Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijkassistentiebudget aan personen met een handicap en tot instelling van een spoedprocedure voor toekenning van een PAB voor snel degeneratieve aandoeningen | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées et instituant une procédure d'urgence pour l'octroi d'un BAP pour des maladies rapidement dégénératives |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
17 NOVEMBER 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van | 17 NOVEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 houdende | du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les conditions |
vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een | d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes |
persoonlijkassistentiebudget aan personen met een handicap en tot | handicapées et instituant une procédure d'urgence pour l'octroi d'un |
instelling van een spoedprocedure voor toekenning van een PAB voor | BAP pour des maladies rapidement dégénératives |
snel degeneratieve aandoeningen | |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap | interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams Agentschap voor |
voor Personen met een Handicap, inzonderheid op artikel 6, 2°, en op | Personen met een Handicap", notamment l'article 6, 2° et l'article 8, |
artikel 8, 2° en 3°; | 2° et 3°; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif à |
betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale | l'enregistrement auprès du "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie |
Integratie van Personen met een Handicap, het laatst gewijzigd bij het | van Personen met een Handicap", modifié en dernier lieu par l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2006; | du Gouvernement flamand du 17 février 2006; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant |
houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een | les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux |
persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap, gewijzigd | personnes handicapées, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand |
bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 30 november 2001, 19 juli | des 30 novembre 2001, 19 juillet 2002, 18 juillet 2003, 26 mars 2004, |
2002, 18 juli 2003, 26 maart 2004, 14 mei 2004 en 14 oktober 2005; | 14 mai 2004 et 14 octobre 2005; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 16 november 2006; | Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 16 novembre 2006; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de programmatie (dat is het aantal budgetten dat | Considérant que la programmation, à savoir le nombre maximal de |
maximaal kan worden toegekend) onverwijld moet worden aangepast en dat | budgets à octroyer, doit être adaptée sans tarder et que l'octroi de |
de subsidiëring van de gemachtigde budgethoudersverenigingen voor het | subventions aux associations habilitées des titulaires du budget pour |
jaar 2006 moet worden geregeld, opdat de gerechtigden nog in de loop | l'année 2006 doit être réglé, pour que les ayants droit puissent |
van 2006 het persoonlijkassistentiebudget kunnen genieten en opdat de | encore bénéficier du budget d'assistance personnelle au cours de 2006, |
ondersteuning aan de budgethouders voortgezet zou kunnen worden; | et que l'aide aux titulaires du budget puisse être continuée; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning | décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget |
van een persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap, | d'assistance personnelle aux personnes handicapées, modifié par |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 | l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, est remplacé par |
wordt vervangen door wat volgt : | ce qui suit : |
« Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
« Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté on entend |
onder : | par : |
1° het agentschap : het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap; | 1° l'agence : le "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap"; |
2° het decreet : het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het | 2° le décret : le décret du 7 mai 2004 portant création de l'agence |
intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams | autonomisée interne dotée de la personnalité juridique "Vlaams |
Agentschap voor Personen met een Handicap; | Agentschap voor Personen met een Handicap" (Agence flamande pour les |
Personnes handicapées); | |
3° het PAB : het persoonlijkassistentiebudget, vermeld in artikel 16, | 3° le BAP : le budget d'assistance personnelle visée à l'article 16, |
2°, van het decreet; | 2°, du décret; |
4° budgethouder: de persoon, vermeld in artikel 16, 5°, van het | 4° titulaire du budget : la personne visée à l'article 16, 5°, du |
decreet aan wie het Agentschap een persoonlijke-assistentiebudget | décret, à laquelle l'Agence octroie un budget d'assistance |
toekent; | personnelle; |
5° assistentie : de persoonlijke assistentie, vermeld in artikel 16, | 5° assistance : l'assistance personnelle visée à l'article 16, 3°, du |
3°, van het decreet; | décret; |
6° zorgconsulent : de hiervoor door het Agentschap gemachtigde | 6° conseiller en assistance : la personne morale autorisée à cet effet |
rechtspersoon die samen met de budgethouder een assistentieplan | par l'Agence qui établit en accord avec le titulaire du budget un plan |
opstelt, en de uitvoering van dit assistentieplan opvolgt, waar nodig | d'assistance, suit l'exécution de ce plan d'assistance, apporte au |
ondersteunt en zo nodig bijstuurt; | besoin son soutien et corrige si nécessaire; |
7° budgethoudersvereniging : een vereniging als vermeld in artikel 16, | 7° association des titulaires du budget : une association telle que |
6°, van het decreet; | visée à l'article 16, 6°, du décret; |
§ 2. Binnen de kredieten die het agentschap hiervoor op zijn begroting | § 2. Dans les limites des crédits budgétaires prévus par l'agence, |
heeft uitgetrokken, kan het agentschap overeenkomstig de bepalingen | celle-ci peut octroyer un BAP aux personnes handicapées, conformément |
van dit besluit aan de personen met een handicap een PAB toekennen. » | aux dispositions du présent arrêté. » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en 18 juli 2003, worden | Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 18 juillet 2003, les mots |
tussen de woorden « het decreet » en « in aanmerking » de woorden « | "l'article 40 du décret" sont suivis par les mots "du 27 juin 1990 |
van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor de | portant création d'un "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap » ingevoegd. | Personen met een Handicap". |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « Vlaams |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, les mots "Le Fonds flamand" |
Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». | sont remplacés par les mots "L'agence". |
Art. 4.In artikel 4, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 4.Dans l'article 4, premier alinéa, du même arrêté, remplacé par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003 en gewijzigd bij | l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 et modifié par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 14 oktober 2005 wordt het | l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 octobre 2005, le nombre "1200" |
getal « 1200 » vervangen door het getal « 1400 » en worden de woorden | est remplacé par le nombre "1400" et les mots "le Fonds flamand" sont |
« Vlaams Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». | remplacés par les mots "l'agence". |
In artikel 4, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt toegevoegd : | A l'article 4, alinéa deux, du même décret, la disposition suivante |
De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, houdt | est ajoutée : « Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
rekening met onder meer de ernst van de handicap, met de zorgbehoefte | attributions tient entre autres compte de la gravité du handicap, de |
van de aanvrager en met de datum van aanvraag. » | la nécessité de soins du demandeur et de la date de la demande. » |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003, worden punten 3° en punt 4° | Gouvernement flamand du 18 juillet 2003, les points 3° et 4° sont |
opgeheven en vervangen door '3° ze volgt, bij de toekenning van de | abrogés et remplacés par ce qui suit : "3° Pour l'octroi des budgets |
PAB-budgetten, de prioriteiten zoals ze zijn vastgelegd door de | BAP, elle suit les priorités telles que fixées par le Ministre flamand |
Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen.' | ayant l'assistance aux personnes dans ses attributions. » |
Art. 6.In artikel 6, tweede lid, 1°, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 6.Dans l'article 6, alinéa deux, 1°, du même arrêté, les mots |
woorden « Vlaams Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». | "le Fonds flamand" sont remplacés par les mots "l'agence". |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 7.A l'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003, worden de woorden « Vlaams | Gouvernement flamand du 18 juillet 2003, les mots "du Fonds flamand" |
Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». | sont remplacés par les mots "de l'agence". |
Art. 8.Aan artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Art. 8.A l'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003, worden de volgende | Gouvernement flamand du 18 juillet 2003, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de woorden « Vlaams Fonds » worden telkens vervangen door het woord | 1° les mots "Fonds flamand" sont chaque fois remplacés par le mot |
« agentschap »; | "agence"; |
2° er worden een § 6 en een § 7 toegevoegd, die luiden als volgt : | 2° un § 6 et un § 7 sont insérés, rédigés comme suit : |
« § 6. De toekenning van het PAB vervalt als de persoonlijke assistent niet met het verlenen van persoonlijke assistentie is gestart ten laatste op de eerste dag van de vierde maand na de aanvangsdatum, vermeld in de beslissing tot toekenning van het PAB. Als de persoon met een handicap aan wie het PAB wordt toegekend op de aanvangsdatum vermeld in de beslissing van toekenning van het PAB, gebruik maakt van een voorziening voor opvang, behandeling en begeleiding voor minderjarigen, vervalt de toekenning van het PAB, in afwijking van het bepaalde in het eerste lid, als de persoonlijke assistent niet op het einde van het lopende schooljaar en uiterlijk op 1 juli met het verlenen van persoonlijke assistentie is gestart. De budgethouder moet het bewijs leveren dat de persoonlijke assistent met het verlenen van assistentie is gestart. Hij kan dat doen door een overeenkomst als vermeld in artikel 12 te bezorgen, waaruit blijkt dat de assistentie een aanvang neemt op het tijdstip, vermeld in het eerste of het tweede lid. Als de budgethouder het bestaan van overmacht aantoont kan de deskundigencommissie de termijn, vermeld in het eerste en tweede lid, verlengen. § 7. Met ingang van de eerste dag van de vierde maand van een aaneengesloten voltijds verblijf in een ziekenhuis, een rust- en | « § 6. L'octroi du BAP est supprimé si l'assistant personnel n'a pas entamé l'assistance personnelle au plus tard le premier jour du quatrième mois après la date de début reprise dans la décision d'octroi du BAP. Si la personne handicapée à laquelle le BAP est accordé utilise, à la date de début reprise dans la décision d'octroi du BAP, une structure d'accueil, de traitement et d'accompagnement de mineurs d'âge, l'octroi du BAP est supprimé, par dérogation aux dispositions du premier alinéa, si l'assistant personnel n'a pas entamé l'assistance personnelle à la fin de l'année scolaire en cours et le 1er juillet au plus tard. Le titulaire du budget doit fournir la preuve que l'assistant personnel a entamé l'assistance. Il peut ce faire par la conclusion d'un contrat tel que visé à l'article 12, dont il ressort que l'assistance prend cours à la date reprise au premier ou deuxième alinéa. Si le titulaire du budget donne la preuve de force majeure, la commission d'experts peut proroger le délai prévu aux premier et deuxième alinéas. § 7. L'octroi du BAP est suspendu à compter du premier jour du quatrième mois d'un séjour ininterrompu à temps plein dans un hôpital, |
verzorgingstehuis of een revalidatiecentrum wordt de toekenning van | une maison de repos et de soins ou un centre de réadaptation |
het PAB opgeschort. | fonctionnelle. |
Om de budgethouder toe te laten de wettelijk verplichte | Afin de permettre au titulaire du budget de payer les indemnités de |
opzegvergoedingen te betalen kan het PAB, na opschorting van de | préavis légalement obligatoires, le BAP peut, après suspension de |
toekenning ervan, niettemin worden betaald ten belope van een bedrag | l'octroi de celui-ci, cependant être payé à concurrence du montant |
dat overeenstemt met het bedrag van de te betalen opzegvergoeding met | correspondant au montant de l'indemnité de préavis redevable, avec un |
een maximum van het bedrag dat overeenstemt met het bedrag van de | maximum du montant correspondant au montant de l'indemnité de préavis |
pour six mois au maximum. | |
opzegvergoeding voor maximaal zes maanden. | Le titulaire du budget doit communiquer l'admission à un hôpital, une |
De budgethouder moet de opname in een ziekenhuis, een rust- en | maison de repos et de soins ou un centre de réadaptation fonctionnelle |
verzorgingstehuis of een revalidatiecentrum aan het agentschap | à l'agence avant la fin du premier mois du séjour dans l'hôpital, le |
meedelen voor het einde van de eerste maand van het verblijf in het | maison de repos et de soins ou le centre de réadaptation |
ziekenhuis, rust- en verzorgingstehuis of het revalidatiecentrum. » | fonctionnelle. » |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 8 bis ingevoegd, dat |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 8bis, rédigé |
luidt als volgt : | comme suit : |
« In afwijking van artikel 2, artikel 5, artikel 6, artikel 7 en | « Par dérogation aux articles 2, 5, 6, 7 et 8, § 1er, l'agence peut, |
artikel 8, § 1, kan het agentschap, als wordt voldaan aan de | |
voorwaarden, vermeld in het tweede lid, een PAB ten bedrage van het | si les conditions visées au deuxième alinéa sont remplies, octroyer un |
maximumbedrag, vermeld in artikel 9, toekennen, op basis van een | BAP à concurrence du montant maximum visé à l'article 9, sur la base |
gemotiveerde aanvraag als vermeld in artikel 2, § 2, en een medisch | d'une demande motivée telle que visée à l'article 2, § 2, et un |
attest van een geneesheer specialist in de Neurologie. | certificat médical d'un médecin spécialiste en neurologie. |
De voorwaarden voor de toepassing van de in het eerste lid vermelde | Les conditions pour l'application de la procédure visée au premier |
procedure zijn de volgende : | alinéa sont les suivantes : |
1° bij de persoon met een handicap werd een van volgende diagnoses | 1° une des diagnoses suivantes a été posée chez la personne handicapée |
gesteld : | : |
a) amyotrofe lateraalsclerose; | a) sclérose latérale amyotrophique; |
b) primaire lateraalsclerose; | b) sclérose latérale primaire; |
c) progressieve musculaire atrofie; | c) atrophie musculaire progressive; |
d) corticobasale degeneratie; | d) dégénération corticobasale; |
d) multisysteematrofie; | d) atrophie multisystème; |
e) progressieve supranucleaire verlamming; | e) paralysie supranucléaire progressive; |
2° over een periode van één jaar of minder heeft op een van | 2° sur une période d'un an au maximum, un développement a été constaté |
onderstaande domeinen een ontwikkeling plaatsgevonden als hieronder | |
omschreven is : | dans un des domaines ci-dessous : |
1° domein verplaatsing : van zelfstandig stappen naar onmogelijkheid | 1° domaine 'déplacement' : évolution de marcher de manière autonome à |
om zonder hulp van derden op te staan en zich te verplaatsen; | l'impossibilité de se redresser et d'avancer sans l'aide de tiers; |
2° domein zich wassen en aankleden : van zich zelfstandig kunnen | 2° domaine 'se laver et s'habiller' : évolution de pouvoir se laver et |
wassen en aankleden naar onmogelijkheid zich zelfstandig te wassen en | s'habiller de manière autonome à l'impossibilité de se laver et de |
aan te kleden; | s'habiller autonomement; |
3° domein eten : van zelfstandig kunnen eten naar onmogelijkheid om | 3° domaine 'manger' : évolution de manger de manière autonome à |
zelfstandig te kunnen eten; | l'impossibilité de pouvoir manger autonomement; |
4° domein toiletgang : van alleen naar toilet kunnen gaan en zich | 4° domaine 'se rendre à la toilette : évolution de se rendre à la |
reinigen naar de noodzaak om volledig geholpen te worden om naar | toilette et de se nettoyer de manière autonome à la nécessité de se |
toilet te gaan en zich te reinigen. | faire assister tout à fait pour aller à la toilette et se nettoyer. |
Uit het medisch attest, vermeld in het eerste lid, moet blijken dat | Du certificat médical visé au premier alinéa doit ressortir que les |
aan de voorwaarden vermeld in het tweede lid is voldaan. | conditions visées à l'alinéa deux sont remplies. |
Het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap stelt het model | La "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap" arrête le modèle |
vast van het medisch attest alsook de instrumenten aan de hand waarvan | du certificat médical, ainsi que les instruments au moyen desquels le |
développement doit être démontré. | |
de ontwikkeling moet worden aangetoond. | Endéans un an de l'octroi du BAP, la personne handicapée doit |
Binnen het jaar na toekenning van het PAB moet de persoon met een | introduire auprès de la "Vlaams Agentschap voor Personen met een |
handicap een gemotiveerde inschaling van de beperkingen en behoeften | Handicap" une appréciation motivée des limitations et des besoins sur |
op het vlak van algemene en instrumentele assistentie bij de | le plan de l'assistance générale et instrumentale aux actes de la vie |
handelingen van het dagelijkse leven op basis van een door het Vlaams | journalière, sur la base d'un outil fixé par la "Vlaams Agentschap |
Agentschap voor Personen met een Handicap vastgesteld instrument, een | voor Personen met een Handicap", un inventaire des besoins |
inventarisatie van de assistentiebehoeften en een voorstel van een | |
urenpakket assistentie, als vermeld in artikel 6, tweede lid, aan het | d'assistance et une proposition d'un contingent d'heures d'assistance, |
Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap bezorgen. » | tels que visés à l'article 6, alinéa deux. » |
Art. 10.Aan artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 10.A l'article 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en 18 juli 2003, | Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 18 juillet 2003, sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « Vlaams Fonds » worden telkens vervangen door het woord | 1° les mots "Fonds flamand" sont chaque fois remplacés par le mot |
« agentschap »; | "agence"; |
2° § 1, tweede lid, wordt vervangen door wat volgt : | 2° le § 1er, alinéa deux, est remplacé par ce qui suit : |
« La personne handicapée doit conserver pendant cinq ans les pièces | |
« De persoon met een handicap moet de bewijsstukken met betrekking tot | justificatives portant sur les frais autres que les frais de personnel |
de andere kosten dan personeelskosten, behoudens in het geval het | et les soumettre à la demande de l'Agence, sauf au cas où le montant |
totale bedrag van deze kosten per jaar niet meer bedraagt dan 500 euro, gedurende een periode van vijf jaren bewaren en op verzoek van het Agentschap voorleggen. »; 3° in § 3 wordt punt 2° vervangen door wat volgt : « 2° medische en paramedische behandelingen, onderzoeken of therapieën die tot bevoegdheid van het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering behoren, ongeacht het feit of ze daadwerkelijk worden terugbetaald »; 4° in § 4 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt; « De combinatie van het PAB met bijstand, verleend door een voorziening voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met een handicap, erkend door het agentschap, is niet mogelijk. In afwijking van het eerste lid is de combinatie van het PAB en de bijstand, verleend door een dagcentrum of een semi-internaat voor niet-schoolgaanden, mogelijk, evenwel zonder dat de activiteiten van de assistent overlappen met de bijstand verleend door die voorzieningen. In het geval van die combinatie mag de som van het gemiddelde bedrag van de tenlasteneming van de bijstand, verleend door | total de ces frais ne dépasse pas 500 euros par année. » 3° au § 3, le point 2° est remplacé par la disposition suivante : « 2° les traitements, examens ou thérapies médicaux et paramédicaux qui relèvent de la compétence de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, qu'ils soient effectivement remboursés ou non; 4° au § 4, le premier alinéa est remplacé par la disposition suivante : « Aucun cumul du BAP avec l'aide délivrée par une structure pour l'accueil, le traitement et l'accompagnement de personnes handicapées, agréée par l'agence, n'est possible. Par dérogation à l'alinéa premier, le cumul du BAP avec l'aide délivrée par un centre de jour ou un semi-internat pour enfants non scolarisés, est possible, les activités de l'assistant ne pouvant toutefois pas faire double emploi avec l'aide dispensée par ces structures. Dans le cas d'un tel cumul, la somme du montant moyen de |
de voorziening, en van het bedrag, dat het agentschap voor de | la prise en charge de l'assistance, prêtée par la structure, et du |
vergoeding van de assistentie betaalt, nooit meer bedragen dan het | montant payé par l'agence pour l'indemnisation de l'assistance, ne |
maximumbedrag, vermeld in artikel 9. | peut jamais dépasser le plafond visé à l'article 9. |
Eveneens in afwijking van het eerste lid is de combinatie van het PAB | Egalement par dérogation à l'alinéa premier, le cumul du BAP avec |
met de bijstand verleend door een tehuis voor kortverblijf of in het | l'aide délivrée par un home de court séjour ou dans le cadre de la |
kader van logeerfunctie mogelijk in die zin dat het PAB kan worden aangewend om de verleende bijstand te vergoeden. Die combinatie is alleen mogelijk voor zover de bijstand, verleend door de voorziening, niet al wordt vergoed krachtens andere reglementeringen inzake de maatschappelijke integratie van personen met een handicap. Onverminderd de bepalingen van § 3 is combinatie mogelijk van het PAB met voorzieningen inzake welzijn, tewerkstelling, beroepsopleiding of vrijetijdsbesteding die door de federale, communautaire of regionale overheden gesubsidieerd worden mogelijk. De combinatie van het PAB met residentiële en semi-residentiële voorzieningen die door de federale, communautaire of regionale overheden worden gesubsidieerd is evenwel alleen mogelijk voor zover het voorzieningen betreft die een soortgelijke ondersteuning bieden als de voorzieningen, vermeld in het tweede lid. » | fonction séjour est possible en ce sens, que le BAP peut être utilisé pour indemniser l'aide délivrée. Ce cumul n'est possible que dans la mesure où l'aide, délivrée par la structure, n'est déjà pas indemnisée en vertu d'autres réglementations relatives à l'intégration sociale des personnes handicapées. Sans préjudice des dispositions du § 3, le cumul du BAP avec des structures au niveau d'aide sociale, d'emploi, de formation professionnelle ou de loisirs subventionnées par les autorités fédérales, communautaires ou régionales, est possible. Le cumul du BAP avec des structures résidentielles ou semi-résidentielles subventionnées par les autorités fédérales, communautaires ou régionales, n'est cependant possible que s'il s'agit de structures offrant un soutien similaire aux structures visées à l'alinéa deux. |
Art. 11.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 11.Dans l'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, worden de woorden « | Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, les mots "Le Fonds flamand" |
Vlaams Fonds » telkens vervangen door het woord « agentschap ». | sont remplacés par les mots "L'agence". |
Art. 12.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 12.A l'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 en 18 juli 2003, | Gouvernement flamand des 19 juillet 2002 et 18 juillet 2003, sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° aan het eerste lid worden een punt 3° en 4° toegevoegd, die luiden | 1° à l'alinéa 1er sont ajoutés un point 3° et un point 4°, rédigés |
als volgt : | comme suit : |
« 3° een overeenkomst inzake de persoonlijke assistentie die | « 3° un contrat d'assistance personnelle conclu avec un membre de la |
afgesloten wordt met een familielid dat tot de tweede graad verwant is | famille apparenté jusqu'au deuxième degré ou avec un membre de la |
of met een persoon die deel uitmaakt van het gezin van de budgethouder; | famille faisant partie de la famille du titulaire du budget; |
4° een overeenkomst met een voorziening voor opvang, behandeling en | 4° un contrat prévoyant une structure d'accueil, de traitement et |
begeleiding van personen met een handicap met het oog op het verlenen | d'accompagnement de personnes handicapées en vue d'offrir un soutien |
van ondersteuning in de vorm van logeerfunctie of kortverblijf. » | sous forme de fonction de logement ou de court séjour. » |
2° in het eerste lid en het tweede lid worden de woorden « Vlaams | 2° dans les alinéas 1er et deux, les mots "au Fonds flamand" sont |
Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». | remplacés par les mots "à l'agence". |
Art. 13.In artikel 15, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt het |
Art. 13.Dans l'article 15, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "le |
woord « Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». | Fonds" sont remplacés par les mots "l'agence". |
Art. 14.In artikel 17 van hetzelfde besluit wordt het woord « Fonds » |
Art. 14.Dans l'article 17 du même arrêté, les mots "le Fonds" sont |
vervangen door het woord « agentschap ». | remplacés par les mots "l'agence". |
Art. 15.Artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Art. 15.A l'article 18 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, 18 juli 2003 en 14 oktober | Gouvernement flamand des 19 juillet 2002, 18 juillet 2003 et 14 |
2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | octobre 2005, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « Vlaams Fonds » worden vervangen door het woord « | 1° les mots "le Fonds" sont chaque fois remplacés par les mots |
agentschap »; | "l'agence"; |
2° het jaartal « 2005 » wordt vervangen door het jaartal « 2006 ». | 2° l'année "2005" est remplacée par l'année "2006". |
Art. 16.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 16.Dans l'article 20 du même arrêté, les mots "du Fonds flamand" |
Vlaams Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». | sont remplacés par les mots "de l'agence". |
Art. 17.Aan artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 17.A l'article 21 du même arrêté sont ajoutés les mots suivants |
woorden toegevoegd : | : |
« van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor de | « du 27 juin 1990 portant création d'un Fonds flamand pour |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap ». | l'intégration sociale des personnes handicapées". |
Art. 18.In artikel 22, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 18.Dans l'article 22, § 2, du même arrêté, les mots "du Fonds |
Vlaams Fonds » vervangen door het woord « agentschap ». | flamand" sont remplacés par les mots "de l'agence". |
Art. 19.In het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 1991 |
Art. 19.A l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1991 relatif |
betreffende de inschrijving bij het Vlaams Fonds voor Sociale | à l'enregistrement auprès du "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie |
Integratie van Personen met een Handicap, het laatst gewijzigd bij het | van Personen met een Handicap", modifié en dernier lieu par l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2006, wordt een | du Gouvernement flamand du 17 février 2006, est inséré un article |
artikel 7bis ingevoegd, dat luidt als volgt : | 7bis, rédigé comme suit : |
« Art. 7bis.De provinciale evaluatiecommissie kan in de gevallen, |
« Art. 7bis.Dans les cas mentionnés à l'alinéa deux, la commission |
vermeld in het tweede lid de handicap en de behoefte aan bijstand tot | d'évaluation provinciale peut fixer l'handicap et le besoin d'aide à |
sociale integratie bepalen op basis van een medisch attest van een | l'intégration sociale au vu d'un certificat médical délivré par un |
geneesheer specialist in de Neurologie. | médecin spécialiste en neurologie. |
Deze procedure wordt toegepast in het geval de aanvrager lijdt aan een | Cette procédure est appliquée dans le cas où le demandeur souffre d'un |
van volgende stoornissen : | des troubles suivants : |
1° amyotrofe lateraalsclerose; | 1° sclérose latérale amyotrophique; |
2° primaire lateraalsclerose; | 2° sclérose latérale primaire; |
3° progressieve musculaire atrofie; | 3° atrophie musculaire progressive; |
4° corticobasale degeneratie; | 4° dégénération corticobasale; |
5° multisysteematrofie; | 5° atrophie multisystème; |
6° progressieve supranucleaire verlamming. | 6° paralysie supranucléaire progressive. |
Uit het medische attest moet blijken dat de aanvrager getroffen is | Du certificat médical doit s'avérer, que le demandeur est atteint d'un |
door een van de stoornissen, vermeld in het tweede lid en dat er over | des troubles visés à l'alinéa deux et que, sur une période d'un an au |
een periode van een jaar of minder op een van onderstaande domeinen | maximum, un développement tel que décrit ci-dessous a été constaté |
een ontwikkeling heeft plaatsgevonden als hieronder omschreven is : | dans un des domaines suivants : |
1° domein verplaatsing : van zelfstandig stappen naar onmogelijkheid | 1° domaine 'déplacement' : évolution de marcher de manière autonome à |
om zonder hulp van derden op te staan en zich te verplaatsen; | l'impossibilité de se redresser et d'avancer sans l'aide de tiers; |
2° domein zich wassen en aankleden : van zich zelfstandig kunnen | 2° domaine 'se laver et s'habiller' : évolution de pouvoir se laver et |
wassen en aankleden naar onmogelijkheid zich zelfstandig te wassen en | s'habiller de manière autonome à l'impossibilité de se laver et de |
aan te kleden; | s'habiller autonomement; |
3° domein eten : van zelfstandig kunnen eten naar onmogelijkheid om | 3° domaine 'manger' : évolution de manger de manière autonome à |
zelfstandig te kunnen eten | l'impossibilité de pouvoir manger autonomement; |
4° domein toiletgang : van alleen naar toilet kunnen gaan en zich | 4° domaine 'se rendre à la toilette' : évolution de se rendre à la |
reinigen naar de noodzaak om volledig geholpen te worden om naar | toilette et de se nettoyer de manière autonome à la nécessité de se |
toilet te gaan en zich te reinigen. | faire assister tout à fait pour aller à la toilette et se nettoyer. |
Het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap stelt het model | La "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap" arrête le modèle |
vast van het medisch attest, alsook de instrumenten aan de hand | du certificat médical, ainsi que les instruments au moyen desquels le |
waarvan de ontwikkeling moet worden aangetoond. » | développement doit être démontré. » |
Art. 20.Bij wijze van overgangsbepaling geldt artikel 10, 3°, pas met |
Art. 20.A titre de disposition transitoire, l'article 10, 3°, ne |
ingang van 1 januari 2008 voor de personen met een handicap aan wie op | s'applique qu'à partir du 1er janvier 2008 pour ce qui est des |
datum van inwerkingtreding van dit besluit al een PAB werd toegekend | personnes handicapées auxquelles a déjà été octroyé un BAP à la date |
en die een overeenkomst inzake persoonlijke assistentie hebben | d'entrée en vigueur du présent arrêté et qui ont conclu un contrat |
afgesloten met betrekking tot het verstrekken van medische en | d'assistance personnelle pour la fourniture de traitements, examens et |
paramedische behandelingen, onderzoeken of therapieën, die op datum | thérapies médicaux et paramédicaux, étant encore en cours à la date |
van inwerkingtreding van dit besluit nog lopende is. | d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Bij wijze van overgangsbepaling kunnen de personen met een handicap | A titre de disposition transitoire, les personnes handicapées qui, à |
die op het ogenblik van inwerkingtreding van dit besluit het PAB | la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, cumulent le BAP avec |
combineren met een residentiële of semiresidentiële voorziening die | une structure résidentielle ou semi-résidentielle subventionnée par |
wordt gesubsidieerd door de federale, communautaire of regionale | les autorités fédérales, communautaires ou régionales, peuvent, par |
overheden, in afwijking van artikel 10, 4°, vierde lid, deze | dérogation à l'article 10, 4°, alinéa quatre, continuer ce cumul |
combinatie voortzetten tot 1 juli 2007. | jusqu'au 1er juillet 2007. |
Art. 21.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2006, |
Art. 21.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2006, à |
met uitzondering van artikel 15, 2°, dat uitwerking heeft met ingang | l'exception de l'article 15, 2°, qui produit ses effets le 1er janvier |
van 1 januari 2006. | 2006. |
Art. 22.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, |
Art. 22.La Ministre flamande qui a l'Assistance aux Personnes dans |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 november 2006. | Bruxelles, le 17 novembre 2006. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |