalen 2 zittingen per week georganiseerd kunnen worden. | cours de 4 trimestres, 2 séances peuvent être organisées par semaine. |
Kind en Gezin kan besluiten om een consultatiebureau tot steunpunt om | "Kind en Gezin" peut décider de transformer un bureau de consultation |
te vormen indien op basis van het aantal aanmeldingen gedurende de 4 | en antenne, si, sur la base du nombre de visites au cours des 4 |
verstreken kwartalen minder dan 2 zittingen gerechtvaardigd waren. | trimestres écoulés, moins de 2 séances étaient justifiées. |
TITEL IV. - Beroepsprocedure | TITRE IV. - Procédure de recours |
Art. 23.Het organiserend bestuur of het kandidaat-organiserende |
Art. 23.Le pouvoir organisateur ou le candidat pouvoir organisateur |
bestuur kan beroep aantekenen bij de Vlaamse minister, bevoegd voor de | peut exercer un recours auprès du Ministre flamand chargé de |
bijstand aan personen, tegen de volgende beslissingen : | l'assistance aux personnes, contre les décisions suivantes : |
1° de weigering en de intrekking van het principiële akkoord; | 1° le refus et le retrait de l'accord de principe; |
2° de weigering en de intrekking van de erkenning; | 2° le refus et le retrait de l'agrément; |
3° de weigering van verlenging van de erkenning; | 3° le refus de la prolongation de l'agrément; |
4° de beslissing over de termijn van de erkenning of de verlenging van | 4° la décision sur le délai de l'agrément ou la prolongation de |
de erkenning. | l'agrément. |
Art. 24.Het organiserend bestuur dient in dat geval op straffe van |
Art. 24.Le pouvoir organisateur adresse dans ce cas, sous peine |
d'irrecevabilité, un recours motivé au Ministre flamand chargé de | |
l'assistance aux personnes, à l'adresse du siège principal de "Kind en | |
niet-ontvankelijkheid uiterlijk 15 kalenderdagen na kennisneming van | Gezin", au plus tard dans les 15 jours calendaires de la réception de |
een beslissing als bedoeld in artikel 23 en een gemotiveerd | |
beroepschrift in bij de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan | |
personen, op het adres van de hoofdzetel van Kind en Gezin. | la décision visée à l'article 23. |
Art. 25.Het beroepschrift bevat eveneens op straffe van |
Art. 25.Le recours contient également les éléments suivants, sous |
niet-ontvankelijkheid de volgende elementen : | peine d'irrecevabilité : |
1° naam en adres van het organiserend bestuur; | 1° le nom et l'adresse du pouvoir organisateur; |
2° datum van ontvangst van de betwiste beslissing; | 2° la date de réception de la décision attaquée; |
3° een referte of kopie van de betwiste beslissing; | 3° une référence ou une copie de la décision attaquée; |
4° een uitvoerige motivering van het beroep; | 4° une motivation circonstanciée du recours; |
5° naam en handtekening van de voorzitter van het organiserend bestuur; | 5° le nom et la signature du président du pouvoir organisateur; |
6° datum van instelling van het beroep. | 6° la date d'exercice du recours. |
Art. 26.De administratie van Kind en Gezin beslist binnen 15 dagen na |
Art. 26.L'administration de "Kind en Gezin" statue dans les 15 jours |
ontvangst van het beroepschrift over de ontvankelijkheid van het | de la réception du recours, sur la recevabilité de ce dernier, motive |
beroep, motiveert die beslissing en brengt het organiserend bestuur | sa décision et en informe le pouvoir organisateur sans tarder par |
daarvan onverwijld per aangetekende brief op de hoogte. | lettre recommandée. |
Art. 27.§ 1. Het beroep is schorsend. |
Art. 27.§ 1er. Le recours est suspensif. |
§ 2. In afwijking op § 1 kan de administratie van Kind en Gezin bij | § 2. Par dérogation au § 1er, l'administration de "Kind en Gezin" |
een beroep tegen de intrekking van erkenning of de weigering van | peut, en cas de recours contre le retrait de l'agrément ou le refus de |
verlenging van de erkenning binnen 15 dagen na ontvangst van het | la prolongation de l'agrément décider dans les 15 jours de la |
beroepschrift beslissen dat het beroep geen schorsend karakter heeft. | réception du recours, que ce dernier n'est pas suspensif. Cette |
Die mogelijkheid wordt beperkt tot de gevallen waarbij een ernstig | faculté se limite aux cas où la sécurité et la santé de la clientèle |
gevaar voor de veiligheid en de gezondheid van de cliënteel en | et des collaborateurs risquent d'être gravement compromises. |
medewerkers dreigt. | |
§ 3. Als besloten wordt dat het beroep niet schorsend is, verstuurt de | § 3. S'il est décidé que le recours n'est pas suspensif, |
administratie van Kind en Gezin de gemotiveerde beslissing onverwijld | l'administration de "Kind en Gezin" transmet la décision motivée |
per aangetekende brief aan het organiserende bestuur. | immédiatement par lettre recommandée au pouvoir organisateur. |
Art. 28.§ 1. Overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse |
Art. 28.§ 1er. Conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement |
regering van 15 september 1998 betreffende de adviserende | flamand du 15 septembre 1998 relatif à la commission consultative |
beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden, bezorgt | d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale, "Kind |
Kind en Gezin het ontvankelijke beroepschrift samen met het volledige | en Gezin" transmet à la commission le recours recevable et le dossier |
administratieve dossier en eventuele verweermiddelen aan de commissie. | administratif complet ainsi que d'éventuels moyens de défense. "Kind |
Kind en Gezin bezorgt tegelijkertijd een kopie van het beroepschrift | en Gezin" fait en même temps parvenir au Ministre un copie du recours. |
aan de minister. | |
§ 2. Het beroep wordt verder behandeld volgens de procedure, bedoeld | § 2. Le recours est traité suivant la procédure, visée à l'arrêté du |
in het besluit van de Vlaamse regering van 15 september 1998 | Gouvernement flamand du 15 septembre 1998 relatif à la commission |
betreffende de adviserende beroepscommissie inzake gezins- en | consultative d'appel pour les questions de la famille et de l'aide |
welzijnsaangelegenheden. | sociale. |
TITEL V. - Subsidiëring | TITRE V. - Subventionnement |
Art. 29.Het consultatiebureau of steunpunt dat erkend is, ontvangt |
Art. 29.Le bureau de consultation ou l'antenne qui est agréé, |
een forfaitaire subsidie, zoals hierna wordt bepaald. | bénéficie d'une subvention forfaitaire tel que définie ci-après : |
HOOFDSTUK I. - Eenmalige kosten | CHAPITRE Ier. - Frais uniques |
Art. 30.§ 1. Bij de erkenning wordt een éénmalige subsidie toegekend |
Art. 30.§ 1er. Une subvention unique est accordée à l'agrément pour |
voor de aansluiting van nutsvoorzieningen en de aanschaf van | le raccordement aux services d'utilité publique et l'acquisition de |
niet-medisch materiaal ten bedrage van 75.000 fr. Dat bedrag wordt | matériel non médical à concurrence de 75.000 F. Ce montant n'est pas |
niet geïndexeerd. | indexé. |
§ 2. Kind en Gezin stelt het consultatiebureau of steunpunt bij de | § 2. "Kind en Gezin" met à disposition du bureau de consultation ou de |
oprichting in het bezit van een basisuitrusting meubilair en van het | l'antenne, à l'occasion de leur création, un équipement mobilier de |
medisch uitrustingsmateriaal overeenkomstig de door de Kind en Gezin | base et du matériel médical, conformément aux normes approuvées par |
goedgekeurde normen. | "Kind en Gezin". |
§ 3. Binnen het jaar na de erkenning kan Kind en Gezin de geleverde | § 3. "Kind en Gezin" peut récupérer l'équipement de base dans un an |
basisuitrusting terugvorderen, wanneer blijkt dat het | suivant l'agrément, lorsqu'il appert que le bureau de consultation ou |
consultatiebureau of steunpunt zijn activiteiten heeft stopgezet. | l'antenne a cessé ses activités. |
HOOFDSTUK II. - Kosten voor de opleiding van de vrijwilligers | CHAPITRE II. - Frais de formation des bénévoles |
Art. 31.Voor de vorming en opleiding van de vrijwilligers verleent |
Art. 31.L'instruction et la formation des bénévoles sont |
Kind en Gezin een jaarlijkse subsidie, afhankelijk van het aantal | subventionnés annuellement par "Kind en Gezin", en fonction du nombre |
wekelijkse zittingen. | de séances hebdomadaires. |
