Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Besluit Van De Vlaamse Regering van 17/10/2003
← Terug naar "Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 20 mei 1992 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij "
Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 20 mei 1992 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 mai 1992 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE
17 OKTOBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van 17 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté
het besluit van de Vlaamse regering van 20 mei 1992 tot uitvoering van du Gouvernement flamand du 20 mai 1992 portant exécution de la loi du
de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale
De Vlaamse regering, Le Gouvernement flamand,
Gelet op de artikelen 2, 3, 12 en 16 van de wet van 1 juli 1954 op de Vu les articles 2, 3, 12 et 16 de la loi du 1er juillet 1954 sur la
riviervisserij, zoals tot op heden gewijzigd; pêche fluviale, telle que modifié jusqu'à présent;
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 20 mei 1992 tot Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 mai 1992 portant exécution
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, gewijzigd de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, modifié par les
bij de besluiten van de Vlaamse regering van 29 juni 1999 en 14 september 2001; arrêtés du Gouvernement flamand des 29 juin 1999 et 14 septembre 2001;
Gelet op het advies van de Vlaamse Hoge Raad voor Riviervisserij, Vu l'avis du Conseil supérieur flamand pour la Pêche fluviale, donné
gegeven op 23 oktober 2001; le 23 octobre 2001;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 maart 2003; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 mars 2003;
Gelet op het overleg met het Waalse Gewest en met het Brussels Vu la concertation avec la Région walonne et la Région
Hoofdstedelijk Gewest, gevoerd op 21 juni 2002; Bruxelles-Capitale, ayant eu lieu le 21 juin 2002;
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 4 april 2003, Vu la délibération du Gouvernement flamand du 4 avril 2003, relative à
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen één la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le mois;
maand; Gelet op advies 35.273/1/V van de Raad van State, gegeven op 10 Vu l'avis 35 273/1/V du Conseil d'Etat, donné le 10 septembre 2003, en
september 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement, de
Ontwikkelingssamenwerking; l'Agriculture et de la Coopération au Développement;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Aan artikel 2 van het besluit van de Vlaamse regering van

Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 20

20 mei 1992 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de mai 1992 relatif à l'exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la
riviervisserij, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt een § pêche fluviale, dont le texte actuel formera le § 1er, il est ajouté
2 toegevoegd, die luidt als volgt : un § 2, rédigé comme suit :
« § 2. De waterlopen waarvan het visrecht, overeenkomstig artikel 2 « § 2. Les cours d'eau dont le droit de pêche, conformément à
van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, behoort aan het l'article 2 de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale,
Vlaamse Gewest, zijn die welke zijn opgesomd in bijlage 1 van het appartient à la Région flamande, sont ceux qui sont énumérés à
koninklijk besluit van 5 oktober 1992 tot vaststelling van de lijst l'annexe 1re de l'arrêté royal du 5 octobre 1992 fixant la liste des
van de waterwegen en hun aanhorigheden overgedragen van de Staat aan cours d'eau et leurs attenances qui ont été transférés par l'Etat à la
het Vlaamse Gewest. » Région flamande. »

Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « van de

Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, les mots « à partir de la ligne

lijn af welke verondersteld wordt getrokken te zijn van de ene oever censée tracée d'une rive à l'autre du fleuve, aux endroits où se
van de stroom naar de andere, op de punten waar de beide
aanlegplaatsen voor de overvaart van Antwerpen naar het Vlaamse Hoofd trouvent situés les deux embarcadères pour le passage d'Anvers à la
gelegen zijn » vervangen door de woorden « exclusief de dokken van Tête de Flandre » sont remplacés par les mots « à l'exclusion des
Antwerpen en de dokken van de linkeroever van de Schelde, vanaf de bassins d'Anvers et les bassins de la rive gauche de l'Escaut à partir
lijn die ter hoogte van de Royerssluis verondersteld wordt haaks op de de la ligne censée tracée au droit de l'écluse Royer
stroom getrokken te zijn ». perpendiculairement par rapport au fleuve ».

Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van

Art. 3.L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

de Vlaamse regering van 14 september 2001, wordt vervangen door wat Gouvernement flamand du 14 septembre 2001, est remplacé par la
volgt : disposition suivante :
«

Art. 4.De prijs van de vergunning wordt vastgesteld op 75 euro per

«

Art. 4.Le prix de la licence est fixé à 75 euros par année

kalenderjaar. De vergunning geeft toelating tot het vissen met calendaire. La licence autorise la pêche avec au maximum cinq nasses
maximaal vijf visfuiken of schietfuiken. Per persoon wordt slechts één ou verveux. Seulement une licence est délivrée par personne. La
vergunning afgeleverd. De vergunning is geldig tijdens het licence est valable pendant l'année calendaire pour laquelle elle a
kalenderjaar waarvoor ze wordt afgeleverd. De vergunninghouder moet de été délivrée. Le détenteur de la licence doit respecter les
voorschriften en de beperkingen in de vergunning naleven. » prescriptions et les limitations imposées par la licence. »

Art. 4.Het opschrift van Afdeling 1 van hoofdstuk IV wordt vervangen

Art. 4.Dans le même arrêté, l'intitulé de la Section Ire du chapitre

door wat volgt : « Afdeling 1. - Bepaling van de hengel en de fuik ». IV est remplacé par l'intitulé suivant : « Section 1re. - Définition
de la ligne à main et de la nasse ».

Art. 5.Aan artikel 11 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande

Art. 5.A l'article 11 du même arrêté, dont le texte actuel formera le

tekst § 1 zal vormen, worden een § 2 en § 3 toegevoegd, die luiden als § 1er, il est ajouté un § 2 et un § 3 rédigés comme suit :
volgt : « § 2. Onder fuik wordt een vistuig verstaan dat bestaat uit een « § 2. Par nasse, il faut entendre un engin de pêche comprenant un
netwerk dat om twee of meer hoepels is gespannen en dat voorzien is filet tendu sur deux ou plusieurs cerceaux et équipé d'un ou plusieurs
van één of meer inkelingen. guideaux.
§ 3. De volgende types fuik worden onderscheiden : § 3. Les types suivants de nasses sont distingués :
1° palingfuik : een fuik met één inzwemopening, zonder vleugels of 1° nasse à anguilles : une nasse à une entrée, sans ailes ou autres
andere toebehoren; attributs;
2° visfuik : een fuik met één inzwemopening, voorzien van maximaal 2° nasse à poissons : une nasse à une entrée, équipée d'au maximum
twee vleugels en zonder andere toebehoren; deux ailes et sans autres attributs;
3° schietfuik of dubbele fuik : een vistuig bestaande uit twee 3° verveux ou double nasse : un engin de pêche composé de deux nasses,
deelfuiken, elk met één inzwemopening, verbonden met één vleugel en chacune ayant une entrée, reliées par une aile et sans autres
zonder andere toebehoren. » attributs. »

Art. 6.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 6.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « relatives aux

betreffende de in afdeling 2 genoemde waterlopen en kanalen » cours d'eau et canaux énumérés à la section 2 » sont remplacés par les
vervangen door de woorden « betreffende de wateren, genoemd in afdeling 2 en bijlage 3 ». mots « relatives aux eaux énumérées à la section 2 et l'annexe 3 ».

Art. 7.In artikel 15, 2°, van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 7.Dans l'article 15, 2°, du même décret, les mots « Nemacheilus

Nemacheilus barbatulus » vervangen door de woorden « Barbatula barbatula ». barbatulus » sont remplacés par les mots « Barbatula barbatula ».

Art. 8.Aan artikel 15 van hetzelfde besluit worden een 14°, 15°, 16°,

Art. 8.A l'article 15 du même arrêté sont ajoutés 14°, 15°, 16°, 17°,

17°, 18°, 19° en 20° toegevoegd, die luiden als volgt : 18°, 19° et 20°, rédigés comme suit :
« 14° elft (Alosa alosa); « 14° grande alose (Alosa alosa);
15° fint (Alosa fallax); 15° cheppia (Alosa fallax);
16° gestippelde alver (Alburnoides bipunctatus); 16° spirlin (Alburnoides bipunctatus);
17° grote marene (Coregonus lavaretus); 17° lavaret (Coregonus lavaretus);
18° houting (Coregonus oxyrhynchus); 18° bondelle (Coregonus oxyrhynchus);
19° vetje (Leucaspius delineatus); 19° able de stymphale (Leucaspius delineatus);
20° vlagzalm (Thymallus thymallus). » 20° ombre de rivière (Thymallus thymallus). »

Art. 9.Aan artikel 17 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande

Art. 9.A l'article 17 du même arrêté, dont le texte actuel formera le

tekst § 1 zal vormen, worden een § 2, § 3 en § 4 toegevoegd, die § 1er, il est ajouté un § 2, § 3 et un § 4 rédigés comme suit :
luiden als volgt :
« § 2. In afwijking van artikel 13 en 14, 1°, en onverminderd artikel « § 2. En dérogation aux articles 13 et 14, 1°, et sans préjudice de
15, is het van 16 april tot en met 31 mei toegestaan te vissen in de l'article 15, il est autorisé de pêcher du 16 avril au 31 mai dans les
eaux marquées d'une croix à la colonne « Pêche pendant le temps du
aangekruiste wateren van de kolom « Vissen in paaitijd » van bijlage 3 frai » de l'annexe 3 au présent arrêté, à l'exclusion des anciennes
bij dit besluit, exclusief aanhorige oude meanders, aanhorige oude méandres et des mares graveleuses y appartenant, qui sont ou ne sont
kanaalarmen en aanhorige grindplassen, die al dan niet in permanente pas reliés en permanence avec le cours d'eau principal. L'utilisation
verbinding zijn met de hoofdwaterloop. Het gebruik van levende of dode de petits poissons vivants ou morts comme appât et d'appât artificiel,
visjes als aas en van kunstaas, geschikt om snoek te vangen, is destinés à pêcher le brochet, est interdite. Tout poisson capturé doit
verboden. Elke gevangen vis moet onmiddellijk en voorzichtig in het immédiatement et prudemment être remis à l'eau d'origine.
water van herkomst worden vrijgelaten.
§ 3. In afwijking van artikel 16 van hetzelfde besluit, en § 3. En dérogation à l'article 16 du même arrêté, et sans préjudice
onverminderd de andere bepalingen van dit besluit is het toegestaan te des autres dispositions du présent arrêté, il est autorisé de pêcher
de deux heures après le couché du soleil jusqu'à deux heures avant le
vissen van twee uur na zonsondergang tot twee uur vóór zonsopgang in levé du soleil dans les eaux marquées d'une croix à la colonne « Pêche
de aangekruiste wateren van de kolom « Nachtvisserij » van bijlage 3 nocturne » de l'annexe 3 au présent arrêté. L'utilisation de petits
bij dit besluit. Het gebruik van levende of dode visjes als aas en van poissons vivants ou morts comme appât et d'appât artificiel, destinés
kunstaas, geschikt om snoek te vangen, is verboden. Elke gevangen vis à pêcher le brochet, est interdite. Tout poisson capturé doit
moet onmiddellijk en voorzichtig in het water van herkomst worden immédiatement et prudemment être remis à l'eau d'origine.
vrijgelaten.

Art. 10.In artikel 18, 5°, van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 10.A l'article 18, 5°, du même arrêté, les mots « indiqués sur

ter plaatse door de bevoegde dienst aangeduid » vervangen door de place par le service compétent » sont remplacés par les mots « lorsque
woorden « indien het verbod ter plaatse door de bevoegde dienst aangeduid werd. » l'interdiction a été indiquée sur place par le service compétent. »

Art. 11.Aan artikel 19, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 11.Dans l'article 19, 3°, du même arrêté, les mots « ou par le

of door de bevoegde dienst » toegevoegd. service compétent » sont ajoutés.

Art. 12.In hetzelfde besluit wordt artikel 20 opgeheven.

Art. 12.Au même arrêté, l'article 20 est abrogé.

Art. 13.Artikel 21 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Art. 13.L'article 21 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

van de Vlaamse regering van 29 juni 1999, wordt vervangen door wat Gouvernement flamand du 29 juin 1999, est remplacé par la disposition
volgt : suivante :
«

Art. 21.In afwijking van artikel 13 en 14, 1°, en onverminderd

«

Art. 21.En dérogation aux articles 13 et 14, 1°, et sans préjudice

artikel 15, is het vissen op zalmachtigen met de kunstvlieg, zonder de l'article 15, la pêche aux salmonidés à la mouche artificielle,
enige verzwaring of aas, in het bekken van de Berwijn en de Voer sans aucun alourdissement ou appât, est autorisée dans les bassins de
toegestaan in de periode van 16 april tot en met 31 mei. » la Berwinne et du Fouron pendant la période du 16 avril au 31 mai

Art. 14.In hetzelfde besluit wordt artikel 22 opgeheven.

compris. »

Art. 14.Au même arrêté, l'article 22 est abrogé.

Art. 15.Artikel 23 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit

Art. 15.L'article 23 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

van de Vlaamse regering van 29 juni 1999, wordt vervangen door wat Gouvernement flamand du 29 juin 1999, est remplacé par la disposition
volgt : suivante :
«

Art. 23.In afwijking van artikel 13 en 14, 1°, en onverminderd

«

Art. 23.En dérogation aux articles 13 et 14, 1°, et sans préjudice

artikel 15, is het in het gedeelte van de Schelde, bedoeld in artikel de l'article 15, il est autorisé de pêcher toutes les espèces pendant
3, het hele jaar door geoorloofd alle vissoorten te vangen. » toute l'année dans la partie de l'Escaut visée à l'article 3. »

Art. 16.In hetzelfde besluit wordt artikel 24 opgeheven.

Art. 16.Au même arrêté, l'article 24 est abrogé.

Art. 17.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk V

Art. 17.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre V est remplacé

vervangen door wat volgt : par l'intitulé suivant :
« Hoofdstuk V. Verboden wijzen van vissen, verboden vistuigen en « Chapitre V. Modes de pêche interdits, engins et équipement de pêche
-toestellen, verboden aassoorten ». interdits sortes d'appât interdites ».

Art. 18.Aan artikel 25 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande

Art. 18.A l'article 25 du même arrêté, dont le texte actuel formera

tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt : le § 1er, il est ajouté un § 2 rédigé comme suit :
« § 2. Het gebruik van gekleurde maden is verboden. » « § 2. L'utilisation d'asticots colorés est interdite. »

Art. 19.Artikel 27 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Art. 19.L'article 27 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

van de Vlaamse regering van 29 juni 1999, wordt vervangen door wat Gouvernement flamand du 29 juin 1999, est remplacé par la disposition
volgt : suivante :
«

Art. 27.Gedurende de tijd dat het verboden is op snoek te vissen,

«

Art. 27.Pendant la période pendant laquelle il est interdit de

is het gebruik van levende of dode visjes als aas en van kunstaas, pêcher le brochet, l'utilisation de petits poissons vivants ou morts
geschikt om snoek te vangen, niet toegestaan. comme appât et d'appât artificiel, destinés à pêcher le brochet, est interdite. »
In afwijking van het bepaalde in het eerste lid wordt in de En dérogation aux dispositions du premier alinéa dans les eaux
aangekruiste wateren van de kolom « Snoekbaarsvisserij » van bijlage 3 marquées d'une croix à la colonne « Pêche du sandre » de l'annexe 3 au
bij dit besluit, het gebruik van levende of dode visjes als aas en van présent arrêté, l'utilisation de petits poissons vivants ou morts
kunstaas, geschikt om snoek te vangen, toegestaan in de periode van 1 comme appât et d'appât artificiel, destinés à pêcher le brochet, est
januari tot en met 15 april. » autorisée dans la période du 1er janvier jusqu'au 15 avril compris. »
L'utilisation de petits poissons vivants ou morts comme appât et
d'appât artificiel, destinés à pêcher le brochet, est interdite.

Art. 20.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk VI

Art. 20.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre VI est remplacé

vervangen door wat volgt : par l'intitulé suivant :
« Hoofdstuk VI. Afmetingen, keuringswijze van de afmetingen en « Chapitre VI. Dimensions, mode de vérification des dimensions et
voorwaarden van gebruik van de geoorloofde vistuigen ». conditions de l'utilisation d'engins de pêche autorisés ».

Art. 21.Artikel 28 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 21.L'article 28 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

volgt : «

Art. 28.Op de toegelaten vistuigen en vistoestellen wordt een maat

«

Art. 28.Les dimensions des engins et appareils de pêche sont fixées

gesteld als volgt : comme suit :
1° hengel : maat vrij; 1° ligne à main : dimensions libres;
2° kreeftennet : maaswijdte minstens 2 cm; 2° balance à écrevisses : mailles au moins 2 cm;
3° kreeftenroede (of -tang) : maat vrij; 3° baguette (ou pince) à écrevisses : dimensions libres;
4° peur of poer : maat vrij; 4° peur ou pour : dimensions libres;
5° kruisnet : maaswijdte minstens 1 cm; 5° échiquier : mailles au moins 1 cm;
6° schepnet : maat vrij; 6° épuisette : dimensions libres;
7° palingfuik : 7° nasse à anguilles :
a) maaswijdte : minstens 5 mm; a) mailles : au moins 5 mm;
b) opening van de inkeling : maximaal 3 cm; b) ouverture des guideaux : au maximum 3 cm;
8° visfuik, schietfuik : 8° nasse ou double nasse à poissons :
a) maaswijdte : minstens 7 mm; a) mailles : au moins 7 mm;
b) lengte (deel)fuik : maximaal 10 m; b) longueur (partie de) de la nasse : au maximum 10 m;
c) lengte vleugel : maximaal 15 m. c) longueur de l'aile : au maximum 15 m.
De hierboven opgegeven maaswijdte geldt voor elke zijde van de mazen, Les dimensions des mailles fixées ci-dessus valent pour chacun des
nat gemeten. » côtés des mailles, les filets étant mouillés. »

Art. 22.In artikel 32 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 22.A l'article 32 du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in § 1 worden de woorden « artikel 10 » vervangen door de woorden « 1° au § 1er, les mots « article 10 » sont remplacés par les mots «
artikel 11, § 1, »; article 11, § 1er »;
2° in § 2 wordt de zin « Dit verbod slaat niet op het zogenaamd « 2° au § 2, la phrase « Cette interdiction ne vise pas la pêche dite «
tandemvissen » » geschrapt. au tandem » » est supprimée;
3° § 3 wordt opgeheven. 3° le § 3 est abrogé.

Art. 23.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :

Art. 23.L'article 36 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 36.§ 1. De palingfuik mag enkel in de hierna genoemde wateren

«

Art. 36.§ 1er. La nasse à anguilles ne peut être utilisée que dans

gebruikt worden : les eaux énumérées ci-après : »
1° de grensscheidende Maas; 1° la Meuse mitoyenne;
2° de niet-bevaarbare noch vlotbare waterlopen en kanalen in de 2° les cours d'eau et canaux non navigables et non flottables dans les
provincie Oost-Vlaanderen en West-Vlaanderen, met uitzondering van de provinces de Flandre orientale et de Flandre occidentale, à
door een provinciale visserijcommissie gehuurde waterlopen en kanalen. l'exception des cours d'eau et canaux prise en location par une commission piscicole provinciale.
Het gebruik van palingfuiken is beperkt tot het vangen van paling. Een L'utilisation de nasses à anguilles est limitée à la pêche à
visser mag niet meer dan vier palingfuiken tegelijk gebruiken. l'anguille. Le nombre de nasses à anguilles employé simultanément par
un pêcheur ne peut être supérieur à quatre.
§ 2. De visfuik en de schietfuik mogen enkel in het gedeelte van de § 2. La nasse et double nasse à poissons ne peut être utilisée que
Schelde, bedoeld in artikel 3, worden gebruikt. » dans la partie de l'Escaut visée à l'article 3. »

Art. 24.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 24.L'article 38 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

volgt : «

Art. 38.Het kruisnet mag enkel in de wateren, bedoeld in artikel

«

Art. 38.L'échiquier ne peut être utilisé que dans les eaux visées à

36, § 1, 1° en 2°, worden gebruikt. Het gebruik van het kruisnet is l'article 36, § 1er, 1° et 2°. L'utilisation de l'échiquier est
beperkt tot het vangen van paling. limitée à la pêche à l'anguille.
Het kruisnet moet steeds in de open ruimte, zonder afscherming worden L'échiquier doit toujours être installé et manipulé dans un espace
opgesteld en bediend. » libre sans aucune forme de protection. »

Art. 25.In het opschrift van artikel 39 van hetzelfde besluit worden

Art. 25.A l'intitulé de l'article 39 du même arrêté, les mots « et

de woorden « en vishaak » geschrapt. gaffe » sont supprimés.

Art. 26.In artikel 39 van hetzelfde besluit wordt de zin « Het

Art. 26.A l'article 39 du même arrêté, la phrase « L'usage de la

gebruik van de vishaak is verboden » geschrapt. gaffe est interdit » est supprimée.

Art. 27.In hetzelfde besluit wordt artikel 40 opgeheven.

Art. 27.Au même arrêté, l'article 40 est abrogé.

Art. 28.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk VII

Art. 28.Au même arrêté, l'intitulé du chapitre VII est remplacé par

vervangen door wat volgt : l'intitulé suivant :
« Hoofdstuk VII. Maat waaronder sommige vissen opnieuw in hetzelfde « Chapitre VII. Dimensions en-dessous desquelles les poissons de
water moeten worden vrijgelaten ». certaines espèces doivent être libérées dans les même eaux ».

Art. 29.Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :

Art. 29.L'article 41 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 41.§ 1. De lengten waaronder sommige vissen en de kreeften

«

Art. 41.§ 1er. Les longueurs en-dessous desquelles certains

niet mogen gevist worden en onmiddellijk en voorzichtig in het water poissons et écrevisses ne peuvent pas être pêchés et immédiatement et
van herkomst moeten worden vrijgelaten, zijn : prudemment être libérés dans les eaux d'origine, sont :
1° blankvoorn, rietvoorn : 15 cm; 1° gardon et rotengle : 15 cm;
2° serpeling, beekforel, winde, zeelt, kopvoorn, paling : 25 cm; 2° vandoise, truite de rivière, ide mélanote, tanche, chevaine, anguille : 25 cm;
3° karper, sneep : 30 cm; 3° carpe, hotu : 30 cm;
4° barbeel, snoekbaars : 40 cm; 4° barbeau fluviatile, sandre : 40 cm;
5° snoek : 45 cm. 5° brochet : 45 cm.
De lengte van de vis wordt gemeten in rechte lijn van de punt van de La longueur du poisson est mesurée en ligne droite de la pointe du
bek tot het uiteinde van de staartvin. Daarom mag de visser, terwijl museau jusqu'à l'extrémité de la nageoire caudale. Pour cette raison,
hij aan het vissen is, geen gevangen vissen onder zich hebben waarvan il est interdit au pêcheur, pendant qu'il pêche, de détenir des
de kop of de staart zouden verwijderd zijn. poissons ou écrevisses capturées, dont la tête ou la queue auraient
été sectionnées.
§ 2. Karper groter dan 60 cm moet na vangst onmiddellijk en § 2. Un carpe plus longue que 60 cm capturée doit immédiatement et
voorzichtig in het water van herkomst worden vrijgelaten. » prudemment être remis à l'eau d'origine. »
§ 3. In afwijking van § 1 moet tot en met 31 december 2006 elke § 3. En dérogation au § 1er, tout brochet capturé jusqu'au 31 décembre
gevangen snoek, ongeacht zijn lengte, onmiddellijk en voorzichtig in 2006, quelle que soit sa longueur, doit immédiatement et prudemment
het water van herkomst worden vrijgelaten. être remis à l'eau d'origine.

Art. 30.Artikel 42 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 30.L'article 42 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

volgt : «

Art. 42.Tijdens de hengelwedstrijden toegestaan door of namens de

«

Art. 42.Pendant les concours de pêche autorisés par ou au nom du

minister tot wiens bevoegdheid de Riviervisserij, behoort, gelden de Ministre chargé de la Pêche fluviale, les longueurs fixées à l'article
in artikel 41 bepaalde lengten voor blankvoorn, rietvoorn, winde, 41 pour le gardon, la rotengle, l'ide mélanote, la vandoise, le
serpeling, kopvoorn, karper en zeelt niet voor de duur van de chevaine, la carpe et la tanche, ne s'appliquent pas pour la durée du
wedstrijd. concours.
De minister bepaalt de voorwaarden waaraan de wedstrijden moeten Le Ministre fixe les conditions auxquelles les concours doivent
voldoen om te worden toegestaan met genot van de in vorig lid bepaalde répondre pour être organisés avec le bénéfice de la dérogation à
afwijking van artikel 41. l'article 41 fixée à l'alinéa précédent. »

Art. 31.Artikel 43 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

Art. 31.L'article 43 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

volgt : «

Art. 43.Een hengelaar mag maximaal 20 levende aasvisjes bezitten en

«

Art. 43.Un pêcheur peut détenir et transporter au maximum 20

poissons d'appât vivants, quelle que soit leur dimensions minimales et
levend vervoeren, ongeacht hun minimummaat en hun herkomst, als hun origine, lorsque leur longueur, fixée suivant l'article 41, ne dépasse
lengte, bepaald volgens artikel 41, niet meer dan 15 cm bedraagt en pas 15 cm et lorsqu'ils appartiennent aux espèces suivantes : ablette,
als de aasvisjes behoren tot de volgende soorten : alver, blankvoorn, gardon, brème bordelière, brème, rotengle, goujon de rivière et ide
blei, brasem, rietvoorn, riviergrondel en winde. Kleurvariëteiten van mélanote. Les variétés de couleurs de ces espèces ne peuvent pas être
deze soorten mogen niet als aasvisje gebruikt worden. » utilisées comme poisson d'appât. »

Art. 32.In bijlage 1 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 32.A l'article 1er du même arrêté sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in het onderdeel CLUPEIDAE worden de volgende leden toegevoegd : 1° à la sous section CLUPEIDAE les espèces suivantes sont ajoutées :
« Clupea harengus (Linnaeus, 1758) Haring « Clupea harengus (Linnaeus, 1758) Hareng
Sprattus sprattus (Linnaeus, 1758) Sprot »; Sprattus sprattus (Linnaeus, 1758) Sprat »;
2° in het onderdeel CYPRINIDAE wordt het woord « Grondel » vervangen 2° à la sous section CYPRINIDAE, le mot « Goujon » est remplacé par
door het woord « Riviergrondel »; les mots « Goujon de rivière »;
3° in het onderdeel CYPRINIDAE wordt het volgende lid toegevoegd : 3° à la sous section CYPRINIDAE l'espèce suivante est ajoutée :
« Alburnoides bipunctatus (Bloch, 1782) * Gestippelde alver »; « Alburnoides bipunctatus (Bloch, 1782) * Spirlin »;
4° in het onderdeel COBITIDAE worden de woorden « Noemacheilus à la sous section COBITIDAE, les mots « Nemacheilus barbatulus » sont
barbatulus » vervangen door de woorden « Barbatula barbatula »; remplacés par les mots « Barbatula barbatula »;
5° in het onderdeel GADIDAE worden de volgende leden toegevoegd : 5° à la sous section GADIDAE les espèces suivantes sont ajoutées :
« Gadus morhua (Linnaeus, 1758) Kabeljauw « Gadus morhua (Linnaeus, 1758) Cabillaud
Merlangius merlangus (Linnaeus, 1758) Wijting »; Merlangius merlangus (Linnaeus, 1758) Merlan »;
6° in het onderdeel ICTALURIDAE wordt het woord « Ictalurus » 6° à la sous section ICTALURIDAE, le mot « Ictalurus » est remplacé
vervangen door het woord « Ameiurus »; par le mot « Ameiurus »
7° in het onderdeel PERCIDAE wordt het woord « cernua » vervangen door 7° à la sous section PERCIDAE, le mot « cernua » est remplacé par le
het woord « cernuus »; mot « cernuus »;
8° in het onderdeel PLEURONECTIDAE wordt de volgende leden toegevoegd 8° à la sous section PLEURONECTIDAE les espèces suivantes sont
: ajoutées :
« Limanda limanda (Linnaeus, 1758) Schar « Clupea harengus (Linnaeus, 1758) Limande
Pleuronectes platessa (Linnaeus, 1758) Pladijs, Schol »; « Clupea harengus (Linnaeus, 1758) Plie, Carrelet »;
9° onder het onderdeel PLEURONECTIDAE worden de volgende onderdelen 9° à la sous section PLEURONECTIDAE les espèces suivantes sont
toegevoegd : ajoutées :
« SERRANIDAE « SERRANIDAE
Dicentrarchus labrax (Linnaeus, 1758) Zeebaars « Clupea harengus (Linnaeus, 1758) Bar
SOLEIDAE SOLEIDAE
Solea solea (Linnaeus, 1758) Tong ». Solea solea (Linnaeus, 1758) Sole ».

Art. 33.Aan artikel 4 van bijlage 2 van hetzelfde besluit, waarvan de

Art. 33.A l'article 4 de l'annexe 2 du même arrêté, dont le texte

bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt : actuel formera le § 1er, il est ajouté un § 2 rédigé comme suit :
« § 2. Als het verbod tijdelijk is, wordt onder het pictogram nr. 1 « § 2. Lorsque l'interdiction est temporaire, en-dessous du
met een blauw bord de periode aangegeven waarin het visverbod van pictogramme n° 1, la période pendant laquelle l'interdiction de pêche
toepassing is. » s'applique est signalée par un panneau bleu. »

Art. 34.Aan hetzelfde besluit wordt, achter bijlage 2, een bijlage 3

Art. 34.Au même arrêté, après l'annexe 2, il est ajouté une annexe 3

toegevoegd, die is gevoegd als bijlage bij dit besluit. qui est jointe en annexe au présent arrêté.

Art. 35.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Natuurbehoud, is belast

Art. 35.Le Ministre flamand qui a la Conservation de la nature dans

met de uitvoering van dit besluit. ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 17 oktober 2003. Bruxelles, le 17 octobre 2003.
De minister-president van de Vlaamse regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
B. SOMERS B. SOMERS
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la
Ontwikkelingssamenwerking, Coopération au Développement,
L. SANNEN L. SANNEN
Bijlage Annexe
Bijlage 3 Annexe 3
Lijst van de wateren waar naar verwezen wordt in artikel 12, 17 en 27 Liste des eaux auxquelles il est référé aux articles 12, 17 et 27 de
van het besluit van de Vlaamse regering van 20 mei 1992 tot uitvoering l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement
van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij. flamand du 20 mai 1992 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld sur la pêche fluviale
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering Pour la consultation du tableau, voir image
van 17 oktober 2003 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant
regering van 20 mei 1992 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 mai 1992 portant exécution de
de riviervisserij. la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale.
Brussel, 17 oktober 2003. Bruxelles, le 17 octobre 2003.
De minister-president van de Vlaamse regering, Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,
B. SOMERS B. SOMERS
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la
Ontwikkelingssamenwerking, Coopération au Développement,
L. SANNEN L. SANNEN
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x