Besluit van de Vlaamse regering betreffende de arbeidstrajectbegeleiding voor personen met een handicap | Arrêté du Gouvernement flamand relatif au parcours d'insertion pour les personnes handicapées |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
18 DECEMBER 1998. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de | 18 DECEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au parcours |
arbeidstrajectbegeleiding voor personen met een handicap | d'insertion pour les personnes handicapées |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende de oprichting van een | Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor |
Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | Sociale Integratie van Personen met een Handicap », notamment les |
inzonderheid op artikel 50 en 59, tweede lid; | articles 50 et 59, deuxième alinéa; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor | Vu l'avis du Conseil d'administration du Vlaams Fonds voor Sociale |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 27 | Integratie van Personen met een Handicap, donné le 27 octobre 1998; |
oktober 1998; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, |
begroting, gegeven op 15 december 1998; | donné le 15 décembre 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il y a lieu de prendre des mesures concrétisant le |
Overwegende dat maatregelen moeten worden genomen om het stelsel van | régime du parcours d'insertion pour personnes handicapées à partir du |
arbeidstrajectbegeleiding voor personen met een handicap met ingang | 1er janvier 1999, afin de faciliter l'accès de ce groupe cible au |
van 1 januari 1999 vaste vorm te geven teneinde de toegang van deze | marché du travail et d'en améliorer l'accompagnement; |
doelgroep tot de arbeidsmarkt te bevorderen en beter te begeleiden; | Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; | de l'Aide sociale; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° arbeidstrajectbegeleiding (ATB) : de intensieve en individuele | 1° parcours d'insertion (PI) : la méthode d'accompagnement intensive |
begeleidingsmethodiek waarbij op vraag van de persoon met een handicap | et individuelle permettant, à la demande de la personne handicapée et |
en door middel van een traject op maat, zoals omschreven in artikel 3, | au moyen d'un parcours sur mesure tel que décrit à l'article 3, |
de kansen op tewerkstelling in het normale economische arbeidscircuit | d'améliorer ses chances d'emploi dans le circuit économique normal; |
worden vergroot. | |
2° het Fonds : het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen | 2° le Fonds : le "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen |
met een Handicap; | met een Handicap"; |
3° de arbeidstrajectbegeleidingsdienst (ATB-dienst) : de door het | 3° le service de parcours d'insertion (service PI) : l'association |
Fonds erkende vereniging zonder winstoogmerk die binnen een bepaalde | sans but lucratif agréé par le Fonds qui, dans une entité géographique |
geografische entiteit door arbeidstrajectbegeleiding ijvert voor de | déterminée, vise au moyen du parcours d'insertion à l'insertion |
professionele integratie van personen met een handicap in het normale | professionnelle de personnes handicapées dans le circuit économique |
economisch circuit, en dit doet via het afsluiten en coördineren van | normal, par la conclusion et la coordination d'accords axés sur le |
cliëntgerichte overeenkomsten met partners die de oriëntering, | client avec des partenaires qui ont pour but l'orientation, la |
opleiding, vorming, werkervaring, bemiddeling of begeleiding bij de | formation, l'éducation, l'expérience professionnelle, le placement ou |
tewerkstelling van risicogroepen tot doel hebben; | l'accompagnement à l'emploi de groupes cibles; |
4° de VDAB : de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | 4° le VDAB : le "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Beroepsopleiding; | Beroepsopleiding"; |
5° de BGDA : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; | 5° l'ORBEM : l'Office régional bruxellois de l'Emploi; |
6° persoon met een handicap : de bij het Fonds ingeschreven persoon | 6° personne handicapée : la personne inscrite au Fonds pour qui, en |
voor wie bij de bijstandsindicatie maatregelen getroffen zijn wat | vertu de l'indicateur d'assistance, des mesures ont été prises au |
beroepsopleiding of tewerkstelling betreft; | |
7° de STC-regio: het territoriale bevoegdheidsgebied van een | niveau de la formation professionnelle ou de l'emploi; |
subregionaal tewerkstellingscomité, zoals bepaald bij de | 7° la région STC : le ressort territorial d'un comité subrégional de |
reglementering inzake arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding; | l'emploi tel que défini par la réglementation en matière d'emploi et |
de formation professionnelle; | |
8° de ATB-regio : de geografische entiteit waarbinnen een ATB-dienst | 8° la région PI : l'entité géographique dans les limites de laquelle |
actief is, die samenvalt met het grondgebied van de provincie en die | un service PI est opérationnel, qui coïncide avec le territoire de la |
bestaat uit één of meerdere STC-regio's; | province et qui consiste en une ou plusieurs régions STC; |
9° sensibilisering van werkgevers: het permanent proces van het | 9° sensibilisation des employeurs: le processus permanent de |
structureren, plannen en coördineren van acties gericht naar | structuration, de planification et de coordination d'actions axées sur |
werkgevers uit de particuliere en publieke sector, met het oog op het | les employeurs des secteurs public et privé, en vue d'améliorer les |
verruimen van de mogelijkheden tot het realiseren van succesvolle | possibilités de réaliser des actions réussies en phase III telle que |
acties in fase III, zoals bedoeld in artikel 3, § 3. | définie à l'article 3, § 3; |
10° jobfinder(s) : één of meer personeelsleden van de ATB-dienst voor | 10° jobfinder(s) : un ou plusieurs membres du personnel du service PI, |
wie de « Sensibilisering van werkgevers » één van de kerntaken is. | dont l'une des tâches essentielles est la "sensibilisation des |
11° tewerkstelling in het normale economisch circuit (NEC) : betaalde | employeurs"; 11° emploi dans le circuit économique normal (CEN) : emploi rémunéré |
arbeid op de reguliere arbeidsmarkt, met inbegrip van de | dans le marché de l'emploi normal, y compris les emplois dans le cadre |
tewerkstelling onder het stelsel van gesubsidieerd contractueel | du régime des contractuels subventionnés dans les secteurs privé ou |
personeelslid in de particuliere of openbare sector, tewerkstelling in | public, dans le troisième circuit de travail et dans les entreprises |
het derde arbeidscircuit en invoegbedrijven, interimarbeid en | d'insertion, le travail intérimaire et les emplois dans le cadre de |
tewerkstelling in het raam van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 | l'arrêté royal n° 230 du 21décembre 1983 relatif aux stages et à |
december 1983 betreffende de stages en de inschakeling van jongeren in | l'insertion des jeunes dans le processus du travail. |
het arbeidsproces. | |
HOOFDSTUK II. - Doelstellingen, strategie en werking | CHAPITRE II. - Objectifs, stratégie et fonctionnement |
Art. 2.Het Fonds kan overeenkomstig de bepalingen van dit besluit en |
Art. 2.Conformément aux dispositions du présent arrêté et dans les |
binnen de grenzen van de hiervoor op zijn begroting ingeschreven | limites des crédits budgétaires prévus à cet effet, le Fonds peut |
kredieten, per provincie één ATB-dienst erkennen en subsidiëren om de | agréer et subventionner un service PI par province, afin d'améliorer |
kansen van werkzoekende personen met een handicap om (opnieuw) werk te | les chances des handicapés demandeurs d'emploi de (re)trouver un |
vinden in het normale economisch circuit te vergroten. | emploi dans le circuit économique normal. |
Art. 3.§ 1. Om de in artikel 2 bedoelde doelstelling te bereiken, |
Art. 3.§ 1er. Pour réaliser l'objectif visé à l'article 2, le service |
sluit de ATB-dienst met de te begeleiden persoon een overeenkomst af | PI conclut avec la personne handicapée une convention qui précise les |
waarin de rechten en plichten van de beide partijen, alsook de | droits et obligations des deux parties, ainsi que la date de départ de |
startdatum van fase I van het arbeidstraject worden vastgelegd. Deze | la 1ère phase du parcours d'insertion. La convention doit être signée |
overeenkomst moet in drie exemplaren ondertekend worden en één | |
origineel ondertekend exemplaar wordt overgemaakt aan het Fonds. | en trois exemplaires, un original signé étant transmis au Fonds. |
§ 2. Tijdens de gehele duur van het arbeidstraject kan de persoon met | § 2. Tout au long du parcours d'insertion, le handicapé peut faire |
een handicap een beroep doen op het advies en de begeleiding van de | appel aux conseils et à l'accompagnement du service PI. Cet |
ATB-dienst. Deze begeleiding op maat van elke cliënt steunt op de | accompagnement sur mesure repose sur les rapports entre le demandeur |
relatie tussen de werkzoekende en zijn trajectbegeleider en dient aan | d'emploi et son accompagnateur de parcours d'insertion, et doit |
de volgende methodische kenmerken te voldoen : | répondre aux caractéristiques méthodologiques suivantes : |
1° Het dynamische groeiproces naar werk vereist een gestructureerde | 1° Le processus dynamique du parcours d'insertion nécessite une |
aanpak die wordt vastgelegd in het trajectplan; | approche structurée, qui est précisée dans le plan de parcours; |
2° Dit trajectplan is een inhoudelijk werkinstrument van en voor de | 2° Ce plan de parcours est un instrument de travail conçu par et pour |
persoon met een handicap. | la personne handicapée. |
Het trajectplan, bedoeld in het eerste lid, 2°, wordt door de cliënt | Le plan de parcours visé au premier alinéa, 2° est établi par le |
zelf opgemaakt in nauw overleg met zijn trajectbegeleider. De | client lui-même en concertation étroite avec son accompagnateur. La |
uitvoering van het trajectplan wordt tussentijds geëvalueerd, minstens | réalisation du plan de parcours est évaluée à intervalles réguliers, |
bij elke overgang van één trajectfase naar een andere, en wordt | au moins lors de chaque passage d'une phase du trajet à une autre, et |
bijgestuurd telkens als dit noodzakelijk is. Zowel bij de opmaak als | corrigée au besoin. Lors de l'élaboration comme lors de l'évaluation |
bij de tussentijdse evaluatie en bijsturing betrekken de persoon met | et de la correction, la personne handicapée et son accompagnateur de |
een handicap en zijn trajectbegeleider alle personen van wie de | parcours associent toutes les personnes dont la contribution est |
inbreng relevant is voor het goede verloop van de verdere uitvoering | importante pour le bon déroulement d'actions concrètes dans le |
van concrete acties in het arbeidstraject. | parcours d'insertion. |
§ 3. Het trajectplan kan één of meerdere acties omvatten binnen één of | § 3. Le plan de parcours peut comprendre une ou plusieurs actions dans |
meer van de volgende fasen : | une ou plusieurs phases : |
1° Fase I : instap, intake en initiële trajectplanning; | 1° Phase Ière: entrée, intake et planning initial du parcours; |
2° Fase II : vooropleiding en opleiding; | 2° Phase II: formation préalable et formation; |
3° Fase III : begeleiding naar de arbeidsmarkt; | 3° Phase III: accompagnement axé sur le marché de l'emploi; |
4° Fase IV : hulp bij indienstneming of vestiging als zelfstandige; | 4° Phase IV: aide à l'engagement ou à l'établissement comme indépendant; |
5° Fase V : nazorg, eindevaluatie en afsluitend gesprek. | 5° Phase V: suivi, évaluation finale et entretien final. |
§ 4. Alle acties worden uitgevoerd door deskundige diensten en | § 4. Toutes les actions sont réalisées par des organisations et |
organisaties die het best de specifieke behoeften van de persoon met | services spécialisés qui sont le mieux à-même de répondre aux besoins |
een handicap kunnen vervullen. De ATB-dienst sluit met elk van deze | spécifiques de la personne handicapée. Le service PI conclut avec |
partners een overeenkomst af die ofwel betrekking heeft op de | chacun de ces partenaires une convention qui porte soit sur |
verbintenis van de uitvoering door de partner van één individuele | l'engagement de la réalisation, par le partenaire, d'une action |
actie in een arbeidstraject, ofwel de verbintenis vastlegt voor een | individuelle dans le cadre d'un parcours d'insertion, soit sur |
structurele samenwerking tussen de ATB-dienst en de partner voor een | l'engagement d'une coopération structurelle entre le service PI et le |
verlengbare periode van maximum één werkjaar, met als doel acties in | partenaire, pour la période renouvelable d'une année d'activité au |
de arbeidstrajecten van meerdere personen met een handicap uit te voeren. Alle partners met wie de ATB-dienst samenwerkt, dienen zich ertoe te engageren de nodige inspanningen te leveren en flexibiliteit te tonen zodat de persoon met een handicap alle acties en fasen in zijn arbeidstraject naadloos kan afwerken. Om het belang van de persoon met een handicap te verdedigen, ziet de ATB-dienst erop toe dat alle cliëntgerichte bepalingen in de overeenkomsten met zijn partners nageleefd worden. § 5. Voor elke persoon met een handicap wordt een maximale inspanning geleverd opdat hij kan deelnemen aan acties in het gewone opleidings- en arbeidscircuit, met de VDAB of in voorkomend geval de BGDA als bevoorrechte partner, en eventueel met specifieke ondersteuning die rekening houdt met de beperkingen van de persoon met een handicap. Deze specifieke ondersteuning dient inzonderheid te worden verleend door voorzieningen voor beroepsopleiding en -oriëntering die door het Fonds erkend zijn. | maximum, dans le but de réaliser des actions dans le cadre des parcours d'insertion de plusieurs personnes handicapées. Tous les partenaires avec lesquels le service PI coopère, sont tenus de s'engager à fournir les efforts requis et à faire preuve de flexibilité pour que la personne handicapée puisse achever sans problème toutes les actions et phases dans le cadre de son parcours d'insertion. Dans le souci de défendre l'intérêt de la personne handicapée, le service PI veille au respect de toutes les dispositions axées sur le client qui sont prévues dans les conventions conclues avec ses partenaires. § 5. Un effort maximal est fourni pour que toute personne handicapée puisse participer aux actions des circuits de formation et d'emploi normaux. Le VDAB ou, le cas échéant, l'ORBEM, seraient ses partenaires privilégiés. Une éventuelle assistance spécifique tenant compte des restrictions d'une personne handicapée devrait être fournie notamment par les structures de formation et d'orientation professionnelles agréées par le Fonds. |
§ 6. De in art.4, § 3, 2° bedoelde ATB-coördinator is verantwoordelijk | § 6. Le coordinateur PI visé à l'article 4, § 3, 2° est responsable du |
voor de werking van de ATB-dienst en voor de planmatige ontwikkeling | fonctionnement du service PI et du développement planifié du réseau de |
partenaires avec lesquels le service PI conclut des conventions axées | |
van het netwerk van partners met wie de ATB-dienst cliëntgerichte | sur le client en vue d'entreprendre des actions dans les parcours |
overeenkomsten afsluit om acties in de arbeidstrajecten uit te voeren. | d'insertion. Son objectif prioritaire consiste à éviter, dans les |
Zijn prioritair doel daarbij is in de verschillende STC-regio's binnen | différentes régions STC au sein de la région PI, tout double emploi au |
de ATB-regio overlappingen in het concrete aanbod van acties voor | niveau de l'offre concrète d'actions s'adressant aux personnes |
personen met een handicap te vermijden en ten aanzien van bestaande of | handicapées. Il prendra par ailleurs des initiatives à l'égard de |
nieuwe partners initiatieven te nemen om tekorten in het aanbod in te | partenaires existants ou nouveaux visant à combler les lacunes au |
vullen zodat beter kan worden tegemoetgekomen aan de noden van de | niveau de l'offre, afin de mieux rencontrer les besoins des demandeurs |
werkzoekende personen met een handicap. De ATB-coördinator wordt door | d'emploi handicapés. Le coordinateur PI est habilité par le Fonds à |
het Fonds gemachtigd zitting te hebben in de Permanente Werkgroepen | siéger dans les groupes de travail permanents "groupes à risques", qui |
Risicogroepen die werden opgericht in iedere STC-regio die zich | ont été constitués dans chaque région STC qui se situe dans la région |
situeert in de ATB-regio. | PI. |
§ 7. De ATB-dienst rapporteert aan het Fonds inzake de inhoudelijke | § 7. Le service PI fait rapport au Fonds sur ses activités au moyen |
werking door middel van een uniform cliëntvolgsysteem dat voldoet aan | d'un système uniforme de suivi des clients qui remplit les conditions |
de voorwaarden die door het Fonds worden opgelegd. | imposées par le Fonds. |
§ 8. Ter ondersteuning van de concrete acties in fase-III zal de | § 8. En vue d'appuyer les actions concrètes entreprises en phase III, |
ATB-dienst permanent werken aan de sensibilisering van de werkgevers, | le service PI s'occupera en permanence de la sensibilisation des |
zoals bepaald in Artikel 1, 9°. De ATB-dienst dient, eventueel | employeurs, comme prévu à l'article 1er, 9°. Le service PI est tenu de |
verdeeld over meerdere medewerkers, minstens een betrekking voor te | réserver au moins 3 d'un emploi, éventuellement réparti entre |
behouden aan de functie van jobfinder, zoals bepaald bij artikel 1, | plusieurs collaborateurs, à la fonction de jobfinder telle que définie |
10°. De jobfinder stelt in nauw overleg met de partners van de | à l'article 1er, 10°. Le jobfinder établit chaque année, en |
ATB-dienst jaarlijks een actieplan op inzake de sensibilisering van de | concertation avec les partenaires du service PI, un plan d'action pour |
werkgevers. Dit actieplan omvat structurele acties die | la sensibilisation des employeurs. Ce plan d'action comprend des |
gedifferentieerd worden naargelang het gaat om werkgevers uit de | actions structurelles différenciées selon qu'il s'agit d'employeurs du |
commerciële particuliere sector, werkgevers uit de particuliere | secteur marchand privé, de l'économie sociale marchande ou du secteur |
social-profitsector en werkgevers uit de publieke sector. Het | public. Le plan définit les objectifs à réaliser concrètement et |
omschrijft de concreet te realiseren doelstellingen en legt de | détermine la répartition des tâches au sein du réseau de partenaires |
taakverdeling vast binnen het netwerk van partners waarmee de | |
ATB-dienst een overeenkomst heeft afgesloten. Het rapport over de | avec lesquels le service PI a conclu des accords. Le rapport sur |
uitvoering van deze acties en de resultaten ervan inzake het aantal en | l'exécution de ces actions et les résultats en découlant quant au |
de aard van de werkgeversengagementen die uit de acties voortvloeien, | nombre et au type d'engagements de la part d'employeurs forme un |
vormt een afzonderlijk hoofdstuk in het werkingsverslag, zoals bepaald | chapitre séparé dans le rapport d'activité, comme prévu à l'article 4, |
in artikel 4, § 3, 8°. | § 3, 8°. |
HOOFDSTUK III. - Erkenning | CHAPITRE III. - Agrément |
Art. 4.§ 1. Onverminderd de bepalingen van de paragraaf 3 en van |
Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des dispositions du § 3 et de l'article |
artikel 7, zijn artikel 9, 10, 13, 15 en 16 van het besluit van de | 7, les articles 9, 10, 13, 15 et 16 de l'arrêté du Gouvernement |
Vlaamse regering van 15 december 1993 tot vaststelling van de algemene | flamand du 15 décembre 1993 fixant la réglementation générale relative |
regels inzake het verlenen van vergunningen en erkenningen door het | à l'octroi d'autorisations et d'agréments par le "Vlaams Fonds voor |
Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, | Sociale Integratie van Personen met een Handicap" sont applicables aux |
van toepassing op de ATB-diensten. | services PI. |
Klachten over de werking van een ATB-dienst worden ingediend bij het | Les plaintes sur le fonctionnement d'un service PI sont introduites |
Fonds, dat oordeelt over het gevolg dat hieraan wordt gegeven. | auprès du Fonds, qui juge de la suite à y réserver. |
§ 2. De ATB-dienst krijgt vorm via de oprichting van een vereniging | § 2. Le service PI se concrétise par la création d'une association |
zonder winstoogmerk. De betrokkenheid bij de werking en het bestuur | sans but lucratif. Il faut démontrer qu'au moins deux structures |
van deze vereniging van minstens twee voorzieningen die door het Fonds | agréées par le Fonds et ayant des missions différentes dans le cadre |
zijn erkend met een verschillende opdracht in het raam van de | de l'insertion professionnelle, sont associées au fonctionnement et à |
professionele integratie, moet worden aangetoond. De betrokkenheid van | l'administration de cette association. Il est impératif qu'un centre |
een centrum voor beroepsopleiding van personen met een handicap, van | de formation professionnelle pour handicapés, un centre ou service |
een centrum of dienst voor gespecialiseerde voorlichting bij | d'orientation professionnelle spécialisée et un atelier protégé soient |
beroepskeuze en van een beschutte werkplaats per ATB-regio, is | associés dans chaque région PI, dans la mesure où cette structure ou |
dwingend voorzover deze werkvorm of -vormen in de ATB-regio bestaan en | ces structures existent dans la région PI et sont agréées par le |
door het Fonds erkend zijn. | Fonds. |
§ 3. Om erkend te worden, moet elke ATB-dienst bovendien : | § 3. Pour être agréé, le service PI doit en outre : |
1° in de statuten van de vereniging de doelstellingen en de | 1° mentionner dans les statuts de l'association les objectifs et la |
specificiteit van de dienstverlening vermelden zoals omschreven in | spécificité de la prestation de service tels que définis au chapitre |
hoofdstuk II; | II; |
2° beschikken over een voltijdse ATB-coördinator met een diploma van | 2° disposer d'un coordinateur PI à temps plein titulaire au moins d'un |
minstens hoger onderwijs buiten de universiteit of van universitair | diplôme de l'enseignement supérieur non universitaire ou de |
onderwijs; | l'enseignement universitaire; |
3° zijn begeleiding ter beschikking stellen van alle personen met een | 3° offrir son encadrement à toutes les personnes handicapées visées à |
handicap zoals bedoeld in artikel 1, 6°, zonder een dienstverlening | l'article 1er, 6°, sans exclure la prestation de services à d'autres |
uit te sluiten aan andere personen behorend tot de door de Vlaamse of | personnes appartenant à des groupes à risques déterminés par le |
Brusselse regering bepaalde risicogroepen; | Gouvernement flamand ou bruxellois; |
4° in elke STC-regio binnen de ATB-regio ten behoeve van de | 4° dans chaque région STC au sein de la région PI, assurer à l'usage |
werkzoekende persoon met een handicap structureel en in voldoende mate | des demandeurs d'emploi handicapés une présence structurelle |
aanwezig en bereikbaar zijn, en deze bereikbaarheid bekendmaken aan | suffisante et accessible, et informer tous les intéressés de cette |
alle belanghebbenden; | accessibilité; |
5° een boekhouding voeren en deze zodanig organiseren dat de | 5° tenir une comptabilité et l'organiser de manière à permettre au |
financiële controle in verband met de aanwending van de subsidies door | Fonds d'effectuer le contrôle financier de l'affectation des |
het Fonds mogelijk is; | subventions; |
6° aanvaarden dat de inspectiediensten van het Fonds ter plaatse de | 6° accepter que les services d'inspection du Fonds contrôlent sur |
inhoudelijke aspecten van de werking, alsook de boekhouding | place le fonctionnement ainsi que la comptabilité; |
controleren; 7° actief deelnemen aan het structurele netwerkoverleg inzake | 7° participer activement à la concertation du réseau structurel en |
opleiding en begeleiding van risicogroepen in elke STC-regio die valt | matière de formation et d'accompagnement de groupes à risques dans |
binnen de ATB-regio en verslag over zijn werking uitbrengen aan ieder | chaque région STC qui relève de la région PI et faire rapport sur ses |
subregionaal tewerkstellingscomité van zijn werkingsgebied, | activités à tout comité subrégional de l'emploi de son ressort, |
inzonderheid aan de permanente werkgroepen `risicogroepen' die in de | notamment aux groupes de travail permanents "groupes à risques" |
STC -regio's zijn opgericht; | constitués dans les régions STC; |
8° jaarlijks uiterlijk op 1 april aan het Fonds een werkingsverslag | 8° soumettre chaque année, le 1er avril au plus tard, un rapport |
over het voorbije werkingsjaar voorleggen, inclusief de gegevens van | d'activité portant sur l'année d'activité écoulée, y compris les |
het cliëntvolgsysteem bijgewerkt tot en met 31 december van het | données du système de suivi des clients actualisées jusqu'au 31 |
voorbije werkingsjaar. | |
Het Fonds stelt de nadere regels vast van de boekhouding, bedoeld in | décembre y compris de l'année d'activité écoulée. |
het eerste lid, 5°. | Le Fonds fixe les modalités de la comptabilité visée au 5°. |
Art. 5.§ 1. De erkenning wordt voor de duur van drie jaar toegekend |
Art. 5.§ 1er. L'agrément est accordé pour une période renouvelable de |
en is hernieuwbaar. | trois ans. |
§ 2. Per ATB-regio wordt slechts één ATB-dienst erkend. Deze | § 2. Il est agréé un seul service PI par région PI. Il ne prend en |
ATB-dienst verzorgt slechts de ATB van personen met een handicap voor | charge que le PI de personnes handicapées pour une seule région PI. |
één enkele ATB-regio. | |
§ 3. De ATB-regio's zijn : | § 3. Les régions PI sont : |
1° de ATB-regio Antwerpen voor de STC-regio's Antwerpen-Boom; Mechelen | 1° la région PI Anvers pour les régions STC Anvers-Boom; Malines et |
en Turnhout; | Turnhout; |
2° de ATB-regio Limburg voor de STC-regio Limburg; | 2° la région PI Limbourg pour la région STC Limbourg; |
3° de ATB-regio Brabant voor de STC-regio's Halle-Vilvoorde; Brussel | 3° la région PI Brabant pour les régions STC Hal-Vilvorde, Bruxelles |
en Leuven; | et Louvain; |
4° de ATB-regio Oost-Vlaanderen voor de STC-regio's Aalst-Oudenaarde; | 4° la région PI Flandre orientale pour les régions STC Alost et |
Sint-Niklaas-Dendermonde en Gent-Eeklo; | Audenarde; Saint-Nicolas-Termonde et Gand-Eeklo; |
5° de ATB-regio West-Vlaanderen voor de STC-regio's | 5° la région PI Flandre occidentale pour les régions STC |
Kortrijk-Roeselare-Tielt; Brugge en Oostende-Veurne-Diksmuide-Ieper. | Courtrai-Roulers-Tielt; Bruges et Ostende-Furnes-Dixmude-Ypres. |
HOOFDSTUK IV. - Subsidiëring | CHAPITRE IV. - Subventionnement |
Art. 6.§ 1. De subsidiëring van de ATB-dienst bestaat uit een |
Art. 6.§ 1er. Le subventionnement du service PI consiste en une |
subsidie-enveloppe op jaarbasis die per ATB-regio wordt vastgesteld. | enveloppe sur une base annuelle fixée par région STC. Il est tenu |
Daarbij wordt rekening gehouden met de vaste kosten en met het aantal | compte des frais fixes et du nombre d'habitants de la région STC. |
inwoners binnen de ATB-regio. Deze subsidie-enveloppes worden als volgt toegekend: | Ces enveloppes de subventions sont accordées comme suit : |
- de ATB-regio Antwerpen : 10 838 100 BEF; | - la région PI Anvers : FB 10 838 100; |
- de ATB-regio Limburg : 7 192 100 BEF; | - la région PI Limbourg : 7 192 100; |
- de ATB-regio Brabant : 8 907 900 BEF; | - la région PI Brabant : FB 8 907 900; |
- de ATB-regio Oost-Vlaanderen : 9 680 000 BEF; | - la région PI Flandre orientale : FB 9 680 000; |
- de ATB-regio West-Vlaanderen : 8 693 400 BEF. | - la région PI Flandre occidentale : FB 8 693 400. |
§ 2. Van deze subsidie-enveloppe mag maximum 25 % worden aangewend | § 2. 25 % au maximum de cette enveloppe peuvent être affectés aux |
voor werkingskosten. Minimum 75 % moet besteed worden aan de | frais de fonctionnement. Au moins 75 % doivent être affectés au |
aanwerving van de bij artikel 4, § 3, 2°, bedoelde ATB-coördinator, | recrutement du coordinateur PI visé à l'article 4, § 3, 2°, du |
het bijkomend begeleidend personeel en de jobfinder(s). | personnel d'accompagnement supplémentaire et du(des) jobfinder(s). |
§ 3. Voor elk personeelslid wordt een kopie van het arbeidscontract, | § 3. Pour chaque membre du personnel, il est adressé au Fonds une |
van de functieomschrijving en van de periodische sociale | copie du contrat de travail, de la description de la fonction, et des |
zekerheidsstaten over de gehele duur van de tewerkstelling aan het | relevés périodiques de la sécurité sociale portant sur toute la |
Fonds opgestuurd. | période d'occupation. |
§ 4. De in § 1 genoemde subsidiebedragen worden geïndexeerd | § 4. Les montants visés au § 1er sont liés à l'indice des prix |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 24 | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 |
december 1993 tot uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot | portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. Voor de toepassing van | compétitivité. Pour l'application du présent paragraphe, les montants |
deze paragraaf zijn de in de § 1 genoemde bedragen gekoppeld aan het | visés au § 1er sont liés à l'indice des prix valable à la date |
indexcijfer dat van kracht is op de datum van inwerkingtreding van dit besluit. | d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
§ 5. De in § 1 genoemde subsidiebedragen worden telkens verhoogd met 3 | § 5. Les montants des subventions mentionnés au § 1er sont chaque fois |
% wanneer de gemiddelde anciënniteit van de ATB-coördinator, het bij § | majorés de 3 % lorsque l'ancienneté moyenne du coordinateur PI, du |
2 bedoelde bijkomend begeleidend personeel en de jobfinder(s), samen 5 | personnel d'accompagnement supplémentaire visé au § 2 et du(des) |
tot 10 jaar, 10 tot 15 jaar, 15 tot 20 jaar en 20 tot 25 jaar is. Bij | jobfinder(s) est de 5 à 10 ans, de 10 à 15 ans, de 15 à 20 ans et de |
deze berekening wordt enkel rekening gehouden met het aantal jaren | 20 à 25 ans. Ne sont prises en compte que les années d'ancienneté |
effectieve anciënniteit van de bedoelde personeelsleden bij een door | effective des membres du personnel concernés auprès d'un service PI |
het Fonds erkende ATB-dienst. De stijging van die gemiddelde | agréé par le Fonds. L'augmentation de cette ancienneté moyenne ne peut |
anciënniteit kan niet meer dan 12 maanden per jaar bedragen. De | être supérieure à 12 mois par an. La majoration est appliquée à partir |
verhoging wordt toegepast vanaf het jaar dat volgt op het jaar waarin | |
de gemiddelde anciënniteit wordt bereikt die recht geeft op de | de l'année suivant celle où l'ancienneté moyenne atteint le niveau qui |
verhoging. | donne droit à la majoration. |
Art. 7.Onverminderd de bepalingen van artikel 4, § 3, wordt de in |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions de l'article 4, § 3, la |
artikel 6, § 1, bedoelde subsidie slechts tegen 100 % uitgekeerd als | subvention visée à l'article 6, § 1er n'est octroyée à 100 % que si le |
de ATB-dienst per schijf van 1 400 000 van het minimumbedrag dat | service PI assure, par tranche de 1 400 000 du montant minimum devant |
volgens artikel 6, § 2, moet worden aangewend voor de aanwerving van | être affecté au recrutement de personnel conformément à l'article 6, § |
personeel, minstens 40 personen per jaar begeleidt, met een | 2, l'accompagnement de 40 personnes handicapées au moins par an, avec |
hernieuwingspercentage van 50 % en een tewerkstellingspercentage van | un pourcentage de renouvellement de 50 % et un pourcentage |
25 %. Voor de laatste onvolledige schijf wordt de berekening naar verhouding vervolledigd. Als de in het eerste lid genoemde streefcijfers in twee opeenvolgende jaren niet gehaald worden, wordt deze subsidie het daaropvolgende jaar evenredig verminderd. Voor de toepassing van dit artikel komen enkel de personen met een handicap in aanmerking die hun woonplaats hebben in de STC-regio's waarvoor de ATB-dienst verantwoordelijk is en voorzover de tewerkstelling wordt gerealiseerd in het normale economisch circuit en minstens drie maanden duurt binnen het jaar na de datum van het afsluitend gesprek in fase V van het arbeidstraject. Art. 8.Een ATB-dienst kan ook andere personen begeleiden die behoren tot de door de Vlaamse of Brusselse regering bepaalde risicogroepen. De kostprijs van deze begeleidingen wordt aan de rechtspersonen of instanties die hierop een beroep doen aangerekend. Voor de toepassing van artikel 7 komen deze begeleidingen niet in aanmerking. Het aantal begeleidingen krachtens dit artikel mag niet hoger liggen |
d'occupation de 25 %. En ce qui concerne la dernière tranche incomplète, le calcul est complété au prorata. Si l'objectif cité au premier alinéa n'est pas atteint pendant deux années consécutives, la subvention est réduite proportionnellement l'année suivante. Pour l'application du présent article, seules les personnes handicapées domiciliées dans les régions STC du ressort du service PI sont prises en compte, étant entendu que l'emploi est réalisé dans le circuit économique normal et dure au moins trois mois dans l'année suivant la date de l'entretien final de la phase V du parcours d'insertion. Art. 8.Un service PI peut assurer l'accompagnement d'autres personnes appartenant aux groupes à risques déterminés par le Gouvernement flamand ou le Gouvernement de Bruxelles. Le coût de ces accompagnements est facturé aux personnes morales ou instances qui y ont recours. Ces accompagnements ne sont pas pris en compte pour l'application de l'article 7. Le nombre d'accompagnements assurés en vertu du présent article ne |
dan 45 % van het totale aantal begeleidingen. | peut être supérieur à 45 % du nombre total d'accompagnements. |
Art. 9.Ten laatste voor het einde van de tweede maand van elk |
Art. 9.Une avance de 22,5 % des subventions visées à l'article 6, § 1er |
trimester wordt aan de ATB-diensten een voorschot van 22,5 % van de in | est versée aux services PI au plus tard avant la fin du deuxième mois |
artikel 6, § 1, bedoelde subsidie uitbetaald. Het saldo van de | de chaque trimestre. Le solde de l'enveloppe de subventions allouée |
toegekende subsidie-enveloppe wordt uitgekeerd na voorlegging van het | |
werkingsverslag en de rekeningen aan het Fonds en als uit de door het | est liquidé après la présentation du rapport financier et des comptes |
Fonds goedgekeurde rekeningen blijkt dat het saldo verschuldigd is. | au Fonds et s'il apparaît des comptes approuvés par le Fonds que le solde est dû. |
HOOFDSTUK V. - Programmatie | CHAPITRE V - Programmation |
Art. 10.De programmatie van de ATB-diensten wordt vastgesteld op |
Art. 10.La programmation des services PI est fixée à un service PI au |
maximum één ATB-dienst per ATB-regio. | maximum par région PI. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 11.Bij wijze van overgangsmaatregel blijven de ATB-diensten voor |
Art. 11.A titre transitoire, les services PI pour personnes |
personen met een handicap die tot en met 31 december 1998 beschikken | handicapées qui disposent jusqu'au 31 décembre 1998 y compris d'un |
over een erkenning ter uitvoering van de bepalingen van het besluit | agrément en exécution des dispositions de l'arrêté du Gouvernement |
van de Vlaamse regering van 19 september 1996 betreffende de arbeidstrajectbegeleiding voor personen met een handicap, deze erkenning behouden tot maximum vier maanden na de datum waarop dit besluit in werking treedt. Tot op het ogenblik van hun erkenning krachtens de bepalingen van dit besluit blijven zij gesubsidieerd op basis van de betalingen per kwartaal, zoals bepaald in artikel 10 van het besluit van 19 september 1996 betreffende de arbeidstrajectbegeleiding voor personen met een handicap, voor de regio waarvoor zij door het Fonds werden erkend. Deze betalingen gelden als voorschot op de uitbetaling van de subsidies zoals bepaald in artikel 9 van dit besluit. | flamand du 19 septembre 1996 relatif au parcours d'insertion pour les personnes handicapées, maintiennent cet agrément pendant quatre mois au maximum après la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. Jusqu'à leur agrément conformément aux dispositions du présent arrêté, les subventions sont payées trimestriellement comme prévu à l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 1996 relatif au parcours d'insertion pour les personnes handicapées, pour la région pour laquelle les services concernés ont été agréés par le Fonds. Ces paiements servent d'avance au paiement des subventions tel que fixé à l'article 10 du présent arrêté. |
Art. 12.Het besluit van de Vlaamse regering van 19 september 1996 |
Art. 12.L'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 1996 relatif |
betreffende de arbeidstrajectbegeleiding voor personen met een | au parcours d'insertion pour les personnes handicapées, modifié par |
handicap, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 23 juli | l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998, est abrogé. |
1998, wordt opgeheven. Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 14.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 18 december 1998. | Bruxelles, le 18 décembre 1998. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, | Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, |
L. MARTENS | L. MARTENS |