Die subsidie bedraagt per consultatiebureau of steunpunt 12.363 fr. | Cette subvention est de 12.363 F par bureau de consultation ou antenne. |
Indien er meer dan twee zittingen per week worden georganiseerd, wordt | S'il y a plus de deux séances par semaine, la subvention est majorée |
deze subsidie per begonnen schijf van wekelijkse zittingen verhoogd met 1.030 fr. | de 1.030 F par tranche entamée des séances hebdomadaires. |
HOOFDSTUK III. - Functioneringskosten | CHAPITRE III. - Frais de fonctionnement |
Art. 32.Kind en Gezin verleent vanaf de oprichting een subsidie voor |
Art. 32."Kind en Gezin" alloue dès la création une intervention dans |
de tegemoetkoming in de functioneringskosten, waaronder kosten voor | les frais de fonctionnement couvrant les frais de location et |
huur en onderhoud van de lokalen, het verbruik van gas, water, | d'entretien des locaux, la consommation de gaz, d'eau, de mazout et |
stookolie en elektriciteit, telefoon, de medische verbruiksgoederen | d'électricité, le téléphone, les biens de consommation médicaux pour |
voor het consultatiebureau of steunpunt en voor het huisbezoek, | le bureau de consultation ou l'antenne, les visites domiciliaires, les |
verzekeringen en verplaatsingskosten van vrijwilligers alsmede | assurances et les frais de déplacement des bénévoles, ainsi que les |
afschrijvingskosten. | frais d'amortissement. |
Die subsidie bedraagt 52.746 fr. per maand op basis van minstens 5 | Cette subvention s'élève à 52.746 F par mois sur la base de 5 séances |
zittingen per week. | par semaine. |
Bij minder dan 5 zittingen per week wordt dat bedrag in verhouding | S'il y a moins de 5 séances par semaine, le montant est réduit |
verminderd. | proportionnellement. |
HOOFDSTUK IV. - Kosten voor de medewerking van de artsen | CHAPITRE IV. - Frais de collaboration des médecins |
Art. 33.§ 1. De subsidie voor de kosten voor medewerking van de |
§ 1er. La subvention pour les frais de collaboration des médecins est |
artsen hangt af van het feit of de titularis-arts als bediende of als | tributaire du fait que le médecin titulaire a le statut d'employé ou |
zelfstandige werkt. | d'indépendant. |
§ 2. Voor de titularis-arts die zelfstandig is, wordt een forfaitaire | § 2. Pour le médecin titulaire ayant le statut d'indépendant, il est |
subsidie verleend van 1.189 fr. per uur, om te zetten in een honorarium. De arts dient een honorarium te ontvangen dat minstens met dat bedrag overeenkomt. Ook de prestaties vooropleiding, vorming en regioteamoverleg, zoals opgelegd door Kind en Gezin, worden tegen de forfaitaire subsidie, genoemd in het eerste lid, vergoed. § 3. Voor de titularis-arts die bediende is, wordt per consultuur een subsidie verleend van 1/1405 van het jaarbedrag zoals hierna bepaald. De prestaties voor opleiding, vorming en regioteamoverleg, zoals opgelegd door Kind en Gezin, worden niet afzonderlijk vergoed. Het jaarbedrag, genoemd in het eerste lid, bestaat uit : 1° een brutojaarloon voor voltijdse dienst volgens de salarisschalen in bijlage 1, gevoegd bij dit besluit, rekening houdend met de | octroyé une subvention de 1.189 par heure, à convertir en un honoraire. L'honoraire du médecin correspond au moins au montant précité. Les prestations, la préformation, la formation et la concertation de l'équipe de région, telles qu'imposées par "Kind en Gezin", sont indemnisées à concurrence de la subvention forfaitaire, citée à l'alinéa premier. § 3. Pour le médecin titulaire ayant le statut d'employé, il est alloué par heure de consultation, une subvention de 1/1405 du montant annuel déterminé ci-après. Les prestations consacrées à l'instruction, la formation et la concertation de l'équipe de région, telles qu'imposées par "Kind en Gezin", ne font pas l'objet d'une indemnité distincte. Le montant annuel énoncé à l'alinéa premier, consiste en : 1° un salaire brut annuel pour prestations complètes suivant les barèmes joints en annexe 1 du présent arrêté, compte tenu de |
anciënniteit van de titularis-arts zoals bepaald in artikel 34; | l'ancienneté du médecin titulaire, telle que définie à l'article 34. |
2° de werkgeversbijdrage in het kader van de sociale zekerheid van de | 2° la cotisation patronale dans le cadre de la sécurité sociale des |
werknemers die jaarlijks door Kind en Gezin wordt herzien; | travailleurs qui est revue chaque année par "Kind en Gezin"; |
3° 2 % van dat brutoloon forfaitair voor de werkelijke lasten buiten | 3° 2 % forfaitaire du salaire brut pour les charges effectives hors |
de RSZ; | ONSS; |
4° vakantiegeld, zijnde 89,75 % van 1/12 van het hierboven genoemde | 4° le pécule de vacances, soit 89,75 % du 1/12 du salaire brut annuel |
bruto jaarloon; | précité; |
5° eindejaarsuitkering, zijnde een door Kind en Gezin bepaald | 5° l'allocation de fin d'année, soit un montant forfaitaire indexé |
geïndexeerd forfaitair bedrag (voor 1997 : 9.871 fr.), vermeerderd met | fixé par "Kind en Gezin", (pour 1997 : 9.871 F.), majoré de 2,5 % du |
2,5 % van het hierboven genoemde bruto jaarloon en vermeerderd met de | salaire brut annuel susmentionné et majoré de la cotisation patronale |
hierboven genoemde werkgeversbijdrage waarop eveneens 2 %, forfaitair | susvisée, sur laquelle également 2 % forfaitaire pour les charges |
voor de werkelijke lasten buiten de RSZ. | effectives hors ONSS. |
§ 4. Voor een vervangende arts, zowel bediende als zelfstandige, wordt | § 4. Il est octroyé pour un médecin remplaçant, tant employé |
een forfaitaire subsidie van 1.189 fr. per uur verleend, om te zetten | qu'indépendant, une subvention forfaitaire de 1.189 F par heure, à |
in het honorarium voor de vervangende arts. | convertir en un honoraire pour le médecin remplaçant. |
Bij een vervanging wegens ziekte van een titularis-arts die bediende | En cas de remplacement du médecin titulaire pour cause de maladie, il |
is, wordt gedurende de eerste 30 dagen ziekteverlof niet alleen de | est octroyé une subvention pendant les 30 premiers jours du congé de |
vervangende arts maar ook de titularis-arts gesubsidieerd. | maladie, tant pour le médecin remplaçant que pour le médecin |
HOOFDSTUK V. - Anciënniteitsberekening | titulaire. CHAPITRE V. - Calcul de l'ancienneté |
Art. 34.§ 1. Voor een arts met bediendecontract worden voorafgaande |
Art. 33.§ 1er. Pour un médecin lié par un contrat d'employé, les |
prestaties vóór 1 januari 1996 gevaloriseerd wanneer het gaat om : | prestations préalables au 1er janvier 1996 sont valorisées lorsqu'il s'agit de : |
1° prestaties die in een door Kind en Gezin erkende instelling zijn | 1° prestations effectuées dans un établissement agréé par "Kind en |
geleverd. Daarbij wordt één jaar gelijkgesteld met 90 zittingen; | Gezin". A cette fin, une année est assimilée à 90 séances; |
2° prestaties als bediende die gezien kunnen worden als nuttige | 2° prestations en qualité d'employé qui peuvent être considérées comme |
ervaring. | expérience utile. |
De prestaties dienen door de betrokken arts te worden bewezen. | Les prestations doivent être prouvées par le médecin intéressé. |
§ 2. Een arts met bediendecontract bouwt een jaarlijkse anciënniteit | § 2. Un médecin lié par un contrat d'employé se constitue une |
op vanaf de datum van de werkelijke indiensttreding, onafhankelijk van | ancienneté annuelle à compter de la date d'entrée en service |
het feit of hij deeltijdse of voltijdse prestaties levert. | effective, indépendamment du fait qu'il fournit des prestations |
complètes ou incomplètes. | |
HOOFDSTUK VI. - Indexering en uitbetaling van subsidies | CHAPITRE VI. - Indexation et règlement des subventions |
Art. 35.§ 1. De bedragen, opgenomen in bijlage 1, gevoegd bij dit |
Art. 34.§ 1er. Les montants figurant en annexe 1 du présent arrêté, |
besluit zijn uitgedrukt tegen 100 % op basis van spilindex 102,02. | sont exprimés à 100% sur la base de l'indice pivot 102,02. |
Ze worden geïndexeerd overeenkomstig de wet van 1 maart 1977 houdende | Ils sont indexés conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un |
inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | |
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | régime de liaison à l'indice des prix à la consommation de l'Etat de |
Rijk worden gekoppeld. | certaines dépenses du secteur public. |
§ 2. De andere subsidiebedragen, vermeld in dit besluit, met | § 2. Les autres montants subventionnels énoncés dans le présent |
uitzondering van het in artikel 30, § 1, vermelde bedrag, worden | arrêté, à l'exception de celui cité à l'article 30, § 1er, sont liées |
jaarlijks, en voor het eerst op 1 januari 2000, gekoppeld aan het | annuellement et pour la première fois, le 1er janvier 2000, à l'indice |
indexcijfer dat berekend en benoemd wordt voor de toepassing van | qui est calculé et nommé en application de l'article 2 de l'arrêté |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter | royal du 24 décembre 1995 portant exécution de la loi du 6 janvier |
uitvoering van de wet van 6 januari 1989 om het concurrentievermogen | 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. |
te vrijwaren. Overeenkomstig artikel 15, § 2, van het decreet van 6 juli 1994 | Conformément à l'article 15, § 2 du décret du 6 juillet 1994 contenant |
houdende begeleiding van de aanpassing van de | des mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget général des |
algemene-uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het | dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 1994, seuls |
begrotingsjaar 1994, volgen de subsidiebedragen voor werkingsmiddelen | 75 % des subventions pour frais de fonctionnement suivent l'évolution |
slechts voor 75% de ontwikkeling van het prijsindexcijfer, tenzij een | de l'indice des prix, à moins qu'un autre pourcentage ne soit fixé par |
ander percentage bepaald wordt door de Vlaamse regering. | le Gouvernement flamand. |
Art. 36.§ 1. Per kwartaal, en uiterlijk op het einde van de eerste |
Art. 35.§ 1er. Par trimestre et, au plus tard, à la fin du premier |
maand van het betreffende kwartaal keert Kind en Gezin voorschotten | mois du trimestre concerné, "Kind en Gezin" alloue des avances à la |
uit op voorwaarde dat het organiserende bestuur vóór de 15de van de | condition que le pouvoir organisateur transmette à "Kind en Gezin", |
maand, volgend op het verstreken kwartaal, het activiteitenverslag van | avant le 15 du mois suivant le trimestre écoulé, le rapport d'activité |
het desbetreffende kwartaal aan Kind en Gezin overlegt. | du trimestre en question. |
Het bedrag van die voorschotten wordt vastgelegd op maximum één vierde | Le montant de ces avances est plafonné à un tiers de 90 % des frais |
van 90% van de geraamde, jaarlijkse subsidiabele kosten. | annuels subventionnables estimés. |
§ 2. De subsidies worden definitief vastgelegd door het bepalen van | § 2. Les subventions sont fixées définitivement par la détermination |
een regularisatiebedrag, na het kalenderjaar waarin de voorschotten, | d'un montant de régularisation, à l'issue de l'année calendaire dans |
bedoeld in § 1, van het consultatiebureau of steunpunt werden | laquelle les avances, visées au § 1er, du bureau de consultation ou de |
uitgekeerd op overleggen van door de Kind en Gezin voorgeschreven | l'antenne ont été allouées sur production des états prescrits par |
staten. | "Kind en Gezin". |
Art. 37.§ 1. Het consultatiebureau of steunpunt is gesloten op de |
Art. 36.§ 1er. Le bureau de consultation ou l'antenne est fermé les |
wettelijke feestdagen, op 11 juli, 2 november, 15 november en 26 | jours fériés, les 11 juillet, 2 novembre, 15 novembre et 26 novembre |
december alsook tussen 26 december en 1 januari ter compensatie van de | ainsi qu'entre le 26 décembre et le 1er janvier , en compensation des |
voornoemde dagen die in het weekend vallen. Daarenboven is het | jours précités tombant pendant un week-end. Le bureau de consultation |
consultatiebureau of steunpunt jaarlijks 1 week gesloten. De datum is | ou l'antenne est fermé chaque année pendant 1 semaine. La date peut |
vrij te bepalen. De zittingen die op bovengenoemde dagen zouden | être fixée librement. Les séances ayant lieu les jours précités, sont |
plaatshebben, vervallen, evenals de middag- en avondzitting op 24 | annulées, ainsi que les séances de l'après- midi et du soir du 24 |
december. | décembre. |
De zittingen die vallen op 24 december (namiddag en avond) en tussen | Les séances tombant le 24 décembre (après-midi et soir) et celles |
26 december en 1 januari kunnen vervangen worden indien aan de | entre le 26 décembre et le 1er janvier, peuvent être remplacées, s'il |
volgende voorwaarden wordt voldaan : | est satisfait aux conditions suivantes : |
1° Het gemiddeld aantal aanmeldingen per zitting in het tweede en | 1° le nombre moyen de visites par séance dans le deuxième et troisième |
derde kwartaal bedraagt een door Kind en Gezin vastgelegd minimum. | trimestre est un minimum fixé par "Kind en Gezin". |
2° Er mogen maximum twee vervangende zittingen worden georganiseerd. | 2° Au maximum deux séances de remplacement peuvent être organisées. |
3° De vervangende zittingen moeten worden georganiseerd in de periode | 3° Les séances de remplacement doivent être organisées dans la période |
vanaf 1 december tot en met 24 december (voormiddag). | du 1er décembre au 24 décembre inclus (avant-midi). |
4° De vervangende zittingen moeten worden gepland in overleg met de | 4° Les séances de remplacement doivent être planifiées en concertation |
regioverpleegkundige en de regioteamverantwoordelijke. | avec l'infirmier de région et le responsable de l'équipe de région. |
Wanneer de arts op andere dagen dan vermeld in het eerste en het | Lorsque le médecin est absent pendant d'autres jours que ceux cités |
tweede lid afwezig is, moet hij worden vervangen door een arts van de | aux alinéas premier et deux, il doit être remplacé par un médecin de |
kandidatenlijst van Kind en Gezin. | la liste de candidats de "Kind en Gezin". |
§ 2. Elke andere zitting die niet plaatsvindt, of plaatsvindt zonder | § 2. Toute autre séance qui n'a pas lieu ou qui a lieu sans la |
arts, geeft aanleiding tot subsidievermindering : de subsidie per | présence d'un médecin, donne lieu à une réduction de la subvention : |
maand wordt gedeeld door het aantal zittingen dat in die maand had | la subvention par mois est divisée par le nombre de séances qui aurait |
moeten plaatsvinden en vermenigvuldigd met het aantal zittingen dat | dû avoir lieu au cours de ce mois et multipliée par le nombre de |
effectief heeft plaatsgehad. | séances qui ont effectivement eu lieu. |
TITEL VI. - Boekhouding en controle | TITRE VI. - Comptabilité et controle |
Art. 38.De boekhouding van het organiserende bestuur van een |
Art. 37.La comptabilité du pouvoir organisateur d'un bureau de |
consultatiebureau of steunpunt volgt de richtlijnen van Kind en Gezin. | consultation ou d'une antenne est tenue suivant les directives de "Kind en Gezin". |
Art. 39.§ 1. Het organiserend bestuur legt per kwartaal een |
Art. 38.§ 1er. Le pouvoir organisateur transmet par trimestre un |
activiteitenverslag over aan Kind en Gezin. Dat verslag wordt | rapport d'activité à "Kind en Gezin". Ce rapport est établi selon les |
opgesteld volgens de richtlijnen van Kind en Gezin en het wordt | directives de "Kind en Gezin" et il est transmis dans le délai fixé à |
overgelegd binnen de in artikel 36, § 1, beschreven termijn. | l'article 36, § 1er. |
§ 2. Kind en Gezin houdt toezicht op de besteding van de subsidies | § 2. "Kind en Gezin" surveille l'affectation des subventions par le |
door het organiserende bestuur van het consultatiebureau of steunpunt. | pouvoir organisateur du bureau de consultation ou de l'antenne. |
Daartoe hebben de ambtenaren van Kind en Gezin, die daarvoor zijn | A cet effet, les fonctionnaires de "Kind en Gezin", désignés à cette |
aangewezen, toegang tot de boekhouding en tot alle relevante documenten. | fin, peuvent consulter la comptabilité et tout document pertinent. |
Art. 40.§ 1. De aangewezen ambtenaren van Kind en Gezin hebben |
Art. 39.§ 1er. Les fonctionnaires désignés de "Kind en Gezin" ont |
toegang tot de lokalen van het consultatiebureau of steunpunt op elk | accès aux locaux du bureau de consultation ou de l'antenne à tout |
moment van de zitting. | moment de la séance. |
Zij kunnen ter plaatse alle documenten inzien en informatie inwinnen, | Ils peuvent consulter sur place tous les documents et recueillir des |
zowel bij de personen die bij de werking van het consultatiebureau of | informations, tant auprès des personnes impliquées dans les activités |
steunpunt betrokken zijn als bij de cliënten. De conclusies van het | du bureau de consultation ou de l'antenne que chez les clients. Les |
bezoek worden aan het organiserende bestuur meegedeeld. | conclusions de la visite sont communiquées au pouvoir organisateur. |
§ 2. De medische kwaliteitscoördinatoren van Kind en Gezin staan in | § 2. Les coordonnateurs de la qualité médicale de "Kind en Gezin" |
voor de kwaliteitsbewaking en bevordering van de medische prestaties | assurent la surveillance et la promotion de la qualité des prestations |
in de consultatiebureaus en de steunpunten. Ze delen hun bevindingen | médicales dans les bureaux de consultation et les antennes. Ils font |
aan het organiserende bestuur mee, met uitzondering van de gegevens | parvenir leurs constatations au pouvoir organisateur, à l'exception |
die onder het medische beroepsgeheim vallen. | des renseignements relevant du secret professionnel. |
TITEL VII. - Steunpuntenwerking | TITRE VII. - Des antennes |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Art. 41.Een steunpunt kan worden opgericht door een erkend |
Art. 40.Une antenne peut être créée par un bureau de consultation |
consultatiebureau uit dezelfde of aanpalende regio, wanneer de | agréé de la même ou d'une région limitrophe, lorsque le groupe cible |
doelgroep te klein is om de vestiging van een consultatiebureau te | est trop petit pour justifier la création d'un bureau de consultation |
rechtvaardigen, maar toch de nood aan een georganiseerd aanbod van | mais qu'il existe néanmoins un besoin de soins préventifs organisés. |
preventieve zorg wordt aangevoeld. | |
HOOFDSTUK II. - Procedure | CHAPITRE II. - Procédure |
Art. 42.De procedure tot oprichting van een steunpunt, de erkenning, |
Art. 41.La procédure de création d'une antenne, l'agrément, le |
de intrekking van de erkenning en de beroepsprocedure gebeuren | retrait de l'agrément et la procédure de recours sont régis par les |
overeenkomstig de in titel III en IV beschreven bepalingen, met | dispositions des titres III et IV, à l'exception des règles sur les |
uitzondering van de regels over de kandidaat-organiserende besturen. | candidats pouvoirs organisateurs. |
Voor de oprichting van een steunpunt kunnen enkel de organiserende | Pour la création d'une antenne, seuls les pouvoirs organisateurs d'une |
besturen van dezelfde of de aanpalende regio zich kandidaat stellen en | même région ou d'une région limitrophe peuvent se porter candidat et |
daarover worden aangeschreven. Voor de lagere openbare besturen die | être notifiés à cet effet. Quant aux administrations publiques faisant |
functioneren als organiserend bestuur, kan enkel het organiserende | fonction de pouvoir organisateur, seul le pouvoir organisateur de la |
bestuur van de betrokken gemeente zich kandidaat stellen en worden | commune intéressée peut se porter candidat et être notifiés à cet |
aangeschreven. | effet. |
HOOFDSTUK III. - Werking | CHAPITRE III. - Fonctionnement |
Art. 43.Op de normen van lokalen, technische uitrusting, meubilair en |
Art. 42.Des dérogations limitées peuvent être accordées aux normes |
concernant les locaux, l'équipement technique, le mobilier et les | |
materialen kunnen volgens de richtlijnen van Kind en Gezin beperkte | matériaux, suivant les directives de "Kind en Gezin" par rapport aux |
afwijkingen worden toegestaan t.o.v. de normen die gelden voor de | normes applicables aux bureaux de consultation. |
consultatiebureaus. | |
HOOFDSTUK IV. - Subsidiëring | CHAPITRE IV. - Subventionnement |
Art. 44.De subsidiëring van de steunpunten gebeurt overeenkomstig de |
Art. 43.Le subventionnement des antennes est régi par les |
bepalingen van Titel V van dit besluit. | dispositions du Titre V du présent arrêté. |
TITEL VIII. - Specifieke bepalingen voor het Brusselse Hoofdstedelijke | TITRE VIII. - Dispositions spécifiques pour la Région de |
Gewest | Bruxelles-Capitale |
Art. 45.In afwijking van artikel 10, § 1, wordt het minimumaantal |
Art. 44.Par dérogation à l'article 10, § 1er, le nombre minimum de |
zittingen voor een consultatiebureau of steunpunt, gelegen in het | séances pour un bureau de consultation ou une antenne, situé dans la |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, bepaald op 1 zitting of beperkte | Région de Bruxelles-Capitale, est fixé à 1 séance ou 1 séance |
zitting per week. Daar worden avondzittingen (tussen 17 en 21 uur) en | restreinte par semaine. Les séances du soir (entre 17 et 21 heures) et |
dagzittingen afgewisseld. Daarop kunnen enkel uitzonderingen worden | celles du jour ont lieu alternativement. Des exceptions en la matière |
gemaakt naargelang de doelgroep en met toestemming van Kind en Gezin. | ne sont autorisées qu'en fonction du groupe cible et de commun accord |
avec "Kind en Gezin". | |
Art. 46.In afwijking van artikel 7, § 6, kunnen de minimumprestaties |
Art. 45.Par dérogation à l'article 7, § 6, les prestations minimums |
van de arts in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest gespreid worden | du médecin dans la Région de Bruxelles-Capitale, peuvent être |
over meer erkende consultatiebureaus en steunpunten. | réparties sur plusieurs bureaux de consultation et antennes agréés. |
Art. 47.In afwijking van artikel 30, § 1, worden de steunpunten, |
Art. 46.Par dérogation à l'article 30, § 1er, les frais uniques des |
opgericht in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, niet voor éénmalige | antennes créées dans la Région de Bruxelles-Capitale, ne sont pas |
kosten vergoed. | indemnisés. |
TITEL IX. - Slotbepalingen | TITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 48.§ 1. In afwijking van artikel 7, § 2, geldt de voorwaarde |
Art. 47.§ 1er. Par dérogation à l'article 7, § 2, la condition |
voor een aanvullend certificaat voor huisartsen niet voor de artsen | relative au certificat complémentaire pour médecins de famille, ne |
die kunnen aantonen dat zij op 1 januari 1996 een nuttige ervaring van | s'applique pas aux médecins justifiant le 1er janvier 1996 d'une |
ten minste 2 jaar in een consultatiebureau van Kind en Gezin hadden, indien minstens één wekelijkse zitting werd waargenomen, en van vijf jaar indien minstens één maandelijkse zitting werd waargenomen. § 2. De artsen leggen een geschreven verklaring op erewoord af dat zij voldoen aan de voorwaarden van § 1. Art. 49.In afwijking van artikel 7, § 5, geldt die beperking niet voor de artsen die op 1 januari 1996 reeds werkzaam waren in een consultatiebureau of er ten minste op 1 januari 1995 waren tewerkgesteld. Art. 50.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999. Art. 51.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 18 december 1998. De minister-president van de Vlaamse regering, L. VAN DEN BRANDE De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, L. MARTENS BIJLAGE I Tabel van de salarisschalen van de artsen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De artsen gaan na 9 jaar anciënniteit over van salarisschaal 2 naar salarisschaal 1. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 18 december 1998 tot bepaling van de voorwaarden en de procedureregels inzake erkenning en subsidiëring van de consultatiebureaus voor het jonge kind. Brussel, 18 december 1998. De minister-president van de Vlaamse regering, L. VAN DEN BRANDE De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
expérience utile d'au moins 2 ans dans un bureau de consultation de "Kind en Gezin", si au moins une séance hebdomadaire est assurée, et de cinq ans, si au moins une séance mensuelle est assurée. § 2. Les médecins font une déclaration écrite sur l'honneur qu'ils remplissent les conditions du § 1er. Art. 48.Par dérogation à l'article 7, § 5, cette restriction ne s'applique pas aux médecins qui étaient déjà occupés dans un bureau de consultation au 1er janvier 1996 ou y étaient occupés au moins au 1er janvier 1995. Art. 49.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999. Art. 50.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 18 décembre 1998. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, L. VAN DEN BOSSCHE Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, |
L. MARTENS | L. MARTENS |