Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de erkenning en subsidiëring van de vertrouwenscentra kindermishandeling en de partnerorganisatie | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et au subventionnement des centres de confiance pour enfants maltraités et de l'organisation partenaire |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
17 NOVEMBER 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de | 17 NOVEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à |
erkenning en subsidiëring van de vertrouwenscentra kindermishandeling | l'agrément et au subventionnement des centres de confiance pour |
en de partnerorganisatie | enfants maltraités et de l'organisation partenaire |
DE VLAAMSE REGERING, | LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op het decreet van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van | Vu le décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des structures de |
de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen, artikel 14; | soins de santé et d'aide sociale, l'article 14 ; |
Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, | interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfance |
artikel 8, § 2, artikel 8/1, ingevoegd bij het decreet van 12 juli | et Famille), l'article 8, § 2, l'article 8/1, inséré par le décret du |
2013, en artikel 12 en artikel 13, § 4, eerste lid; | 12 juillet 2013, l'article 12 et l'article 13, § 4, alinéa 1er ; |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de rechtspositie van | Vu le décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide |
de minderjarige in de integrale jeugdhulp, artikel 31; | intégrale à la jeunesse, l'article 31 ; |
Gelet op het decreet van 21 juni 2013 houdende diverse bepalingen | Vu le décret du 21 juin 2013 portant diverses dispositions relatives |
betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | au domaine politique du Bien-être, de la Santé publique et de la |
artikel 9; | Famille, l'article 9 ; |
Gelet op het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale | Vu le décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la |
jeugdhulp, artikel 42, § 2, artikel 68 en artikel 78, § 1, eerste lid; | jeunesse, l'article 42, § 2, l'article 68 et l'article 78, § 1er, alinéa 1er ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2002 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2002 réglant l'agrément |
betreffende erkenning en subsidiëring van de vertrouwenscentra | et le subventionnement des centres de confiance pour enfants |
kindermishandeling; | maltraités ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 2006 concernant la |
betreffende de boekhouding en het financieel verslag voor de | comptabilité et le rapport financier pour les structures dans certains |
voorzieningen in bepaalde sectoren van het beleidsdomein Welzijn, | secteurs du domaine politique Aide sociale, Santé publique et Famille |
Volksgezondheid en Gezin; | ; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 27 juni 2017; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 27 juin 2017 ; |
Gelet op het advies 61.873/1/V van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis n° 61.873/1/V du Conseil d'Etat, donné le 29 septembre 2017, |
september 2017, met toepassing van artikel 84, 1, eerste lid, 2°, van | en application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° agentschap: het intern verzelfstandigd agentschap met | 1° agence : l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité |
rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, vermeld in artikel 3 van het | juridique « Kind en Gezin », visée à l'article 3 du décret du 30 avril |
decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; | 2004 portant création de l'agence autonomisée interne « Kind en Gezin |
» (enfance et famille) ; | |
2° decreet van 12 juli 2013: het decreet van 12 juli 2013 betreffende | 2° décret du 12 juillet 2013 : le décret du 12 juillet 2013 relatif à |
de integrale jeugdhulp; | l'aide intégrale à la jeunesse ; |
3° dienstverlener: een dienstverlener als vermeld in artikel 2, § 1, | 3° prestataire de services : un prestataire de services tel que visé à |
13°, van het decreet van 12 juli 2013; | l'article 2, § 1er, 13°, du décret du 12 juillet 2013 ; |
4° kindermishandeling: kindermishandeling als vermeld in artikel 2, § | 4° maltraitance d'enfants : la maltraitance d'enfants telle que visée |
1, 32°, van het decreet van 12 juli 2013; | à l'article 2, § 1er, 32°, du décret du 12 juillet 2013 ; |
5° meldpunt "Geweld, Misbruik en Kindermishandeling": een meldpunt | 5° guichet « Geweld, Misbruik en Kindermishandeling » : un guichet « |
"Geweld, Misbruik en Kindermishandeling" als vermeld in artikel 3 van | Geweld, Misbruik en Kindermishandeling » tel que visé à l'article 3 du |
het decreet van 21 juni 2013 houdende diverse bepalingen betreffende | décret du 21 juin 2013 portant diverses dispositions relatives au |
het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; | domaine politique du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille |
6° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan | ; 6° Ministre : le Ministre flamand ayant l'aide aux personnes dans ses |
personen; | attributions ; |
7° partnerorganisatie: het geformaliseerde samenwerkingsverband tussen | 7° organisation partenaire : le partenariat formalisé entre les six |
de zes vertrouwenscentra kindermishandeling dat wordt erkend en | centres de confiance pour enfants maltraités, qui est agréé et |
gesubsidieerd conform dit besluit; | subventionné conformément au présent arrêté ; |
8° vertrouwenscentrum kindermishandeling: een centrum dat erkend en | 8° centre de confiance pour enfants maltraités : un centre agréé et |
gesubsidieerd wordt conform dit besluit. | subventionné conformément au présent arrêté. |
HOOFDSTUK 2. - Erkenning | CHAPITRE 2. - Agrément |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 2.Het agentschap beslist over de toekenning van een erkenning |
Art. 2.L'agence décide de l'octroi d'un agrément comme centre de |
als vertrouwenscentrum kindermishandeling. Het agentschap erkent in | confiance pour enfants maltraités. L'agence agrée dans chaque province |
elke provincie van het Nederlandse taalgebied en in het tweetalige | de la région de langue néerlandaise et dans la région bilingue de |
gebied Brussel-Hoofdstad één vertrouwenscentrum kindermishandeling. | Bruxelles-Capitale un centre de confiance pour enfants maltraités. |
Het werkingsgebied van het vertrouwenscentrum kindermishandeling | Le ressort du centre de confiance pour enfants maltraités comprend la |
bestaat uit de provincie of het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad | province ou la région bilingue de Bruxelles-Capitale dans laquelle il |
waarin het gelegen is. | se situe. |
De erkenning geldt voor vijf jaar. | Cet agrément est valable pendant cinq ans. |
Art. 3.Het agentschap beslist over de toekenning van een erkenning |
Art. 3.L'agence décide de l'octroi d'un agrément comme organisation |
als partnerorganisatie. | partenaire. |
Het werkingsgebied van de partnerorganisatie bestaat uit het volledige | Le ressort de l'organisation partenaire comprend la région de langue |
Nederlandse taalgebied en het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. | néerlandaise entière et la région bilingue de Bruxelles-Capitale. |
De erkenning geldt voor vijf jaar. | Cet agrément est valable pendant cinq ans. |
Afdeling 2. - Missie | Section 2. - Mission |
Art. 4.Artikel 5 van het decreet van 12 juli 2013, van toepassing op |
Art. 4.L'article 5 du décret du 12 juillet 2013, applicable sur les |
de vertrouwenscentra kindermishandeling, is van overeenkomstige | centres de confiance pour enfants maltraités, s'applique par analogie |
toepassing op de partnerorganisatie. | à l'organisation partenaire. |
Art. 5.De vertrouwenscentra kindermishandeling en de |
Art. 5.Les centres de confiance pour enfants maltraités et |
partnerorganisatie hebben in het kader van het thema | l'organisation partenaire ont la mission suivante, dans le cadre du |
kindermishandeling de volgende missie: | thème de la maltraitance d'enfants : |
1° het detecteren van situaties van kindermishandeling; | 1° la détection de situations de maltraitance d'enfants ; |
2° het stoppen van de kindermishandeling en het installeren van | 2° l'arrêt de la maltraitance d'enfants et l'installation de sécurité |
veiligheid voor de betrokken minderjarigen; | pour les mineurs concernés ; |
3° het voorkomen van herhaling van de kindermishandeling voor de | 3° la prévention de la répétition de la maltraitance d'enfants pour |
betrokken minderjarigen; | les mineurs concernés ; |
4° het nastreven van individueel en relationeel herstel voor de | 4° la poursuite du rétablissement individuel et relationnel pour les |
betrokken minderjarigen. | mineurs concernés ; |
5° ten aanzien van kindermishandeling in de samenleving: | 5° à l'égard de la maltraitance d'enfants dans la société : |
a) de effectieve sensibilisering van de samenleving voor de | a) la sensibilisation effective de la société à la problématique de la |
problematiek van kindermishandeling in Vlaanderen en het tweetalige | maltraitance d'enfants en Flandre et en région bilingue de |
gebied Brussel-Hoofdstad; | Bruxelles-Capitale ; |
b) de opbouw en de verspreiding van kennis en deskundigheid over | b) l'acquisition et la dissémination de connaissances et d'expertise |
kindermishandeling en de aanpak van kindermishandeling in Vlaanderen | sur la maltraitance d'enfants et l'approche de la maltraitance |
en het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. | d'enfants en Flandre et en région bilingue de Bruxelles-Capitale. |
Afdeling 3. - Erkenningsvoorwaarden | Section 3. - Conditions d'agrément |
Onderafdeling 1. - Algemene bepalingen | Sous-section 1re. - Dispositions générales |
Art. 6.§ 1. Om erkend te worden dient het vertrouwenscentrum |
Art. 6.§ 1er. Pour être agréé, le centre de confiance pour enfants |
kindermishandeling te voldoen aan de erkenningsvoorwaarden vermeld in | maltraités doit répondre aux conditions d'agrément visées aux articles |
de artikelen 7 tot en met 13 en in de artikelen 16 tot en met 23. | 7 à 13 inclus et aux articles 16 à 23 inclus. |
§ 2. Om erkend te worden dient de partnerorganisatie te voldoen aan de | § 2. Pour être agréée, l'organisation partenaire doit répondre aux |
erkenningsvoorwaarden vermeld in de artikelen 14 tot en met 23. | conditions d'agrément, visées aux articles 14 à 23 inclus. |
Onderafdeling 2. - Erkenningsvoorwaarden voor de vertrouwenscentra | Sous-section 2. - Conditions d'agrément pour les centres de confiance |
kindermishandeling | pour enfants maltraités |
Art. 7.§ 1.Het vertrouwenscentrum kindermishandeling organiseert |
Art. 7.§ 1er. Le centre de confiance pour enfants maltraités |
samen met de centra voor algemeen welzijnswerk meldpunten "Geweld, | organise, en collaboration avec les centres d'aide sociale générale, |
Misbruik en Kindermishandeling". | des guichets « Geweld, Misbruik en Kindermishandeling ». |
§ 2. Het vertrouwenscentrum kindermishandeling vervult als | § 2. En tant que structure mandatée, le centre de confiance pour |
gemandateerde voorziening de volgende opdrachten: | enfants maltraités accomplit les missions suivantes : |
1° de opdrachten voor kindermishandeling, vermeld in artikel 42, § 1, | 1° les missions relatives à la maltraitance d'enfants, visées à |
tweede lid, 1° en 2°, van het decreet van 12 juli 2013; | l'article 42, § 1er, alinéa 2, 1° et 2°, du décret du 12 juillet 2013 |
2° de opdrachten met een maatschappelijke noodzaak, vermeld in artikel | ; 2° les missions ayant une nécessité sociale, visées à l'article 42, § |
42, § 1, tweede lid, 3° tot en met 6°, van het voormelde decreet; | 1er, alinéa 2, 3° à 6° inclus, du décret précité ; |
3° de ondersteuning en begeleiding van jeugdhulpaanbieders of andere | 3° le soutien et l'accompagnement d'offreurs d'aide à la jeunesse ou |
personen en voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden of | d'autres personnes et structures offrant de l'aide à la jeunesse ou |
dienstverleners, in het omgaan met situaties van kindermishandeling | prestataires de services, lors de la gestion des situations de |
als ze het vertrouwenscentrum kindermishandeling daarom verzoeken. | maltraitance d'enfants s'ils en font la demande auprès du centre de |
confiance pour enfants maltraités. | |
In het eerste lid, 3°, wordt verstaan onder jeugdhulpaanbieder: een | Dans l'alinéa 1er, 3°, on entend par offreur d'aide à la jeunesse : un |
jeugdhulpaanbieder als vermeld in artikel 2, § 1, 27°, van het decreet | offreur d'aide à la jeunesse tel que visé à l'article 2, § 1er, 27°, |
van 12 juli 2013. | du décret du 12 juillet 2013. |
Art. 8.De hulp- en zorgverlening van het vertrouwenscentrum |
Art. 8.Les services d'aide et de soins que le centre de confiance |
kindermishandeling aan een gezin kan vraaggestuurd zijn of kan tot | pour enfants maltraités fournit à une famille peuvent être orientés |
sur la demande ou être réalisés par une approche active du centre. | |
stand komen door een actieve benadering van het centrum. Als de aard | Lorsque la nature de la situation le requiert, les services d'aide et |
van de situatie dat vereist, is de hulp- en zorgverlening aanklampend. | de soins sont persistants. |
De hulp- en zorgverlening die wordt geboden ter uitvoering van de | Les services d'aide et de soins offerts en exécution des missions |
opdrachten, vermeld in artikel 7, § 2, eerste lid, 1° en 3°, bestaat | visées à l'article 7, § 2, alinéa 1er, 1° et 3°, comprennent des |
uit een breed palet aan activiteiten, in verband met onderzoek, | activités variées relatives à la recherche, l'indication, |
indicatie, begeleiding, coördinatie, consult en doorverwijzing. | l'accompagnement, la coordination, la consultation et le renvoi. |
Art. 9.Het vertrouwenscentrum kindermishandeling betrekt de ouders, |
Art. 9.Le centre de confiance pour enfants maltraités associe les |
de opvoedingsverantwoordelijken en de leefomgeving bij de hulp- en | parents, les responsables de l'éducation et l'environnement aux |
zorgverlening, rekening houdend met het belang van de minderjarige. | services d'aide et de soins, en tenant compte de l'intérêt du mineur. |
Art. 10.§ 1. Onder voorbehoud van artikel 62 van het besluit van de |
Art. 10.§ 1er. Sous réserve de l'article 62 de l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 21 februari 2014 betreffende de integrale | Gouvernement flamand du 21 février 2014 relatif à l'aide intégrale à |
jeugdhulp voorzien de vertrouwenscentra kindermishandeling voor de | la jeunesse, les centres de confiance pour enfants maltraités |
uitvoering van hun opdrachten in een laagdrempelige toegang, wat | prévoient un accès aisé pour l'exécution de leurs missions, ce qui |
minstens inhoudt dat ze telefonisch bereikbaar zijn tijdens de | implique au minimum qu'ils sont joignables par téléphone pendant les |
kantooruren. | heures de bureau. |
Naast de verplichting, vermeld in het eerste lid, verzekert minstens | Outre l'obligation visée à l'alinéa 1er, au moins un centre de |
één vertrouwenscentrum kindermishandeling de elektronische toegang van | confiance pour enfants maltraités assure l'accès électronique des |
de hulp- en dienstverlening van alle vertrouwenscentra voor | services d'aide et de soins de tous les centres de confiance pour |
minderjarigen via de chat. De vertrouwenscentra kindermishandeling | enfants maltraités via le chat. Les centres de confiance pour enfants |
bepalen in onderling overleg welk vertrouwenscentrum die taak op zich | maltraités déterminent de commun accord quel centre de confiance |
neemt. Indien de vertrouwenscentra kindermishandeling in onderling | assume cette tâche. Si les centres de confiance pour enfants |
overleg niet tot overeenstemming komen, bepaalt de minister welk | maltraités n'arrivent pas à s'accorder de commun accord, le Ministre |
vertrouwenscentrum die taak op zich neemt. De minister kan de | détermine quel centre de confiance assume cette tâche. Le Ministre |
tijdstippen vastleggen waarop de chat bereikbaar moet zijn. | peut arrêter les heures auxquelles le chat doit être accessible. |
§ 2. De vertrouwenscentra kindermishandeling maken samen afspraken over hoe ze de laagdrempelige toegang, vermeld in paragraaf 1, concreet organiseren en bekendmaken en streven daarbij naar gelijkvormigheid. Art. 11.De vertrouwenscentra kindermishandeling voeren een beleid om in hun dienstverlening gevaarsituaties en grensoverschrijdend gedrag door hun medewerkers tegenover cliënten te voorkomen en in voorkomend geval aan te pakken. De vertrouwenscentra kindermishandeling melden elke voormelde situatie zo snel mogelijk aan het agentschap, zonder vermelding van persoonsgegevens. |
§ 2. Les centres de confiance pour enfants maltraités conviennent comment ils organisent et publient concrètement l'accès aisé, visé au paragraphe 1er, en aspirant à l'uniformité. Art. 11.Les centres de confiance pour enfants maltraités mènent une politique visant à prévenir et, le cas échéant, aborder, des situations dangereuses et du comportement excessif par leurs collaborateurs à l'égard de clients dans le cadre de leur prestation de services. Les centres de confiance pour enfants maltraités notifient toute situation précitée dans les meilleurs délais à l'agence, sans mention des données personnelles. |
Art. 12.Het vertrouwenscentrum kindermishandeling werkt |
Art. 12.Le centre de confiance pour enfants maltraités adopte une |
multidisciplinair en doet naargelang van de situatie een beroep op de | approche multidisciplinaire et, selon la situation, fait appel à |
inbreng van medische, psychologische, pedagogische, sociale en | l'apport d'une expertise médicale, psychologique, pédagogique, sociale |
juridische of criminologische expertise. | et juridique ou criminologique. |
Art. 13.Het vertrouwenscentrum kindermishandeling werkt mee aan de |
Art. 13.Le centre de confiance pour enfants maltraités collabore à |
registratie die het agentschap bepaalt om beleidsrelevante informatie | l'enregistrement que l'agence détermine pour pouvoir collecter des |
informations pertinentes en termes de politique. Les données | |
te kunnen verzamelen. Hierbij worden geen persoonsgegevens verwerkt. | personnelles ne sont pas traitées lors de cet enregistrement. |
Onderafdeling 3. - Erkenningsvoorwaarden voor de partnerorganisatie | Sous-section 3. - Conditions d'agrément pour l'organisation partenaire |
Art. 14.De partnerorganisatie kan alleen erkend worden als elk erkend |
Art. 14.L'organisation partenaire ne peut être agréée que si chaque |
vertrouwenscentrum kindermishandeling er lid van is. | centre de confiance pour enfants maltraités en est membre. |
Art. 15.De partnerorganisatie draagt bij tot de sensibilisering van |
Art. 15.L'organisation partenaire contribue à la sensibilisation de |
de samenleving voor de problematiek van kindermishandeling. | la société à la problématique de la maltraitance d'enfants. |
De partnerorganisatie voorziet in inhoudelijke en praktijkgerichte | L'organisation partenaire prévoit le soutien thématique et orienté sur |
ondersteuning en ontwikkeling van de werking van de vertrouwenscentra | la pratique, et le développement des activités des centres de |
kindermishandeling en draagt bij tot de inhoudelijke en | confiance pour enfants maltraités, et contribue au soutien thématique |
praktijkgerichte ondersteuning van de werking van personen en | et orienté sur la pratique des activités de personnes et structures |
voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden en van dienstverleners, | offrant de l'aide à la jeunesse et de prestataires de services, quant |
voor de gepaste omgang met kindermishandeling. | à l'approche appropriée de la maltraitance d'enfants. |
Onderafdeling 4. - Erkenningsvoorwaarden voor de vertrouwenscentra | Sous-section 4. - Conditions d'agrément pour les centres de confiance |
kindermishandeling en de partnerorganisatie | pour enfants maltraités et l'organisation partenaire |
Art. 16.Het vertrouwenscentrum kindermishandeling en de |
Art. 16.Le centre de confiance pour enfants maltraités et |
partnerorganisatie zijn opgericht als een privaatrechtelijke | l'organisation partenaire sont créés comme une association de droit |
vereniging met rechtspersoonlijkheid waarvoor het bij wet verboden is | privé dotée de la personnalité juridique, pour laquelle il est |
haar leden een vermogensvoordeel te bezorgen. | interdit par loi de payer un avantage patrimonial à ses membres. |
Art. 17.Het vertrouwenscentrum kindermishandeling en de |
Art. 17.Dans le cadre de leurs activités, le centre de confiance pour |
partnerorganisatie hebben in hun werking aandacht voor goed bestuur. | enfants maltraités et l'organisation partenaire prêtent une attention |
Zij waken over de diversiteit in samenstelling, de deskundigheid, de | à la bonne gouvernance. Ils veillent à la diversité au niveau de |
opdrachten en de verantwoordelijkheden van de bestuursorganen. | composition, d'expertise, de missions et de responsabilités des |
organismes administratifs. | |
Art. 18.Het vertrouwenscentra kindermishandeling en de |
Art. 18.Le centre de confiance pour enfants maltraités et |
partnerorganisatie beschikken over toegankelijke en aangepaste | l'organisation partenaire disposent d'une infrastructure accessible et |
infrastructuur om de opdrachten kwaliteitsvol uit te kunnen voeren. | adaptée afin d'exécuter les missions de manière qualitative. |
Art. 19.Het vertrouwenscentrum kindermishandeling en de |
Art. 19.Le centre de confiance pour enfants maltraités et |
partnerorganisatie beschikken over voldoende en voldoende opgeleide | l'organisation partenaire disposent d'un nombre suffisant de |
medewerkers. | collaborateurs suffisamment qualifiés. |
Het vertrouwenscentrum kindermishandeling en de partnerorganisatie | Le centre de confiance pour enfants maltraités et l'organisation |
voorzien in de nodige ondersteuning, vorming, training, opleiding en | partenaire prévoient le soutien, l'éducation, l'entraînement, la |
supervisie van de medewerkers. | formation et la supervision nécessaires des collaborateurs. |
Art. 20.Het vertrouwenscentra kindermishandeling en de |
Art. 20.Le centre de confiance pour enfants maltraités et |
partnerorganisatie beschikken over een klachtenprocedure. Die | l'organisation partenaire disposent d'une procédure de plaintes. Cette |
procedure wordt aan de gebruiker bekendgemaakt en garandeert binnen | procédure est communiquée à l'usager et garantit une réponse à la |
een redelijke termijn een antwoord op een klacht. | plainte dans un délai raisonnable. |
Art. 21.Het vertrouwenscentrum kindermishandeling en de |
Art. 21.Le centre de confiance pour enfants maltraités et |
partnerorganisatie rapporteren jaarlijks over de werking en het | l'organisation partenaire font annuellement rapport sur les activités |
kwaliteitsbeleid van de werking waarvoor ze erkend zijn. Het | et la politique de qualité des activités pour lesquelles ils sont |
agentschap bepaalt de categorieën die gevraagd worden in de voormelde | agréés. L'agence détermine les catégories demandées dans le rapport |
rapportage op basis van de in artikelen 7 tot en met 23 en artikelen | précité sur la base des conditions fixées aux articles 7 à 23 inclus |
28 tot en met 30 bepaalde voorwaarden. | et aux articles 28 à 30 inclus. |
Art. 22.Voor het vertrouwenscentrum kindermishandeling en de |
Art. 22.Pour le centre de confiance pour enfants maltraités et |
partnerorganisatie zijn de veiligheid en het belang van de betrokken | l'organisation partenaire, la sécurité et l'intérêt des mineurs |
minderjarigen altijd de belangrijkste aandachtspunten. | concernés constituent toujours les points d'attention principaux. |
Art. 23.Het vertrouwenscentrum kindermishandeling en de |
Art. 23.Le centre de confiance pour enfants maltraités et |
partnerorganisatie vragen voor de uitvoering van hun opdrachten, | l'organisation partenaire ne demandent pas d'indemnité au client pour |
vermeld in artikel 7, geen vergoeding aan de cliënt. | l'exécution de leurs missions, visées à l'article 7. |
Afdeling 4. - Werking | Section 4. - Fonctionnement |
Art. 24.Het vertrouwenscentrum kindermishandeling kan zijn |
Art. 24.Le centre de confiance pour enfants maltraités peut exécuter |
opdrachten, vermeld in artikel 7, § 2, eerste lid, samen met de andere | ses missions, visées à l'article 7, § 2, alinéa 1er, ensemble avec les |
erkende vertrouwenscentra kindermishandeling of met de | autres centres de confiance pour enfants maltraités agréés ou avec |
partnerorganisatie uitvoeren. | l'organisation partenaire. |
Art. 25.Het vertrouwenscentrum kindermishandeling kan binnen zijn |
Art. 25.Dans le cadre de ses missions, visées à l'article 7, § 2, |
opdrachten, vermeld in artikel 7, § 2, eerste lid, 1°, met het oog op | alinéa 1er, 1°, le centre de confiance pour enfants maltraités peut |
vraagverheldering, meldingen doorverwijzen naar een meldpunt "Geweld, | renvoyer des notifications à un guichet « Geweld, Misbruik en |
Misbruik en Kindermishandeling" als die meldingen niet gedaan werden | Kindermishandeling » en vue de l'éclaircissement de la demande, si ces |
door een van de volgende personen: | notifications n'ont pas été faites par une des personnes suivantes : |
1° minderjarige personen; | 1° des personnes mineures ; |
2° personen en voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden of | 2° des personnes et structures offrant de l'aide à la jeunesse ou des |
dienstverleners. | prestataires de services. |
Art. 26.Het vertrouwenscentrum kindermishandeling kan in bijkomende |
Art. 26.Le centre de confiance pour enfants maltraités peut prévoir |
tijden en kanalen voorzien voor de toegankelijkheid, zoals vermeld in | des heures et canaux supplémentaires pour l'accessibilité, telle que |
artikel 10. | visée à l'article 10. |
HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring | CHAPITRE 3. - Subventionnement |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1. - Dispositions générales |
Art. 27.§ 1. Het vertrouwenscentrum kindermishandeling, erkend |
Art. 27.§ 1er. Le centre de confiance pour enfants maltraités, agréé |
conform dit besluit, ontvangt binnen de perken van de | conformément au présent arrêté, reçoit, dans les limites des crédits |
begrotingskredieten jaarlijks een algemene werkingssubsidie ter | budgétaires, annuellement une subvention de fonctionnement générale à |
ondersteuning van personeels- en werkingskosten. | titre de soutien aux frais de personnel et de fonctionnement. |
Het agentschap kent een subsidie toe voor de duur van de erkenning. | L'agence octroie une subvention pour la durée de l'agrément. |
§ 2. De partnerorganisatie, erkend conform de bepalingen van dit | § 2. L'organisation partenaire, agréée conformément aux dispositions |
besluit, kan binnen de perken van de begrotingskredieten jaarlijks een | du présent arrêté, peut recevoir, dans les limites des crédits |
algemene werkingssubsidie ontvangen ter ondersteuning van personeels- | budgétaires, annuellement une subvention de fonctionnement générale à |
en werkingskosten. | titre de soutien aux frais de personnel et de fonctionnement. |
Afdeling 2. - Subsidievoorwaarden | Section 2. - Conditions de subvention |
Art. 28.De subsidie wordt toegekend als het vertrouwenscentrum |
Art. 28.La subvention est accordée si le centre de confiance pour |
kindermishandeling of de partnerorganisatie voldoet aan al de volgende | enfants maltraités ou l'organisation partenaire répond aux conditions |
voorwaarden: | cumulatives suivantes : |
1° de erkenningsvoorwaarden die van toepassing zijn, vermeld in | 1° les conditions d'agrément applicables, visées au chapitre 2, |
hoofdstuk 2, afdeling 3; | section 3 ; |
2° de bepalingen, vermeld in hoofdstuk 3, afdeling 2. | 2° les dispositions, visées au chapitre 3, section 2. |
Art. 29.Het vertrouwenscentrum kindermishandeling en de |
Art. 29.Le centre de confiance pour enfants maltraités et |
partnerorganisatie bezorgen jaarlijks het financieel verslag over het | l'organisation partenaire transmettent annuellement le rapport |
voorgaande werkingsjaar aan het agentschap, conform het besluit van de | financier relatif à l'année d'activité précédente à l'agence, |
Vlaamse Regering van 13 januari 2006 betreffende de boekhouding en het | conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 janvier 2006 |
financieel verslag voor de voorzieningen in bepaalde sectoren van het | relatif à la comptabilité et au rapport financier pour les structures |
beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. | dans certains secteurs du domaine politique Aide sociale Santé |
publique et Famille. | |
Art. 30.§ 1. Als de subsidie de kosten ten laste van de subsidie |
Art. 30.§ 1er. Lorsque la subvention dépasse les frais à charge de la |
overschrijdt, bouwt het vertrouwenscentrum kindermishandeling of de | subvention, le centre de confiance pour enfants maltraités ou |
partnerorganisatie een overschot ten laste van de subsidie op. | l'organisation partenaire constitue un excédent à charge de la |
Maximaal 20% van de jaarlijkse subsidie kan als overschot worden | subvention. Un maximum de 20% de la subvention annuelle peut être |
overgedragen naar het volgende jaar. | transféré à l'année prochaine comme excédent. |
In het eerste lid wordt verstaan onder de kosten ten laste van de | Dans l'alinéa premier, on entend par frais à charge de la subvention : |
subsidie: een procentueel deel van de totale kosten van de | une partie, exprimée en pourcentage, du total des frais du |
gesubsidieerde werking, overeenkomstig het procentuele aandeel van de | fonctionnement subventionné, correspondant à la part, exprimée en |
subsidie van het agentschap in de totale opbrengsten van de | pourcentage, de la subvention de l'agence au total des produits du |
gesubsidieerde werking. | fonctionnement subventionné. |
Een overschot als vermeld in het eerste lid, wordt gecompenseerd door | Un excédent tel que visé à l'alinéa premier est compensé par un |
een tekort. Het gecumuleerde overschot ten laste van de subsidie is, | déficit. L'excédent cumulé à charge de la subvention, à l'exception du |
met uitzondering van het sociaal passief, maximaal 50% van de | passif social, s'élève au maximum à 50 % de la subvention annuelle. |
jaarlijkse subsidie. Voor de toepassing van deze bepaling wordt het | Pour l'application de la présente disposition, le passif social est |
sociaal passief beperkt tot 25% van de jaarlijkse personeelskosten. | limité à 25 % des frais de personnel annuels. |
§ 2. Het gecumuleerde overschot ten laste van de subsidie wordt door | § 2. L'excédent cumulé à charge de la subvention est calculé et tenu |
het agentschap berekend en bijgehouden, en wordt jaarlijks bij de | par l'agence, et est annuellement porté à la connaissance du centre de |
saldoafrekening, vermeld in artikel 32, tweede lid, ter kennis | confiance pour enfants maltraités ou de l'organisation partenaire lors |
gebracht van het vertrouwenscentrum kindermishandeling of de | du règlement de solde, visé à l'article 32, alinéa 2. |
partnerorganisatie. | |
§ 3. Als in het financieel verslag een staat van ontvangsten en | § 3. Si le rapport financier comprend un état des recettes et des |
uitgaven is opgenomen met toepassing van het besluit van de Vlaamse | dépenses en application de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
Regering van 13 januari 2006 betreffende de boekhouding en het | janvier 2006 concernant la comptabilité et le rapport financier pour |
financieel verslag voor de voorzieningen in bepaalde sectoren van het | les structures dans certains secteurs du domaine politique Aide |
beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, wordt voor de | sociale, Santé publique et Famille, le mot « produits » est lu comme « |
toepassing van dit artikel het woord "opbrengsten" gelezen als | recettes » et le mot « frais » est lu comme « dépenses » pour |
"ontvangsten" en wordt het woord "kosten" gelezen als "uitgaven". | l'application du présent article. |
Afdeling 3. - Berekening van de subsidie | Section 3. - Calcul de la subvention |
Art. 31.§ 1. Voor de berekening van de subsidie die het vertrouwenscentrum kindermishandeling jaarlijks ontvangt, stelt de minister na overleg met de vertrouwenscentra kindermishandeling de criteria vast om het subsidiebedrag te bepalen. De minister houdt daarbij minstens rekening met: 1° het aantal minderjarigen in het werkingsgebied van het vertrouwenscentrum kindermishandeling, met uitzondering van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, waar 30 % van het aantal minderjarigen in rekening wordt genomen; 2° het aandeel minderjarigen in een kansarm gezin in dat werkingsgebied. Er wordt voor elk vertrouwenscentrum kindermishandeling jaarlijks aanvullend een tegemoetkoming voor anciënniteitsontwikkeling vastgesteld, op basis van het verschil in gemiddelde anciënniteit van de personeelsleden van het vertrouwenscentrum kindermishandeling in het voorgaande jaar, in vergelijking met het basisjaar 2016. |
Art. 31.§ 1er. Pour le calcul de la subvention que le centre de confiance pour enfants maltraités reçoit annuellement, le Ministre établit les critères, après consultation avec les centres de confiance pour enfants maltraités, pour déterminer le montant de subvention. Dans ce contexte, le Ministre tient au moins compte : 1° du nombre de mineurs dans la zone d'action du centre de confiance pour enfants maltraités, à l'exception de la région bilingue de Bruxelles-Capitale où 30% du nombre de mineurs sont pris en compte ; 2° de la part de mineurs dans une famille défavorisée dans cette zone d'action. Pour chaque centre de confiance pour enfants maltraités, il est arrêté annuellement une intervention complémentaire pour l'évolution de l'ancienneté, sur la base de la différence en ancienneté moyenne des membres du personnel du centre de confiance pour enfants maltraités au cours de l'année précédente, en comparaison avec l'année de base 2016. |
§ 2. Onverminderd artikel 27, paragraaf 1, behoudt het | § 2. Sans préjudice de l'article 27, paragraphe 1er, le centre de |
vertrouwenscentrum kindermishandeling, vermeld in artikel 53, bij de | confiance pour enfants maltraités visé à l'article 53, maintient lors |
berekening van het subsidiebedrag, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, | du calcul du montant de subvention visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, |
het volgende subsidiebedrag dat op dat vertrouwenscentrum | le montant de subvention suivant qui concerne le centre de confiance |
kindermishandeling betrekking heeft: | pour enfants maltraités : |
1° vertrouwenscentrum kindermishandeling Antwerpen: 1.498.891,48 euro | 1° « Vertrouwenscentrum Kindermishandeling Antwerpen » : 1.498.891,48 |
(een miljoen vierhonderdachtennegentigduizend achthonderdeenennegentig | euros (un million quatre cent nonante-huit mille huit cent |
euro achtenveertig cent); | nonante-et-un euros et quarante-huit cents) ; |
2° vertrouwenscentrum kindermishandeling Brussel-Hoofdstad: 813.154,90 | 2° « Vertrouwenscentrum Kindermishandeling Brussel » : 813.154,90 |
euro (achthonderddertienduizend honderdvierenvijftig euro negentig | euros (huit cent treize mille cent cinquante-quatre euros et nonante |
cent); | cents) ; |
3° vertrouwenscentrum kindermishandeling Limburg: 919.254,77 euro | 3° « Vertrouwenscentrum Kindermishandeling Limburg » : 919.254,77 |
(negenhonderdnegentienduizend tweehonderdvierenvijftig euro | euros (neuf cent dix-neuf mille deux cent cinquante-quatre euros et |
zevenenzeventig cent); | septante-sept cents) ; |
4° vertrouwenscentrum kindermishandeling Oost-Vlaanderen: 1.139.656,74 | 4° « Vertrouwenscentrum Kindermishandeling Oost-Vlaanderen » : |
euro (een miljoen honderdnegenendertigduizend zeshonderdzesenvijftig | 1.139.656,74 euros (un million cent trente-neuf mille six cent |
euro vierenzeventig cent); | cinquante-six euros et septante-quatre cents) ; |
5° vertrouwenscentrum kindermishandeling Vlaams-Brabant: 1.035.461,16 | 5° « Vertrouwenscentrum Kindermishandeling Vlaams-Brabant » : |
euro (een miljoen vijfendertigduizend vierhonderdeenenzestig euro | 1.035.461,16 euros (un million trente-cinq mille quatre cent |
zestien cent); | soixante-et-un euros et seize cents) ; |
6° vertrouwenscentrum kindermishandeling West-Vlaanderen: 1.040.676,67 | 6° « Vertrouwenscentrum Kindermishandeling West-Vlaanderen » : |
euro (een miljoen veertigduizend zeshonderdzesenzeventig euro | 1.040.676,67 euros (un million quarante mille six cent septante-six |
zevenenzestig cent). | euros et soixante-sept cents). |
§ 3. De jaarlijkse aanvullende subsidie voor het vertrouwenscentrum | § 3. La subvention complémentaire annuelle pour le centre de confiance |
kindermishandeling dat de elektronische toegang via de chat verzekert, | pour enfants maltraités qui assure l'accès électronique via le chat, |
vermeld in artikel 10, § 1, tweede lid, bedraagt 50.000,00 euro | visé à l'article 10, § 1er, alinéa 2, s'élève à 50.000,00 euros |
(vijftigduizend euro). Als de elektronische toegang via de chat door | (cinquante mille euros). Si l'accès électronique via le chat est |
meer dan één vertrouwenscentrum kindermishandeling wordt verzekerd, | assuré par plusieurs centres de confiance pour enfants maltraités, |
bepaalt het agentschap na overleg met de betrokken vertrouwenscentra | l'agence détermine, après concertation avec les centres de confiance |
kindermishandeling de verdeling van de aanvullende subsidie over de | pour enfants maltraités concernés, la répartition de la subvention |
betreffende vertrouwenscentra kindermishandeling. | complémentaire parmi les centres de confiance pour enfants maltraités concernés. |
§ 4. De subsidies, vermeld in dit artikel, zijn uitgedrukt tegen 100 % | § 4. Les subventions visées au présent article, sont exprimées à 100 % |
van de spilindex die van toepassing is op 1 januari 2017. De bedragen | de l'indice pivot applicable au 1er janvier 2017. Les montants sont |
worden geïndexeerd conform de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting | indexés conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de |
van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het | liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. De | dépenses dans le secteur public. L'adaptation a lieu chaque fois à |
aanpassing wordt telkens gedaan vanaf de tweede maand die volgt op de | partir du deuxième mois qui suit le mois où un indice pivot est |
maand waarin een spilindex wordt bereikt of erop wordt teruggebracht. | atteint ou y est ramené. |
Afdeling 4. - De uitbetaling | Section 4. - Le paiement |
Art. 32.Het agentschap betaalt uiterlijk op het einde van het eerste |
Art. 32.Au plus tard à la fin du premier trimestre de l'année, |
kwartaal van het jaar een voorschot uit van 90 % van het geraamde | l'agence paie un acompte de 90% du montant estimé de la subvention de |
subsidiebedrag van dat jaar. | cette année. |
Voor het jaar waarin de subsidie wordt opgestart, wordt het voorschot | Pour l'année dans laquelle la subvention est lancée, l'acompte est |
uitbetaald na de kennisgeving van de beslissing tot toekenning van de | payé après la décision d'octroi de la subvention conformément à |
subsidie conform artikel 46, derde lid. | l'article 46, alinéa 3. |
Na de verwerking van het financieel verslag, vermeld in artikel 29, | Après le traitement du rapport financier, visé à l'article 29, le |
wordt het eventuele saldo van het subsidiebedrag uitbetaald. Als door | |
de uitbetaling van het volledige saldo een van de maxima, vermeld in | solde éventuel du montant de la subvention est payé. Lorsqu'un des |
artikel 30, wordt overschreden, wordt het saldo verminderd met het | maxima, visés à l'article 30, est dépassé en conséquence du paiement |
bedrag dat de maxima overschrijdt. Het agentschap brengt het | de la totalité du solde, le solde est réduit du montant qui dépasse |
vertrouwenscentrum kindermishandeling en de partnerorganisatie op de | les maxima. L'agence informe le centre de confiance pour enfants |
hoogte van de voormelde saldoafrekening. | maltraités et l'organisation partenaire du règlement de solde précité. |
Art. 33.Voor het jaar waarin de subsidie wordt opgestart en voor het |
Art. 33.Pour l'année dans laquelle la subvention est lancée et pour |
jaar waarin de subsidie wordt stopgezet, wordt het subsidiebedrag dat | l'année dans laquelle la subvention est arrêtée, le montant de la |
toegekend zou worden voor een volledig jaar, verminderd naar | subvention qui serait octroyé pour une année entière est réduit |
evenredigheid van de werkelijke duur. | proportionnellement à la durée réelle. |
HOOFDSTUK 4. - Toezicht en handhaving | CHAPITRE 4. - Contrôle et maintien |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1. - Dispositions générales |
Art. 34.Het agentschap volgt jaarlijks de werking van het |
Art. 34.L'agence suit annuellement le fonctionnement du centre de |
vertrouwenscentrum kindermishandeling en de partnerorganisatie en de | confiance pour enfants maltraités et de l'organisation partenaire |
aanwending van de toegekende subsidie op aan de hand van de door het | ainsi que l'affectation de la subvention octroyée, à l'aide des |
vertrouwenscentrum kindermishandeling en de partnerorganisatie | rapports fournis par le centre de confiance pour enfants maltraités et |
aangeleverde rapportage, vermeld in artikel 21. | l'organisation partenaire, visés à l'article 21. |
Naast de controle, vermeld in het eerste lid, evalueert het agentschap | Outre le contrôle visé à l'alinéa 1er, l'agence évalue au moins tous |
minstens om de vijf jaar de naleving van de erkenningsvoorwaarden en | les cinq ans le respect des conditions d'agrément et l'affectation de |
de aanwending van de toegekende subsidie door het vertrouwenscentrum | la subvention octroyée, par le centre de confiance pour enfants |
kindermishandeling en de partnerorganisatie. Die evaluatie wordt | maltraités et l'organisation partenaire. Cette évaluation se fait au |
minstens gedaan op basis van de rapportage, vermeld in artikel 21, en | moins sur la base des rapports, visés à l'article 21, et sur la base |
op basis van de bevindingen van Zorginspectie. Het agentschap kan | des constatations de l'Inspection des Soins. L'agence peut en outre |
daarnaast aan het vertrouwenscentrum kindermishandeling of de | demander au centre de confiance pour enfants maltraités et à |
partnerorganisatie alle stukken opvragen die met de | l'organisation partenaire tous documents relatifs aux conditions |
erkenningsvoorwaarden en de aanwending van de toegekende subsidie | d'agrément et à l'affectation de la subvention octroyée. |
verband houden. | |
In het tweede lid wordt verstaan onder Zorginspectie: Zorginspectie | A l'alinéa deux, il y a lieu d'entendre par Zorginspectie : |
van het Departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, vermeld in | L'Inspection des Soins du Département du Bien-Etre, de la Santé |
artikel 3, § 2, derde lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van | publique et de la Famille, visée à l'article 3, § 2, alinéa 3, de |
31 maart 2006 betreffende het Departement Welzijn, Volksgezondheid en | l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 mars 2006 concernant le |
Gezin, betreffende de inwerkingtreding van regelgeving tot oprichting | Département de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille, |
van agentschappen in het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en | relatif à l'entrée en vigueur de la réglementation créant des agences |
Gezin en betreffende de wijziging van regelgeving met betrekking tot | dans le domaine politique Aide sociale, Santé publique et Famille et |
dat beleidsdomein. | modifiant la réglementation concernant ce domaine politique. |
Het agentschap bespreekt het resultaat van de evaluatie, vermeld in | L'agence discute du résultat de l'évaluation, visée à l'alinéa 2, avec |
het tweede lid, met het vertrouwenscentrum kindermishandeling of de | le centre de confiance pour enfants maltraités ou l'organisation |
partnerorganisatie. Op basis van die bespreking kan het agentschap in | partenaire. Sur la base de cette discussion, l'agence peut, le cas |
voorkomend geval gebruikmaken van een van de handhavingsinstrumenten, | échéant, utiliser un des instruments de maintien, visés à la section |
vermeld in afdeling 2. | 2. |
Afdeling 2. - Aanmaning, opheffing of onmiddellijke schorsing van de | Section 2. - Sommation, annulation ou suspension immédiate de |
erkenning | l'agrément |
Art. 35.Als uit het toezicht, vermeld in afdeling 1, blijkt dat het |
Art. 35.Lorsqu'il ressort du contrôle visé à la section 1re, que le |
vertrouwenscentrum kindermishandeling of de partnerorganisatie niet | centre de confiance pour enfants maltraités ou l'organisation |
meer aan een of meer erkenningsvoorwaarden voldoet, als de subsidie | partenaire ne répond plus à une ou plusieurs conditions d'agrément, |
niet aangewend wordt voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend, of | lorsque la subvention n'est pas affectée aux objectifs pour lesquels |
als het vertrouwenscentrum kindermishandeling of de partnerorganisatie | elle a été octroyée, ou lorsque le centre de confiance pour enfants |
niet meewerkt aan de uitoefening van het toezicht of de uitoefening | maltraités ou l'organisation partenaire n'apporte pas sa collaboration |
van het toezicht belemmert, maant het agentschap het | à l'exercice du contrôle ou empêche l'exercice du contrôle, l'agence |
vertrouwenscentrum kindermishandeling of de partnerorganisatie met een | somme le centre de confiance pour enfants maltraités ou l'organisation |
aangetekende brief aan om de tekorten weg te werken of mee te werken | partenaire par lettre recommandée à combler les déficits ou à apporter |
aan de uitoefening van het toezicht. | sa collaboration à l'exercice du contrôle. |
Art. 36.De aanmaning, vermeld in artikel 35, vermeldt: |
Art. 36.La sommation, visée à l'article 35, mentionne : |
1° de identificatie- en contactgegevens van het vertrouwenscentrum | 1° les données d'identification et de contact du centre de confiance |
kindermishandeling of de partnerorganisatie; | pour enfants maltraités ou de l'organisation partenaire ; |
2° de motivering van de aanmaning; | 2° la motivation de la sommation ; |
3° de tekorten en de termijn waarin de tekorten weggewerkt moeten | 3° les déficits et le délai dans lequel les déficits doivent être |
worden. | comblés. |
Gedurende de aanmaningstermijn kan de uitbetaling van de subsidie | Pendant le délai de sommation, le paiement de la subvention peut être |
geheel of gedeeltelijk opgeschort worden. | suspendu entièrement ou partiellement. |
Art. 37.Als het vertrouwenscentrum kindermishandeling of de |
Art. 37.Lorsque le centre de confiance pour enfants maltraités ou |
partnerorganisatie de tekorten niet binnen de vooropgestelde termijn | l'organisation partenaire n'a pas comblé les déficits dans le délai |
weggewerkt heeft, of als het vertrouwenscentrum kindermishandeling of | imparti, ou lorsque le centre de confiance pour enfants maltraités ou |
de partnerorganisatie de medewerking aan de uitoefening van het | l'organisation partenaire continue à refuser d'apporter sa |
toezicht blijft weigeren of belemmeren, formuleert het agentschap | collaboration à l'exercice du contrôle ou à l'empêcher, l'agence |
binnen drie maanden na afloop van de termijn die is vastgelegd in de | formule, dans les trois mois à l'issue du délai fixé dans la |
aanmaning, het voornemen tot opheffing van de erkenning. | sommation, l'intention d'abrogation de l'agrément. |
Bij het voornemen tot opheffing van de erkenning kan de uitbetaling | Lors de l'intention d'abrogation de l'agrément, le paiement de la |
van de subsidie geheel of gedeeltelijk opgeschort worden. | subvention peut être suspendu entièrement ou partiellement. |
Het voornemen tot opheffing van de erkenning wordt met een | L'intention d'abrogation de l'agrément est notifiée par lettre |
aangetekende brief bezorgd aan het vertrouwenscentrum | recommandée au centre de confiance pour enfants maltraités ou à |
kindermishandeling of de partnerorganisatie. De aangetekende brief | l'organisation partenaire. La lettre recommandée comprend, le cas |
bevat, in voorkomend geval, de informatie over de mogelijkheid, de | échéant, des informations sur la possibilité, les conditions et la |
voorwaarden en de procedure om een gemotiveerd bezwaarschrift in te | procédure pour introduire une réclamation motivée. |
dienen. Art. 38.Als het vertrouwenscentrum kindermishandeling of de |
Art. 38.Lorsque le centre de confiance pour enfants maltraités ou |
partnerorganisatie binnen de vooropgestelde termijn geen | l'organisation partenaire n'introduit pas de réclamation dans le délai |
bezwaarschrift indient, wordt, nadat die termijn verstreken is, het | |
voornemen van het agentschap omgezet in een beslissing tot opheffing | imparti, l'intention de l'agence est transformée, après l'expiration |
van de erkenning. Het vertrouwenscentrum kindermishandeling of de | de ce délai, en une décision d'abrogation de l'agrément. Le centre de |
partnerorganisatie wordt van de voormelde beslissing op de hoogte | confiance pour enfants maltraités ou l'organisation partenaire est |
gebracht met een aangetekende brief. | informé de la décision précitée par lettre recommandée. |
Als het vertrouwenscentrum kindermishandeling of de partnerorganisatie | Lorsque le centre de confiance pour enfants maltraités ou |
een ontvankelijk bezwaarschrift heeft ingediend, wordt de beslissing | l'organisation partenaire a introduit une réclamation recevable, la |
over de opheffing van de erkenning genomen nadat de bezwaarprocedure, | décision sur l'abrogation de l'agrément est prise après avoir parcouru |
vermeld in hoofdstuk 5, afdeling 2, doorlopen is. | la procédure de réclamation, visée au chapitre 5, section 2. |
Art. 39.Het agentschap kan de erkenning van het vertrouwenscentrum |
Art. 39.L'agence peut suspendre immédiatement l'agrément du centre de |
kindermishandeling of de partnerorganisatie onmiddellijk schorsen als | confiance pour enfants maltraités ou de l'organisation partenaire si |
de integriteit of de veiligheid van de betrokken gezinnen met kinderen | l'intégrité ou la sécurité des familles avec enfants concernées est |
door de werking van het vertrouwenscentrum kindermishandeling of de | atteinte par le fonctionnement du centre de confiance pour enfants |
partnerorganisatie aangetast wordt. De schorsing heeft directe | maltraités ou de l'organisation partenaire. La suspension produit ses |
uitwerking. | effets directement. |
Het agentschap hoort zo snel mogelijk en uiterlijk binnen vijf | Le plus vite possible et au plus tard dans les cinq jours ouvrables, |
werkdagen het vertrouwenscentrum kindermishandeling of de | l'agence entend le centre de confiance pour enfants maltraités ou |
partnerorganisatie en neemt op basis daarvan een beslissing over de | l'organisation partenaire et prend une décision sur l'agrément sur la |
erkenning. De beslissing heeft betrekking op: | base de cette audition. La décision a trait : |
1° het behoud van de erkenning, in voorkomend geval met naleving van | 1° au maintien de l'agrément, le cas échéant dans le respect des |
de opgelegde modaliteiten; | modalités imposées ; |
2° het voornemen tot opheffing van de erkenning, op de wijze, vermeld | 2° à l'intention d'abrogation de l'agrément, de la manière, visée à |
in artikel 37. | l'article 37. |
Het agentschap brengt het vertrouwenscentrum kindermishandeling of de | L'agence informe le centre de confiance pour enfants maltraités ou |
partnerorganisatie met een aangetekende brief op de hoogte van de | l'organisation partenaire par lettre recommandée de la décision, visée |
beslissing, vermeld in het tweede lid. | à l'alinéa 2. |
Afdeling 3. - Vrijwillige stopzetting | Section 3. - Cessation volontaire |
Art. 40.Het vertrouwenscentrum kindermishandeling dat of de |
Art. 40.Le centre de confiance pour enfants maltraités ou |
partnerorganisatie die wil overgaan tot de stopzetting van de erkende | l'organisation partenaire qui veut procéder à la cessation des |
activiteiten, brengt het agentschap daar met een aangetekende brief | activités agréées en informe l'agence par une lettre recommandée, au |
van op de hoogte, minstens zes maanden vóór de effectieve stopzetting. | moins six mois avant la cessation effective. Pendant ce délai, le |
Gedurende die termijn blijft het vertrouwenscentrum kindermishandeling | centre de confiance pour enfants maltraités ou l'organisation |
of de partnerorganisatie instaan voor de continuïteit van de | partenaire continue à assurer la continuité des services. |
dienstverlening. | |
Afdeling 4. - Terugvordering van de subsidie | Section 4. - Recouvrement de la subvention |
Art. 41.De subsidie wordt teruggevorderd in de gevallen, vermeld in |
Art. 41.La subvention est recouvrée dans les cas, visés à l'article |
artikel 13 van de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene | 13 de la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales |
bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies | applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la |
en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook | comptabilité des communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation |
voor de organisatie van de controle door het Rekenhof. Daarnaast kan | du contrôle de la Cour des comptes. En outre, l'agence peut recouvrer |
het agentschap na de uitvoering van de aanmaningsprocedure de subsidie | la subvention après l'exécution de la procédure de sommation : |
terugvorderen: | |
1° in de gevallen, vermeld in artikel 30 van dit besluit; | 1° dans les cas visés à l'article 30, du présent arrêté ; |
2° in geval van een stopzetting van de subsidie. In dat geval wordt het bedrag ten belope van de gecumuleerde overschotten teruggevorderd, met uitzondering van het sociaal passief. De beslissing over de terugvordering van de subsidie wordt met een aangetekende brief bezorgd aan het vertrouwenscentrum kindermishandeling of de partnerorganisatie. Art. 42.In afwijking van artikel 41, eerste lid, 1°, kan het agentschap afzien van een terugvordering van het overschreden bedrag als het vertrouwenscentrum kindermishandeling of de partnerorganisatie een aanwendings- of aanzuiveringsplan aan het agentschap kan voorleggen. Het plan, vermeld in het eerste lid, wordt door het agentschap ter |
2° en cas d'une cessation de la subvention. Dans ce cas, le montant est recouvré à concurrence des excédents cumulés, à l'exception du passif social. La décision sur le recouvrement de la subvention est notifiée par lettre recommandée au centre de confiance pour enfants maltraités ou à l'organisation partenaire. Art. 42.Par dérogation à l'article 41, alinéa 1er, 1°, l'agence peut renoncer au recouvrement du montant dépassé lorsque le centre de confiance pour enfants maltraités ou l'organisation partenaire peut soumettre un plan d'affectation ou d'apurement à l'agence. Le plan, visé à l'alinéa 1er, est soumis à l'Inspection des Finances |
goedkeuring voorgelegd aan de Inspectie van Financiën van de Vlaamse | des autorités flamandes pour approbation par l'agence. Le Ministre |
overheid. De minister kan de verdere criteria waaraan het aanwendings- | peut arrêter les critères spécifiques auxquels le plan d'affectation |
of aanzuiveringsplan moet voldoen en de precieze modaliteiten van de | ou d'apurement doit répondre, et les modalités précises de |
alternatieve aanwending bepalen. | l'affectation alternative. |
HOOFDSTUK 5. - Erkenningsprocedure en bezwaarprocedure | CHAPITRE 5. - Procédure d'agrément et procédure de réclamation |
Afdeling 1. - Erkenningsprocedure | Section 1. - Procédure d'agrément |
Onderafdeling 1. - Aanvraag | Sous-section 1. - Demande |
Art. 43.Een aanvraag tot erkenning als vertrouwenscentrum |
Art. 43.Une demande d'agrément comme centre de confiance pour enfants |
kindermishandeling of als partnerorganisatie is ontvankelijk als de aanvraag: | maltraités ou organisation partenaire est recevable si la demande : |
1° aangetekend wordt verstuurd; | 1° est envoyée en recommandé ; |
2° de gegevens bevat die nodig zijn om een beslissing te nemen over de | 2° comprend toutes les données nécessaires afin de pouvoir prendre une |
toekenning of de weigering van de erkenning. | décision sur l'octroi ou le refus de l'agrément. |
Art. 44.§ 1. Als de aanvraag onontvankelijk is, brengt het agentschap |
Art. 44.§ 1er. Lorsque la demande est irrecevable, l'agence en |
de aanvrager daarvan op de hoogte binnen een termijn van dertig dagen | informe le demandeur dans un délai de trente jours après la réception |
na de ontvangst van de aanvraag tot erkenning. | de la demande d'agrément. |
§ 2. Het agentschap behandelt de ontvankelijke aanvraag binnen een | § 2. L'agence traite la demande recevable dans un délai de trois mois. |
termijn van drie maanden. | |
Het agentschap kan aanvullende informatie vragen aan de aanvrager. De | L'agence peut demander des informations supplémentaires au demandeur. |
aanvrager bezorgt de gevraagde aanvullende informatie aan het | Le demandeur transmet les informations supplémentaires demandées à |
agentschap binnen dertig dagen. Tijdens die periode wordt de | l'agence dans les trente jours. Lors de cette période, le délai de |
beslissingstermijn geschorst. | décision est suspendu. |
Onderafdeling 2. - Toekenning | Sous-section 2. - Octroi |
Art. 45.Het agentschap bezorgt de beslissing over de aanvraag tot |
Art. 45.Au plus tard à l'expiration du délai, visé à l'article 44, § |
erkenning als vertrouwenscentrum kindermishandeling of als | 2, alinéa 1er, l'agence transmet la décision sur la demande d'agrément |
partnerorganisatie uiterlijk na afloop van de termijn, vermeld in | comme centre de confiance pour enfants maltraités ou organisation |
artikel 44, § 2, eerste lid, aan de aanvrager. | partenaire au demandeur. |
Art. 46.De beslissing, vermeld in artikel 45, heeft betrekking op een |
Art. 46.La décision, visée à l'article 45, concerne un des cas |
van de volgende gevallen: | suivants : |
1° het voornemen tot weigering van de erkenning als vertrouwenscentrum | 1° l'intention de refuser l'agrément comme centre de confiance pour |
kindermishandeling of als partnerorganisatie; | enfants maltraités ou organisation partenaire ; |
2° de toekenning van de erkenning als vertrouwenscentrum kindermishandeling of als partnerorganisatie. Het agentschap brengt de aanvrager met een aangetekende brief op de hoogte van het voornemen tot weigering van een erkenning als vertrouwenscentrum kindermishandeling of als partnerorganisatie, vermeld in het eerste lid, 1°. Die aangetekende brief bevat, in voorkomend geval, de informatie over de mogelijkheid, de voorwaarden en de procedure om een gemotiveerd bezwaarschrift in te dienen. Het agentschap brengt de aanvrager met een aangetekende brief op de hoogte van de beslissing tot toekenning, vermeld in het eerste lid, 2°. Die aangetekende brief bevat minstens de beslissing en de | 2° l'octroi de l'agrément comme centre de confiance pour enfants maltraités ou organisation partenaire. L'agence informe le demandeur par lettre recommandée de l'intention de refuser un agrément comme centre de confiance pour enfants maltraités ou organisation partenaire, visée à l'alinéa 1er, 1°. Cette lettre recommandée comprend, le cas échéant, des informations sur la possibilité, les conditions et la procédure pour introduire une réclamation motivée. L'agence informe le demandeur par lettre recommandée de la décision d'octroi, visée à l'alinéa 1er, 2°. Cette lettre recommandée comprend |
begindatum van de erkenningsperiode. | au moins la décision et la date de début de la période d'agrément. |
Art. 47.Als de aanvrager binnen de vooropgestelde termijn geen |
Art. 47.Lorsque le demandeur n'introduit pas de réclamation dans le |
bezwaarschrift indient, wordt, nadat die termijn verstreken is, het | délai imparti, l'intention de l'agence est transformée de plein droit, |
voornemen van het agentschap van rechtswege omgezet in een beslissing | après l'expiration de ce délai, en une décision de refus de l'agrément |
tot weigering van de erkenning als vertrouwenscentrum | comme centre de confiance pour enfants maltraités ou organisation |
kindermishandeling of als partnerorganisatie. | partenaire. |
Afdeling 2. - Bezwaarprocedure | Section 2. - Procédure de réclamation |
Art. 48.Binnen dertig dagen nadat de aangetekende brief, vermeld in |
Art. 48.Dans les trente jours après que la lettre recommandée, visée |
artikel 37 en 46, is verstuurd, kan de organisator een gemotiveerd | à l'article 37 ou 46, a été envoyée, l'organisateur peut introduire |
bezwaarschrift indienen bij het agentschap in een van de volgende | une réclamation motivée auprès de l'agence dans un des cas suivants : |
gevallen: 1° bij een voornemen tot weigering van een erkenning als | 1° l'intention de refuser un agrément comme centre de confiance pour |
vertrouwenscentrum kindermishandeling of als partnerorganisatie; | enfants maltraités ou organisation partenaire ; |
2° bij een voornemen tot opheffing van een erkenning als | 2° l'intention d'abroger un agrément comme centre de confiance pour |
vertrouwenscentrum kindermishandeling of als partnerorganisatie. | enfants maltraités ou organisation partenaire. |
Art. 49.Het bezwaarschrift, vermeld in artikel 48, is ontvankelijk |
Art. 49.La réclamation visée à l'article 48 est recevable lorsqu'elle |
als het: | : |
1° met een aangetekende brief is ingediend; | 1° est introduite par lettre recommandée ; |
2° binnen de vooropgestelde termijn is ingediend; | 2° est introduite dans le délai imparti ; |
3° gemotiveerd is. | 3° est motivée. |
Art. 50.Het agentschap bezorgt het ontvankelijke bezwaarschrift, |
Art. 50.L'agence transmet la réclamation recevable, avec le dossier |
samen met het volledige administratieve dossier en de toepasselijke | administratif complet et la réglementation applicable, dans les quinze |
regelgeving, binnen vijftien dagen na de ontvangst ervan aan het | jours après sa réception, au secrétariat de la Commission |
secretariaat van de Adviescommissie, vermeld in artikel 12 van het | |
decreet van 7 december 2007 houdende de oprichting van de Strategische | consultative, visée à l'article 12 du décret du 7 décembre 2007 |
Adviesraad voor het Vlaamse Welzijns-, Gezondheids- en Gezinsbeleid en | portant création du Conseil consultatif stratégique pour la Politique |
van een Adviescommissie voor Voorzieningen van Welzijn, | flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de la Famille et d'une |
Volksgezondheid en Gezin en (Kandidaat-)pleegzorgers. Het bezwaar, het | Commission consultative pour les Structures de l'Aide sociale, de la |
advies en de uiteindelijke beslissing over de erkenning als | Santé publique et de la Famille et des (Candidats) Accueillants. La |
vertrouwenscentrum kindermishandeling of als partnerorganisatie wordt | réclamation, l'avis et la décision finale sur l'agrément comme centre |
verder behandeld volgens de regels die zijn vastgesteld bij of ter | de confiance pour enfants maltraités ou organisation partenaire sont |
traités ultérieurement selon les règles qui ont été fixées par le ou | |
uitvoering van hoofdstuk III van het voormelde decreet. | en exécution du chapitre III du décret précité. |
HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van | CHAPITRE 6. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
13 januari 2006 betreffende de boekhouding en het financieel verslag | janvier 2006 concernant la comptabilité et le rapport financier pour |
voor de voorzieningen in bepaalde sectoren van het beleidsdomein | les structures dans certains secteurs du domaine politique Aide |
Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | sociale, Santé publique et Famille. |
Art. 51.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 |
Art. 51.Dans l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 |
januari 2006 betreffende de boekhouding en het financieel verslag voor | janvier 2006 concernant la comptabilité et le rapport financier pour |
de voorzieningen in bepaalde sectoren van het beleidsdomein Welzijn, | les structures dans certains secteurs du domaine politique Aide |
Volksgezondheid en Gezin, vervangen bij het besluit van de Vlaamse | sociale, Santé publique et Famille, remplacé par l'arrêté du |
Regering van 29 november 2013, wordt punt 15° vervangen door wat | Gouvernement flamand du 29 novembre 2013, le point 15° est remplacé |
volgt: | par la disposition suivante : |
"15° besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 2017 betreffende | « 15° arrêté du Gouvernement flamand du 17 novembre 2017 relatif à |
de erkenning en subsidiëring van de vertrouwenscentra | l'agrément et au subventionnement des centres de confiance pour |
kindermishandeling en de partnerorganisatie;". | enfants maltraités et de l'organisation partenaire ; ». |
HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions finales |
Art. 52.Het besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2002 |
Art. 52.L'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2002 réglant |
betreffende erkenning en subsidiëring van de vertrouwenscentra | l'agrément et le subventionnement des centres de confiance pour |
kindermishandeling, het laatst gewijzigd bij het besluit van de | enfants maltraités, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 9 oktober 2015, wordt opgeheven. | Gouvernement flamand du 9 octobre 2015, est abrogé. |
Art. 53.De vertrouwenscentra kindermishandeling die bij de |
Art. 53.Les centres de confiance pour enfants maltraités qui, à |
inwerkingtreding van dit besluit erkend zijn met toepassing van het | l'entrée en vigueur du présent arrêté, sont agréés en application de |
besluit van de Vlaamse Regering van 17 mei 2002 betreffende erkenning | l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mai 2002 réglant l'agrément et |
en subsidiëring van de vertrouwenscentra kindermishandeling zoals van | le subventionnement des centres de confiance pour enfants maltraités, |
kracht vóór de inwerkingtreding van dit besluit, krijgen een | tel qu'en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, |
voorlopige erkenning. | reçoivent un agrément provisoire. |
De voorlopige erkenning van een vertrouwenscentrum kindermishandeling, | L'agrément provisoire d'un centre de confiance pour enfants |
vermeld in het eerste lid, wordt omgezet in een definitieve erkenning | maltraités, visé à l'alinéa 1er, est converti en un agrément définitif |
zodra het aan de voorwaarden van dit besluit voldoet. Het | dès qu'il répond aux conditions du présent arrêté. Le centre de |
vertrouwenscentrum kindermishandeling krijgt daarvoor maximaal een | confiance pour enfants maltraités dispose d'un délai d'un an au |
jaar de tijd. | maximum à cette fin. |
Art. 54.Het decreet van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van |
Art. 54.Le décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des |
de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen treedt voor de | structures de soins de santé et d'aide sociale entre en vigueur le 1er |
vertrouwenscentra kindermishandeling in werking op 1 januari 2018. | janvier 2018 pour les centres de confiance pour enfants maltraités. |
Art. 55.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018. |
Art. 55.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018. |
Art. 56.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 56.Le ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 november 2017. | Bruxelles, le 17 novembre 2017. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |