Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 10 mei 1995 houdende organisatie van het permanent secretariaat van de Vlaamse Onderwijsraad en de regeling van de rechtspositie van het personeel | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 mai 1995 portant organisation du secrétariat permanent du "Vlaamse Onderwijsraad" et statut du personnel |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
17 JULI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het | 17 JUILLET 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté |
besluit van de Vlaamse regering van 10 mei 1995 houdende organisatie | du Gouvernement flamand du 10 mai 1995 portant organisation du |
van het permanent secretariaat van de Vlaamse Onderwijsraad en de | secrétariat permanent du "Vlaamse Onderwijsraad" (VLOR - Conseil |
regeling van de rechtspositie van het personeel | flamand de l'Enseignement) et statut du personnel |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs II, | Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, notamment |
inzonderheid op artikel 160, gewijzigd bij de decreten van 17 juli | l'article 160, modifié par les décrets des 17 juillet 1991, 9 avril |
1991, 9 april 1992 en 7 juli 1998; | 1992 et 7 juillet 1998; |
Gelet op het advies van de directieraad, gegeven op 26 juni, 18 juli | Vu l'avis du Conseil général, émis les 26 juin, 18 juillet et 25 |
en 25 oktober 1996; | octobre 1996; |
Gelet op het advies van het Vast Bureau van de Vlaamse Onderwijsraad van 9 juli 1996; | Vu l'avis du Bureau permanent du "Vlaamse Onderwijsraad" du 9 juillet |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, | 1996; |
gegeven op 2 juni 1997; | Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 2 juin 1997; |
Gelet op het protocol nr. 87/5 van 14 maart 1996 van het | Vu le protocole n° 87/5 du 14 mars 1996 du comité commun de tous les |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; | services publics; |
Gelet op het protocol nr. 78.185 van 30 juni 1997 van het Sectorcomité | Vu le protocole n° 78.185 du 30 juin 1997 du Comité sectoriel XVIII |
XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; | Communauté flamande - Région flamande; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 7 oktober 1997, | Vu la délibération du Gouvernement flamand le 7 octobre 1997 sur la |
betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 maart 1998, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 mars 1998, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten van de Raad van State; | d'Etat; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel II 6, a van het besluit van de Vlaamse regering |
Article 1er.Dans l'article II 6, a) de l'arrêté du Gouvernement |
van 10 mei 1995 houdende organisatie van het permanent secretariaat | flamand du 10 mai 1995 portant organisation du secrétariat permanent |
van de Vlaamse Onderwijsraad en de regeling van de rechtspositie van | du Vlaamse Onderwijsraad (VLOR - Conseil flamand de l'Enseignement) et |
het personeel worden na de woorden "een ambtenaar" de woorden "of een | statut du personnel, les mots "ou un stagiaire" sont ajoutés après les |
stagiair" toegevoegd. | mots "un fonctionnaire". |
Art. 2.In artikel II 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article II 12 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° de woorden "dient op het tijdstip van de aanwijzing een | 1° les mots "doit être titulaire d'un brevet d'aptitude en matière de |
geschiktheidsbrevet inzake vorming te bezitten. Hij" worden geschrapt. | formation au moment de la désignation. Il" sont supprimés. |
2° na de woorden "Vlaamse Gemeenschap" worden de woorden "of een | 2° les mots "ou une formation équivalente" sont ajoutés après les mots |
gelijkwaardige opleiding" toegevoegd. | "Communauté flamande". |
Art. 3.In artikel II 13 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 3.A l'article II 13 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in § 3, tweede lid wordt het woord "elk" vervangen door het woord | 1° au § 3, deuxième alinéa, le mot "chaque" est remplacé par le mot |
"het"; | "le"; |
2° § 5 wordt vervangen door wat volgt : "§ 5. Het personeelslid | 2° le § 5 est remplacé par ce qui suit : "§ 5. Le membre du personnel |
aangewezen om deel uit te maken van de dienst VGV is voor de duur van | désigné à faire partie du service VGV ne relève pas de son chef de |
zijn mandaat niet onderworpen aan het hiërarchische gezag van zijn diensthoofd. » | service pour la durée de son mandat. » |
Art. 4.In artikel II 14, 6° van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 4.Dans l'article II 14, 6° du même arrêté, les mots "le chef de |
"het desbetreffend afdelingshoofd" vervangen door de woorden "de | division en question" sont remplacés par les mots "le fonctionnaire |
leidend ambtenaar". | dirigeant". |
Art. 5.Artikel II 21 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article II 21 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.In artikel VI 8, laatste lid van hetzelfde besluit worden de |
Art. 6.Dans l'article VI 8, dernier alinéa du même arrêté, les mots |
woorden "het hogere niveau" vervangen door de woorden "het andere | "le niveau supérieur" sont remplacés par les mots "l'autre niveau". |
niveau". Art. 7.Artikel VI 22, eerste lid van hetzelfde besluit wordt |
Art. 7.L'article VI 22, premier alinéa du même arrêté, est remplacé |
vervangen door wat volgt : "De geslaagden voor een vergelijkend | par ce qui suit : |
aanwervingsexamen behouden het voordeel van hun uitslag gedurende vier | « Les candidats reçus au concours de recrutement gardent le bénéfice |
jaar te rekenen vanaf de datum van het proces-verbaal van het | de leur résultat pendant quatre ans à compter de la date du procès |
vergelijkend examen, tenzij de leidend ambtenaar een andere termijn | verbal du concours, à moins que le fonctionnaire ne fixe un autre |
bepaalt. Een kortere geldigheidstermijn wordt vastgelegd in het | délai. Une durée de validité plus courte est fixée dans le règlement |
examenreglement. Zowel de verkorting van de geldigheidsduur als de | des examens. La diminution de la durée de validité ainsi que le |
verlenging van de wervingsreserve zijn enkel mogelijk om | prolongement de la réserve de recrutement peuvent uniquement être |
dienstredenen. | opérés pour des raisons de service. » |
Art. 8.Artikel VII 32 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article VII 32 du même arrêté est abrogé. |
Art. 9.Artikel VIII 6, tweede lid van hetzelfde besluit wordt |
Art. 9.L'article VIII 6, deuxième alinéa du même arrêté est abrogé. |
opgeheven. Art. 10.In deel VIII, "Titel 2. De functioneringsevaluatie" van |
Art. 10.Dans la partie VIII, "Titre 2. L'évaluation fonctionnelle" du |
hetzelfde besluit worden de artikelen VIII 8 tot en met VIII 11 | même arrêté, les articles VIII 8 jusqu'à VIII 11 inclus sont remplacés |
vervangen door wat volgt : | par ce qui suit : |
« Art. VIII 8. § 1 voor de toepassing van deze titel en van dit | « Art. VIII 8. § 1er Pour l'application du présent titre et du présent |
besluit wordt verstaan onder : | arrêté, il faut entendre par : |
1° de functioneringsevaluatie : het beoordelen van het functioneren | 1° évaluation fonctionnelle : l'appréciation du fonctionnement du |
van de functiehouder in de huidige functie ten opzichte van vooraf | titulaire de la fonction dans sa fonction actuelle à l'égard |
bepaalde verwachtingen. | d'attentes fixées au préalable. |
In het begin van de evaluatieperiode worden de verwachtingen ten | Au début de la période d'évaluation, les attentes sont définies quant |
aanzien van resultaten en functioneren bepaald (de planning). Na | |
afloop van de evaluatieperiode worden de resultaten en het | aux résultats et au fonctionnement (la planification). A l'issue de la |
functioneren beoordeeld ten opzichte van deze verwachtingen (de | période d'évaluation, les résultats et le fonctionnement sont évalués |
vaststelling van de evaluatie). | au regard de ces attentes (la fixation de l'évaluation). |
2° de functiebeschrijving : de beschrijving van een aantal relatief | 2° description de fonction : la description d'un certain nombre |
permanente aspecten van een functie zoals het doel van de functie, de | d'aspects relativement permanents de la fonction, tels que l'objectif |
resultaatgebieden en de functioneringscriteria. | de la fonction, les domaines de performance et les critères de |
fonctionnement. | |
De resultaatgebieden zijn de explicitering op welke domeinen welke | Les domaines de performance déterminent quels résultats sont attendus |
resultaten verwacht worden in de functie (het 'wat'). | dans quels domaines de la fonction (le 'quoi'). |
De functioneringscriteria zijn de criteria die bepalend zijn voor het | Les critères de fonctionnement sont les critères qui sont déterminants |
goed uitoefenen van een functie (het 'hoe'). | pour le bon exercice de la fonction (le 'comment'). |
De onderscheiden criteria worden opgenomen in een algemene lijst die | Les différents critères sont inclus dans une liste générale annexée au |
als bijlage bij dit besluit wordt gevoegd. | présent arrêté. |
3° de hiërarchische meerdere : enerzijds de leidend ambtenaar, de | 3° le supérieur hiérarchique : d'une part le fonctionnaire dirigeant, |
adjunct-leidend ambtenaar, ten overstaan van de onder hun gezag | le fonctionnaire dirigeant adjoint à l'égard des personnels qui |
staande personeelsleden en anderzijds de ambtenaar die is aangewezen | relèvent d'eux et d'autre part le fonctionnaire désigné par le |
door de adjunct-leidend ambtenaar, of bij ontstentenis door de leidend | fonctionnaire dirigeant adjoint ou, à son défaut, par le fonctionnaire |
ambtenaar. | dirigeant. |
§ 2. De functioneringsevaluatie is verplicht voor elke ambtenaar die zich in de administratieve toestand dienstactiviteit bevindt. VIII 9. De functioneringsevaluatie dient op een zorgvuldige wijze te gebeuren. VIII 10. § 1. Een opleiding tot evaluator is verplicht voor alle ambtenaren die met functioneringsevaluatie belast zijn. Alleen de functioneringsevaluaties opgemaakt door ambtenaren die deze opleiding hebben gevolgd, zijn geldig. De evaluatoren volgen de opleiding georganiseerd door de administratie Personeelsontwikkeling van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap of een gelijkwaardige opleiding. § 2. De evaluatoren worden geëvalueerd op de kwaliteit van de | § 2. L'évaluation fonctionnelle est obligatoire pour chaque fonctionnaire qui se trouve dans la position administrative d'activité de service. Art. VIII 9. L'évaluation fonctionnelle doit s'opérer consciencieusement. Art. VIII 10. § 1er. Tous les fonctionnaires chargés de procéder à des évaluations fonctionnelles doivent obligatoirement suivre une formation d'évaluateur. Seules les évaluations fonctionnelles établies par des fonctionnaires ayant participé à une telle formation sont valables. Les évaluateurs suivent la formation organisée par l'Administration du Développement du Personnel du Ministère de la Communauté flamande ou une formation équivalente. § 2. Les évaluateurs sont évalués quant à la qualité des évaluations |
functioneringsevaluaties die zij opmaken. | fonctionnelles qu'ils établissent. |
§ 3. In het begin van elke evaluatieperiode bespreekt de geëvalueerde met de evaluator(en) de concrete verwachtingen ten aanzien van de resultaten en het functioneren. De formele vaststelling door de evaluatoren in onderlinge overeenstemming, van deze verwachtingen qua resultaten en functioneren dient ook schriftelijk aan de geëvalueerde te worden toegestuurd. Bij deze planning van de prestaties vertrekken de evaluatoren en de geëvalueerde van alle beschikbare informatie over de functie, zoals onder meer de resultaatgebieden en de functioneringscriteria, de resultaten van voorbije evaluaties en de doelstellingen van de entiteit. De geëvalueerde krijgt inzage in de functiebeschrijving en de doelstellingen van de eerste evaluator. | § 3. Au début de chaque période d'évaluation, l'évalué et l' (les) évaluateur(s) se concertent sur les attentes concrètes à l'égard des résultats et du fonctionnement. L'établissement formel de ces attentes au niveau des résultats et du fonctionnement se fait d'un commun accord entre les évaluateurs et doit être communiqué par écrit à l'évalué. La planification des prestations établie par les évaluateurs et l'évalué se base sur l'ensemble des informations disponibles sur la fonction, telles que les domaines de performance et les critères de fonctionnement, les résultats des évaluations précédentes et les objectifs de l'entité. L'évalué peut consulter la description de fonction et les objectifs du premier évaluateur. |
§ 4. Ingevolge onvoorziene wijzigingen in de doelstellingen of de | § 4. Par suite de modifications imprévues des objectifs ou de |
organisatie van de werkzaamheden kunnen de verwachtingen qua | l'organisation des activités, les attentes au niveau des résultats et |
resultaten en functioneren van de geëvalueerde aangepast worden. Deze | du fonctionnement de l'évalué peuvent être adaptées. Cette adaptation |
aanpassing dient op dezelfde manier te worden besproken en toegelicht | doit être discutée et commentée de manière aussi scrupuleuse qu'au |
als bij het begin van de evaluatieperiode. Zij dient ook schriftelijk | début de la période d'évaluation. Elle doit également être notifiée |
aan de geëvalueerde te worden toegestuurd. | par écrit à l'évalué. |
§ 5. Na afloop van elke evaluatieperiode wordt de geëvalueerde | § 5. A l'issue de chaque période d'évaluation, l'évalué est invité à |
uitgenodigd voor een evaluatiegesprek. Tijdens dit evaluatiegesprek | un entretien d'évaluation. A l'occasion de l'entretien d'évaluation, |
geeft de geëvalueerde ook zijn eigen visie weer op zijn functioneren | l'évalué exprime également son point de vue concernant son |
tijdens de evaluatieperiode. Het evaluatiegesprek wordt gevoerd tussen de geëvalueerde en de evaluator(en). Op verzoek van de geëvalueerde of één van zijn evaluatoren, gebeurt het evaluatiegesprek met de twee evaluatoren. § 6. Na het evaluatiegesprek wordt het definitieve beschrijvende evaluatieverslag opgesteld door de evaluatoren. Het beschrijvend evaluatieverslag omvat geen samenvattende waardering of einduitspraak over de geëvalueerde, behalve indien de evaluatoren oordelen dat hij de vermelding "onvoldoende" verdient. De geëvalueerde kan zijn opmerkingen toevoegen aan het evaluatieverslag. | fonctionnement au cours de la période d'évaluation. L'évalué et l' (les) évaluateur(s) participent à l'entretien d'évaluation. A la requête de l'évalué ou d'un de ses évaluateurs, les deux évaluateurs prennent part à l'entretien d'évaluation. § 6. Après l'entretien d'évaluation, les évaluateurs rédigent le rapport d'évaluation descriptif définitif. Le rapport d'évaluation descriptif ne contient ni un résumé de l'appréciation ni un jugement définitif concernant l'évalué, sauf dans les cas où les évaluateurs estiment que la mention "insuffisant" doit lui être attribuée. L'évalué peut ajouter ses remarques au rapport d'évaluation. |
VIII 11. Over elke ambtenaar wordt een jaarlijks individueel | Art. VIII 11. Un dossier d'évaluation individuel annuel est constitué |
evaluatiedossier aangelegd. Het omvat : | pour chaque fonctionnaire. Il comporte : |
1° de functiebeschrijving als relatief permanente basis; | 1° la description de fonction en tant que base relativement |
2° de beschrijving van de verwachtingen ten aanzien van resultaten en | permanente; 2° la description des attentes dans le domaine des résultats et du |
functioneren in de evaluatieperiode, zoals geformuleerd in het begin | fonctionnement pendant la période d'évaluation telles qu'elles ont été |
van deze periode, of gedurende deze periode zoals bedoeld in artikel | établies au début de cette période ou adaptées au cours de celle-ci en |
VIII 10 § 4; | vertu de l'article VIII 10, § 4; |
3° de persoonlijke nota's bedoeld in art. VIII 14 en de opmerkingen | 3° les fiches individuelles visées à l'article VIII 14 ainsi que les |
die de ambtenaar erbij heeft geformuleerd; | remarques y relatives formulées par le fonctionnaire; |
4° de uitslagen die de belanghebbende ambtenaar tijdens dat jaar heeft | 4° les résultats obtenus par le fonctionnaire concerné aux épreuves de |
behaald in de loopbaanexamens; | carrière au cours de l'année en question; |
5° de definitieve beschrijvende evaluatieverslagen en hun bijlagen | 5° les rapports d'évaluation descriptifs définitifs ainsi que leurs |
zoals bedoeld in art. VIII 10 § 6; | annexes, tels que visés à l'article VIII 10, § 6; |
6° de beslissingen in beroep, bedoeld in artikel VIII 28 en VIII 29; | 6° les décisions en recours visées aux articles VIII 28 et VIII 29; |
7° de staat van tuchtstraffen uitgesproken in het evaluatiejaar, | 7° l'état des peines disciplinaires prononcées au cours de l'année |
vermeld in artikel IX 26. | d'évaluation, visé à l'article IX 26. |
Het evaluatiedossier is ter beschikking van alle instanties bevoegd | Le dossier d'évaluation peut être consulté par toutes les instances |
voor het individueel personeelsbeheer. " | compétentes en matière de gestion individuelle du personnel. » |
Art. 11.Artikel VIII 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 11.L'article VIII 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit |
wat volgt : | : |
« Art. VIII 14. De persoonlijke nota's bedoeld in artikel VIII 11 - 3° | « Art. VIII 14. Les fiches individuelles visées à l'article VIII 11, |
handelen over de behaalde resultaten en/of over het functioneren. Zij | 3° portent sur les résultats obtenus et/ou l'exercice de la fonction |
handelen eventueel over gebeurtenissen of gedragingen buiten de dienst | et, le cas échéant, sur les faits et comportements en dehors du |
die de ambtsuitoefening kunnen beïnvloeden of in het gedrang brengen. | service pouvant influencer ou compromettre l'exercice de la fonction. |
Deze persoonlijke nota's omvatten een nauwkeurig relaas van gunstige | Ces fiches individuelles relatent consciencieusement tous les faits |
of ongunstige feiten die als evaluatiegrond kunnen dienen. Telkens de | favorables ou défavorables susceptibles de servir d'éléments |
evaluatoren dat nodig achten, of op gemotiveerd verzoek van de belanghebbende ambtenaar, stellen de evaluatoren een persoonlijke nota op over feiten die hoogstens één maand voor de ondertekening van de nota plaatshadden. Een persoonlijke nota wordt eveneens opgemaakt telkens de ambtenaar gedurende een door de evaluatoren voldoende significant geachte periode ter beschikking wordt gesteld van een project. De projectleider is verantwoordelijk voor het opstellen van de persoonlijke nota. Elke persoonlijke nota wordt onmiddellijk aan de belanghebbende ambtenaar voorgelegd. Hij viseert dit document, krijgt er een afschrift van en beschikt over vijftien kalenderdagen om zijn eventuele opmerkingen te formuleren. Indien de ambtenaar opmerkingen formuleert, dan worden deze aan de nota toegevoegd en opgenomen in het | d'appréciation. Chaque fois qu'ils le jugent utile ou à la requête motivée du fonctionnaire intéressé, les évaluateurs rédigent une fiche individuelle concernant des faits survenus au plus tard un mois avant que la fiche soit signée. Il est également dressé une fiche individuelle chaque fois que le fonctionnaire est désigné pour participer à un projet pendant une période jugée suffisamment significative par les évaluateurs. Le responsable du projet est chargé de la rédaction de la fiche individuelle. Chaque fiche individuelle est soumise immédiatement au fonctionnaire concerné. Il vise ce document, une copie lui en est remise et il dispose de quinze jours de calendrier pour formuler ses remarques éventuelles. Lorsque le fonctionnaire formule des remarques, celles-ci sont jointes |
evaluatiedossier. » | à la fiche et consignées au dossier d'évaluation. » |
Art. 12.In artikel VIII 16 § 1 van hetzelfde besluit worden de |
Art. 12.A l'article VIII 16 § 1er du même arrêté, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° § 1 wordt vervangen door wat volgt : "§ 1. de evaluatie over het | 1° le § 1er est remplacé par ce qui suit : « § 1er. Il est procédé à l'évaluation concernant l'année d'évaluation |
afgelopen evaluatiejaar heeft plaats in januari en februari van het | écoulée au cours des mois de janvier et février de l'année suivante. |
Le rapport d'évaluation descriptif doit être envoyé à l'évalué au plus | |
volgende jaar. Het beschrijvend evaluatieverslag dient uiterlijk op 15 | tard le 15 mars. La planification relative à la nouvelle année |
maart aan de geëvalueerde te worden toegestuurd. De planning voor het | |
nieuwe evaluatiejaar dient eveneens op dat tijdstip te zijn | d'évaluation doit également avoir été finalisée à cette date. » |
gefinaliseerd." 2° in § 2, 2° worden de woorden "de te horen ambtenaren" vervangen | 2° au § 2, 2°, les mots "les fonctionnaires à entendre" sont remplacés |
door de woorden "de te bevragen ambtenaren". | par les mots "les fonctionnaires à consulter". |
Art. 13.Artikel VIII 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 13.L'article VIII 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit |
wat volgt : "Art. VIII 17. Behalve in de gevallen bedoeld in art. VIII | : |
24 en met uitzondering van de adjunct-leidend ambtenaar worden alle | « Art. VIII 17. Sauf dans les cas visés à l'art. VIII 24 et à |
l'exception du fonctionnaire dirigeant adjoint, tous les | |
ambtenaren van rang A2 en lager geëvalueerd door minstens twee | fonctionnaires du rang A2 et des rangs inférieurs sont évalués par au |
hiërarchische meerderen. De evaluatoren behoren tot minstens twee | moins deux supérieurs hiérarchiques. Les évaluateurs appartiennent au |
verschillende rangen." | moins à deux rangs différents. » |
Art. 14.In artikel VIII 18 van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 14.Dans l'article VIII 18 du même arrêté, le mot "entend" est |
"hoort" vervangen door het woord "bevraagt". | remplacé par le mot "consulte". |
Art. 15.Artikel VIII 19 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article VIII 19 du même arrêté est abrogé. |
Art. 16.De artikelen VIII 20 tot VIII 23 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 16.Les articles VIII 20 à VIII 23 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 17.Artikel VIII 24, § 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 17.L'article VIII 24, § 3 du même arrêté est remplacé par ce qui |
door wat volgt : "Art. VIII 24. § 3. De ambtenaar die in de loop van | suit : « Art. VIII 24. § 3. Le fonctionnaire qui, au cours de la période |
de evaluatieperiode of op het evaluatietijdstip onder het functioneel | d'évaluation ou à la date d'évaluation, était ou est respectivement |
gezag van een andere hiërarchische meerdere respectievelijk heeft | placé sous l'autorité fonctionnelle d'un autre supérieur hiérarchique |
gestaan of staat dan de hem overeenkomstig zijn affectatie toegewezen | que les évaluateurs désignés à son égard en vertu de son affectation |
evaluatoren wordt geëvalueerd door deze laatsten, rekening houdend met | est évalué par ces derniers, compte tenu des dispositions de l'article |
art. VIII 14, derde lid." | VIII 14, alinéa 3. » |
Art. 18.Artikel VIII 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 18.L'article VIII 25 du même arrêté est remplacé par ce qui suit |
wat volgt : "Art. VIII 25. Indien op het evaluatietijdstip blijkt dat | : « Art. VIII 25. Lorsqu'il apparaît, au moment de l'évaluation, qu'un |
één van de evaluatoren ontbreekt of nog geen opleiding opgelegd door | des évaluateurs fait défaut ou n'a pas encore participé à la formation |
artikel VIII 10, § 1 gevolgd heeft, dan wordt hij vervangen door een | imposée par l'article VIII 10, § 1er il est remplacé par un autre |
andere evaluator aangeduid door de evaluatoren van de ontbrekende | supérieur hiérarchique, désigné par les évaluateurs de l'évaluateur |
evaluator. " | faisant défaut. » |
Art. 19.Aan artikel VIII 26 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 19.A l'article VIII 26 du même arrêté, les mots suivants sont |
woorden toegevoegd : "onverminderd het derde lid van voormeld artikel". | ajoutés "sans préjudice du troisième alinéa de l'article précité". |
Art. 20.In artikel VIII 27, § 1 van hetzelfde besluit wordt de |
Art. 20.A l'article VIII 27, § 1er du même arrêté, la référence à |
verwijzing naar artikel VIII 10, § 5 vervangen door de verwijzing naar | l'article VIII 10, § 5 est remplacé par la référence à l'article VIII |
artikel VIII 10, § 6. | 10, § 6. |
Art. 21.In artikel VIII 59 van hetzelfde besluit wordt een § 3 |
Art. 21.A l'article VIII 59 du même arrêté est ajouté un § 3 rédigé |
toegevoegd, die luidt als volgt : "§ 3. De geslaagde voor één van de | comme suit : « § 3. Les lauréats d'une des épreuves comparatives des capacités |
vergelijkende bekwaamheidsproeven bedoeld in § 1, eerste lid behoudt | visées au § 1er, alinéa 1er, conservent le bénéfice de leur réussite |
onbeperkt het voordeel van zijn uitslag, tenzij het examenreglement | sans limite de temps, à moins que le règlement des examens ne le |
het anders bepaalt. | détermine autrement. » |
Art. 22.Artikel XI 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 22.L'article XI 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : "Art. XI 7. In afwijking van artikel XI 6 is de ambtenaar die | « Art. XI 7. Par dérogation à l'article XI 6, le fonctionnaire qui |
deelneemt aan een georganiseerde werkonderbreking in dienstactiviteit | prend part à une interruption de travail organisée est en activité de |
en verliest hij zijn salaris enkel voor de duur van de afwezigheid. | service et ne perd son traitement qu'au prorata de la durée de son |
Art. 23.Artikel XI 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
absence. » Art. 23.L'article XI 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. XI 12. § 1. De ambtenaar heeft vakantie op de wettelijke en | « Art. XI 12. § 1er. Le fonctionnaire est en congé les jours fériés |
decretale feestdagen en op 2 en 15 november en 26 december. | légaux et décrétaux, le 2 et le 15 novembre et le 26 décembre. |
§ 2. Ter vervanging van de in § 1 vermelde vakantiedagen die | § 2. En compensation des jours de vacances visés au § 1er. qui |
samenvallen met een zaterdag of zondag, heeft de ambtenaar vakantie | coïncident avec un samedi ou un dimanche, le fonctionnaire est en |
voor de periode tussen Kerstmis en nieuwjaar. | congé pour la période entre Noël et le Nouvel An. |
De ambtenaar die verplicht is om op één van de in § 1 vermelde dagen | Le fonctionnaire qui est obligé de travailler l'un des jours |
of in de periode tussen Kerstmis en nieuwjaar te werken ten gevolge | mentionnés au § 1er. ou au cours de la période entre Noël et le Nouvel |
van behoeften van de dienst, krijgt in evenredige mate vervangende | An, en raison des nécessités de service, reçoit en compensation et |
vakantiedagen die onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse | dans une mesure proportionnelle, des jours de vacances qui peuvent |
vakantiedagen kunnen worden genomen. » | être pris aux mêmes conditions que le congé annuel de vacances. » |
Art. 24.In artikel XI 21 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 24.A l'article XI 21 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "ouderschapsverlof verkrijgen" | 1° au premier alinéa, les mots "a droit à un congé parental" sont |
vervangen door de woorden "een aanvraag indienen om ouderschapsverlof | remplacés par les mots "peut introduire une demande afin de bénéficier |
te krijgen". | d'un congé parental". |
2° in het laatste lid worden de woorden "eerste lid" geschrapt. | 2° au dernier alinéa, les mots "premier alinéa" sont supprimés. |
Art. 25.In artikel XI 25, § 2 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 25.Dans l'article XI 25, § 2 du même arrêté, les mots |
"definitieve beroepsongeschiktheid" vervangen door de woorden | "inaptitude professionnelle définitive" sont remplacés par les mots |
"definitieve arbeidsongeschiktheid". | "inaptitude au travail définitive". |
Art. 26.In artikel XI 33 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 26.Dans l'article XI 33 du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° aan § 1 wordt een 4° toegevoegd, dat luidt als volgt : "4° de | 1° au § 1er, il est ajouté un 4°, rédigé comme suit : |
« 4° la dispense de travail accordée à la fonctionnaire enceinte | |
vrijstelling van arbeid van de zwangere ambtenaar die werkt in een | occupée dans un milieu de travail nocif, après qu'il a été constaté |
schadelijk arbeidsmilieu, nadat vastgesteld werd dat geen aangepaste | qu'il est impossible de la déplacer à un autre lieu de travail ou à un |
of andere arbeidsplaats mogelijk is"; | lieu de travail adapté »; |
2° in § 2 wordt het woord "§ 1" vervangen door de vermelding "§ 1, 1° | 2° au § 2, le mot "§ 1er" est remplacé par la mention "§ 1er, 1° à 3° |
tot en met 3°". | inclus". |
Art. 27.Aan artikel XI 36, § 3, laatste lid van hetzelfde besluit |
Art. 27.A l'article XI 36, § 3, dernier alinéa du même arrêté, les |
worden volgende zinnen toegevoegd : | phrases suivantes sont ajoutées : |
« Deze neemt een beslissing binnen de 30 kalenderdagen na ontvangst | « Celui-ci prend une décision dans les trente jours de calendrier de |
van het advies van de raad van beroep, zoniet wordt de beslissing | la réception de l'avis de la chambre de recours, sinon la décision est |
geacht gunstig te zijn voor de betrokkene. » | censée être favorable pour le concerné. » |
Art. 28.§ 1. Aan artikel XI 43 § 1 van hetzelfde besluit worden de |
Art. 28.§ 1er. A l'article XI 43 § 1er du même arrêté, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° in § 1 worden de woorden "zestig maanden" vervangen door de woorden | 1° au § 1er, les mots "soixante mois" sont remplacés par les mots |
"tweeënzeventig maanden"; | "soixante-douze mois"; |
2° § 1 wordt aangevuld met de volgende leden : | 2° le § 1er est complété par les alinéas suivants : |
« In afwijking op de bepalingen van het vorig lid, wordt de | « Par dérogation aux dispositions de l'alinéa précédent, la durée |
minimumduur vastgesteld op twaalf weken indien de onderbreking door de | minimum est fixée à douze semaines si l'interruption est demandée par |
ambtenaar wordt aangevraagd naar aanleiding van de geboorte van zijn kind. | le fonctionnaire à l'occasion de la naissance de son enfant. |
Teneinde te kunnen genieten van de bepaling van het tweede lid dient | Afin de pouvoir bénéficier de la disposition du deuxième alinéa, |
de loopbaanonderbreking : | l'interruption de carrière doit : |
- onmiddellijk aan te sluiten op de periodes bedoeld in artikel 39 van | - être immédiatement consécutive aux périodes visées à l'article 39 de |
de wet van 16 maart 1971 indien het een vrouwelijke ambtenaar betreft; | la loi du 16 mars 1971 quand il s'agit d'un fonctionnaire féminin; |
- ten laatste een aanvang te nemen op de eerste dag die volgt op de | - prendre cours au plus tard le premier jour suivant la période de |
periode van acht weken vanaf de geboorte van het kind, indien het een | huit semaines à compter de la naissance de l'enfant, quand il s'agit |
mannelijke ambtenaar betreft. | d'un fonctionnaire masculin. |
De mannelijke ambtenaar kan van deze bepalingen genieten in zoverre de | Le fonctionnaire masculin peut bénéficier de ces dispositions pour |
afstamming van het kind te zijnen opzichte vaststaat. » | autant qu'il soit établi qu'il est le père de l'enfant. » |
§ 2. Aan artikel XI 43 van hetzelfde besluit wordt een § 4 toegevoegd, | § 2. A l'article XI 43 du même arrêté, il est ajouté un § 4, rédigé |
die luidt als volgt : | comme suit : |
« § 4. In afwijking van de voorgaande paragrafen, kunnen de ambtenaren | « § 4. Par dérogation aux paragraphes précédents, les fonctionnaires |
hun loopbaan onderbreken voor een periode van één maand, eventueel | peuvent interrompre leur carrière pour la durée d'un mois, |
verlengbaar met één maand, teneinde palliatieve verzorging te | éventuellement renouvelable d'un mois, pour la prestation de soins |
verstrekken aan een persoon krachtens de bepalingen van artikel 100bis | palliatifs à une personne, conformément à l'article 100bis de la loi |
van de herstelwet van 22 januari 1995 houdende sociale bepalingen. | de redressement du 22 janvier 1995 contenant des dispositions |
Onder palliatieve verzorging wordt verstaan elke vorm van bijstand en | sociales. Par soins palliatifs, on entend : chaque forme d'assistance et |
inzonderheid medische, sociale, administratieve en psychologische | notamment d'assistance médicale, sociale, administrative et |
bijstand en verzorging van personen die lijden aan een ongeneeslijke | psychologique et de soins fournis à des personnes souffrant d'une |
ziekte en die zich in een terminale fase bevinden. | maladie incurable et se trouvant en phase terminale. |
De ambtenaar die om deze redenen zijn loopbaan wil onderbreken brengt | Le fonctionnaire désireux d'interrompre sa carrière pour ces raisons, |
er de overheid waaronder hij ressorteert van op de hoogte, voegt bij | en informe l'autorité dont il relève. A cette communication, il joint |
die mededeling het formulier bedoeld in artikel XI 58 alsmede een | le formulaire visé à l'article XI 58 ainsi qu'une attestation délivrée |
attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van de persoon die | par le médecin traitant de la personne ayant besoin de soins |
palliatieve verzorging behoefd en waaruit blijkt dat de ambtenaar zich | palliatifs. Il doit ressortir de cette attestation que le |
bereid heeft verklaard deze palliatieve verzorging te verlenen zonder | fonctionnaire s'est déclaré prêt à fournir ces soins palliatifs. |
dat hierbij de identiteit van de patiënt wordt vermeld. | L'identité du patient n'est pas révélée. |
De onderbreking neemt een aanvang de eerste dag van de week volgende | L'interruption prend cours le premier jour de la semaine suivant la |
op die gedurende dewelke de voormelde mededeling is gebeurd. | semaine pendant laquelle la communication précitée a été faite. |
De overheid vult het in artikel XI 58 vermelde formulier in en geeft | L'autorité remplit le formulaire visé à l'article XI 58 et le remet au |
het af aan de ambtenaar. » | fonctionnaire. » |
Art. 29.Artikel XI 50, § 2, eerste lid van hetzelfde besluit wordt |
Art. 29.L'article XI 50, § 2, premier alinéa du même arrêté est |
vervangen door wat volgt : "§ 2. De onderbrekingsuitkeringen die | remplacé par ce qui suit : |
ontvangen worden voor een periode die minder bedraagt dan de | « § 2. Les allocations d'interruption reçues pour une période |
minimumtermijnen bepaald in artikel XI 43 dienen te worden | inférieure aux délais minimum fixés à l'article XI 43 doivent être |
terugbetaald." | remboursées. » |
Art. 30.Artikel XI 64 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 30.L'article XI 64 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
volgt : « Art. XI 64. De ambtenaar van de instelling krijgt verlof wanneer hij | « Art. XI 64. Le fonctionnaire de l'établissement obtient un congé |
door een minister, staatssecretaris of een lid van de regering van een | lorsqu'il est désigné par un ministre, un secrétaire d'Etat ou un |
gemeenschap of een gewest of een gouverneur van een Vlaamse provincie | membre du gouvernement d'une communauté ou d'une région, ou un |
of de gouverneur of vice-gouverneur van het administratief | gouverneur d'une province flamande ou le gouverneur ou vice-gouverneur |
arrondissement Brussel-hoofdstad aangewezen wordt om een ambt uit te | de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale pour exercer |
oefenen op zijn kabinet. | une fonction à son cabinet. |
De aanwijzing gebeurt na akkoord van de algemene raad. » | La désignation se fait après l'accord du conseil général. » |
Art. 31.Artikel XI 77, § 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 31.L'article XI 77, § 2 du même arrêté est remplacé par ce qui |
wat volgt : | suit : |
« § 2. Binnen de perken van de reglementering of het reglement van de | « § 2. Dans les limites de la réglementation ou du règlement de |
betrokken wetgevende vergadering wordt het verlof dat is toegestaan | l'assemblée législative concernée, le congé accordé au fonctionnaire |
aan de ambtenaar die een ambt uitoefent bij een erkende politieke | qui exerce une fonction auprès d'un groupe politique reconnu ou du |
groep of bij de voorzitter van één van die groepen of wel bezoldigd | président d'un de ces groupes, est rémunéré par l'organisme qui |
door de instelling met doorbetaling van het salaris en terugvordering | continue à payer le traitement et procède à des recouvrements ou n'est |
ofwel niet bezoldigd door de instelling en wordt het salaris stopgezet | pas rémunéré par l'organisme, le paiement du traitement étant |
indien de betrokken wetgevende vergadering of de erkende politieke | suspendu, si l'assemblée législative concernée ou le groupe politique |
groep een salaris betaalt. » | reconnu paie un traitement. » |
Art. 32.Artikel XI 79, tweede lid van hetzelfde besluit wordt |
Art. 32.L'article XI 79, deuxième alinéa du même arrêté est remplacé |
vervangen door wat volgt : | par ce qui suit : |
« Dit artikel vindt geen toepassing op ambtenaren die rechtstreeks | « Le présent article n'est pas applicable aux fonctionnaires |
bezoldigd worden door de betrokken wetgevende vergadering. » | directement rémunérés par l'assemblée législative concernée. » |
Art. 33.Aan artikel XI 80 van hetzelfde besluit wordt een derde lid |
Art. 33.A l'article XI 80 du même arrêté est ajouté un troisième |
toegevoegd : | alinéa : |
« Dit artikel vindt geen toepassing op ambtenaren die rechtstreeks | "Le présent article n'est pas applicable aux fonctionnaires |
bezoldigd worden door de betrokken wetgevende vergadering. » | directement rémunérés par l'assemblée législative concernée." |
Art. 34.Artikel XI 83, § 2, eerste lid, eerste zin van hetzelfde |
Art. 34.La première phrase de l'article XI 83, § 2, premier alinéa, |
besluit wordt vervangen door wat volgt : | du même arrêté est remplacée par ce qui suit : |
« De ambtenaar heeft recht op een voorbereiding voor examens of | « Le fonctionnaire a droit à une préparation aux examens ou aux |
bekwaamheidsproeven. » | épreuves de capacité. » |
Art. 35.In artikel XI 93, § 3, eerste lid van hetzelfde besluit |
Art. 35.Dans l'article XI 93, § 3, premier alinéa du même arrêté, les |
worden de woorden "zoals vermeld in sub 1° en 2°" geschrapt. | mots "comme prévu sous 1 et 2" sont supprimés. |
Art. 36.In artikel XII 2, § 2 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 36.Dans l'article XII 2, § 2 du même arrêté, les mots "sauf en |
"behalve bij ernstig vergrijp zoals bepaald in artikel IX 6" | cas d'une faute grave telle que fixée à l'article IX 6" sont |
geschrapt. | supprimés. |
Art. 37.§ 1. In artikel XIII 55 van hetzelfde besluit worden in de |
Art. 37.§ 1er. Dans l'article XIII 55 du même arrêté, les mots "le |
eerste zin de woorden "het hogere niveau" vervangen door de woorden | niveau supérieur" dans la première phrase sont remplacés par les mots |
"het ander niveau". | "l'autre niveau". |
§ 2. De datum van 1 januari 1995 op de tweede regel van artikel XIII | § 2. La date du 1er janvier 1995 visée à la deuxième ligne de |
13 wordt gewijzigd in 1 januari 1994. | l'article XIII 13 est modifiée en 1er janvier 1994. |
§ 3. Aan artikel XIII 36 wordt een tweede paragraaf toegevoegd luidend | § 3. A l'article XIII 36 est ajouté un deuxième paragraphe, rédigé |
als volgt : "§ 2. | comme suit : "§ 2. Le § 1er n'est pas applicable aux allocations |
§ 1. geldt niet voor de toelagen bedoeld in de hoofdstukken 6, 7 en 8 | visées aux chapitres 6, 7 et 8 du présent titre. » Le texte actuel |
van deze titel. » De huidige tekst wordt paragraaf 1. | devient le paragraphe 1er. |
Art. 38.Artikel XIII 66 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 38.L'article XIII 66 du même arrêté est remplacé par ce qui suit |
wat volgt : | : |
« Art. XIII 66. Onverminderd artikel XIII 65, 2°, 3° en 4° en artikel | « Art. XIII 66. Sans préjudice des articles XIII 65, 2°, 3° et 4° et |
XIII 71 wordt, naar gelang van het geval, wanneer niet tijdens het | |
ganse referentiejaar of de referentieperiode volledige prestaties | XIII 71, le montant du pécule de vacances et/ou de l'allocation de fin |
werden verricht, het bedrag van het vakantiegeld en/of de | d'année est, le cas échéant, lorsque des prestations complètes ne sont |
eindejaarstoelage : | pas fournies pendant l'année ou la période de référence entière : |
a) bepaald op respectievelijk een twaalfde of een negende van het | a) fixé respectivement à un douzième ou un neuvième du montant annuel |
jaarbedrag voor elke prestatieperiode die een ganse maand beslaat; | pour chaque période de prestations couvrant un mois entier; |
b) aangepast overeenkomstig artikel XIII 21 § 4 en artikel XIII 24. » | b) ajusté conformément aux articles XIII 21 § 4 et XIII 24. » |
Art. 39.Bij deel XIII - Titel 6, overgangs-, opheffings- en |
Art. 39.A la partie XIII - Titre 6, dispositions transitoires, |
slotbepalingen, Afdeling l Bijzondere bepalingen van hetzelfde | abrogatoires et finales, Section 1re Dispositions particulières du |
besluit, wordt een artikel 107bis toegevoegd, dat luidt als volgt : | même arrêté, est inséré un article 107bis, rédigé ainsi qu'il suit : |
« De ervaring die de administrateur-generaal, de | « L'expérience acquise par l'administrateur général, l'administrateur |
adjunct-administrateur-generaal en de directeurs hebben opgedaan in de | général adjoint et les directeurs dans le secteur privé et étant utile |
privé-sector en die nuttig is voor hun taakuitoefening bij de Vlaamse | pour l'exercice de leur fonction après du Conseil flamand de |
Onderwijsraad, worden in aanmerking genomen bij de berekening van hun | l'Enseignement, est prise en considération pour le calcul de leur |
geldelijke anciënniteit mits instemming van de Algemene Raad. Deze | ancienneté pécuniaire à condition de l'approbation du Conseil général. |
bepaling geldt enkel voor de betrokken personeelsleden die reeds in | Cette disposition s'applique uniquement aux membres du personnel étant |
dienst waren vóór het in werking treden van onderhavig besluit. » | déjà en service avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. » |
Art. 40.Artikel XIV 20 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 40.L'article XIV 20 du même arrêté est abrogé. |
Art. 41.In artikel XIV 37 van hetzelfde besluit wordt de verwijzing |
Art. 41.Dans l'article XIV 37 du même arrêté, la référence à |
naar artikel XI 88 vervangen door een verwijzing naar artikel XI 87. | l'article XI 88 est remplacée par la référence à l'article XI 87. |
Art. 42.Aan deel XIV, titel 3, hoofdstuk 2 van hetzelfde besluit |
Art. 42.A la partie XIV, titre 3, chapitre 2 du même arrêté, il est |
wordt een afdeling 10 toegevoegd, die luidt als volgt : | ajouté une section 10, rédigée comme suit : |
« Afdeling 10. Verlof na detachering. | « Section 10. Congé après détachement. |
XIV 40bis. Inzake het verlof na detachering geldt voor het | Art. XIV 40bis. En ce qui concerne le congé après détachement, l'agent |
contractueel personeelslid dezelfde regeling als voor de ambtenaar, | contractuel est soumis à la même réglementation que celle qui |
zoals vermeld in artikel XI 66. » | s'applique au fonctionnaire et est définie à l'article XI 66." |
Art. 43.In artikel XV 5 van hetzelfde besluit worden de woorden onder |
Art. 43.A l'article XV 5 du même arrêté, les mots mentionnés à la |
deel VIII, "titel 2 : De evaluatie" vervangen door wat volgt : | partie VIII, "titre 2 : L'évaluation" sont remplacés par ce qui suit : |
« Artikel VIII 15 : het eerste evaluatiejaar loopt van 1 juli 1996 tot | « Article VIII 15 : la première année d'évaluation court du 1er |
31 december 1996. » | juillet 1996 au 31 décembre 1996. » |
Art. 44.In artikel VIII 73 van hetzelfde besluit worden in het 1ste lid de woorden "normale loopbaansnelheid" geschrapt. Na het eerste lid wordt een nieuw lid toegevoegd : "De ambtenaar voor wie de directieraad geen beslissing tot loopbaanvertraging noch tot loopbaanversnelling heeft genomen, bouwt de schaalanciënniteit op met normale snelheid, en dit voor dezelfde periode als in het eerste lid." Het 4de lid van hetzelfde artikel wordt vervangen door wat volgt : "Van 1 juli tot 30 juni wordt overeenkomstig de beslissing van het eerste lid voor elke maand één maand bijgevoegd, een halve maand of een hele maand afgetrokken." Art. 45.In artikel XIII 8, 1° van hetzelfde besluit worden de woorden "Verenigde Naties, van de " tussen de woorden "dienst van de" en "Europese Gemeenschap" gevoegd. In hetzelfde artikel 3° lid worden de woorden "Verenigde Naties" tussen de woorden "de diensten van de" en "Europese" gevoegd. In het ganse artikel worden de woorden "Europese Gemeenschap" vervangen door "Europese Unie". |
Art. 44.Dans l'article VIII 73 du même arrêté, les mots "ou d'appliquer le régime normal" sont supprimés. Après le premier alinéa, il est ajouté un nouvel alinéa, rédigé comme suit : « Lorsque le fonctionnaire n'a pas fait l'objet d'une décision de ralentir ou d'accélérer sa carrière de la part du conseil de direction, sa carrière suivra le régime normal en ce qui concerne l'ancienneté barémique, ce pour la même période que celle visée au premier alinéa. » Le 4e alinéa du même article est remplacé par ce qui suit : « Du 1er juillet au 30 juin, il est ajouté un mois pour chaque mois, ou déduit un demi-mois ou un mois entier suivant la décision du premier alinéa. » Art. 45.Dans l'article XIII 8, 1° du même arrêté, les mots "des Nations Unies," sont insérés entre le mot "service" et les mots "de la Communauté européenne". Dans le même article, point 3°, les mots "des Nations Unies," sont insérés entre les mots "les services" et les mots "de la Communauté européenne". Dans l'article entier, les mots "Communauté européenne" sont remplacés par les mots "Union européenne". |
Art. 46.Artikel XIII 9, § 1, 2° van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 46.L'article XIII 9, § 1er, 2° du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
door wat volgt : "de periodes van afwezigheid wegens arbeidsongeval, | « les périodes d'absence pour cause d'accident du travail, d'accident |
ongeval naar of van het werk of beroepsziekte wanneer de ambtenaar | survenu sur le chemin du travail ou de maladie professionnelle, si la |
tijdens zijn vorige prestaties als contractueel personeelslid, onder | |
de wet viel van 3 juli 1967 betreffende schadevergoeding voor | loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages résultant des |
arbeidsongevallen, voor ongevallen naar en van het werk en voor | accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail |
et des maladies professionnelles dans le secteur public s'appliquait | |
beroepsziekten in de overheidssector. " | au fonctionnaire lors de ses prestations précédentes en tant qu'agent |
Art. 47.In artikel XIII 10, § 1, 1°, a) van hetzelfde besluit worden |
contractuel. » Art. 47.Dans l'article XIII 10, § 1er, 1°, a) du même arrêté, les |
de woorden "Verenigde Naties" tussen de woorden "de diensten van de" | mots "des Nations Unies," sont insérés entre les mots "les services" et les mots "de la Communauté européenne". |
en "Europese Gemeenschap" gevoegd. Tevens worden de woorden "Europese | De plus, les mots "Communauté européenne" sont remplacés par les mots |
Gemeenschap" vervangen door "Europese Unie". | "Union européenne". |
In § 1, 2°, e) van hetzelfde artikel worden de woorden "en de | Dans le § 1er, 2°, e) du même article, les mots "et l'Office national |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening" ingevoegd tussen de woorden | de l'Emploi" sont insérés entre les mots "du Travail" et les mots ", |
"Arbeid" en "werd opgericht". | par l'article". |
Art. 48.In artikel XIII 11 § 2 van hetzelfde besluit worden de |
Art. 48.Dans l'article XIII 11 § 2 du même arrêté, les mots "ainsi |
woorden "alsmede van tijdelijke werkloosheid" tussen de woorden "te | que de chômage temporaire" sont insérés entre les mots "maladie |
boven gaan" en "niet in aanmerking" toegevoegd. | professionnelle" et les mots "qui dépassent". |
Art. 49.In artikel XIII 21 § 4 van hetzelfde besluit worden het lid |
Art. 49.Dans l'article XIII 21 § 4 du même arrêté, l'alinéa "Au cas |
"In geval het aantal gepresteerde werkdagen gelijk is aan 11 wordt in | où le nombre de jours ouvrables prestés serait égal à 11, le résultat |
een maand met 22 of 23 werkdagen het resultaat van de berekening | du calcul est arrondi à 15 pour un mois de 22 ou de 23 jours |
afgerond naar 15. In geval het aantal gepresteerde werkdagen gelijk is | ouvrables. Lorsque le nombre de jours ouvrables prestés est égal à 12, le |
aan 12 wordt in een maand met 23 werkdagen het resultaat van de | résultat du calcul est porté à 15,5 pour un mois de 23 jours |
berekening gebracht op 15,5." vervangen door : | ouvrables" est remplacé par ce qui suit : |
« Het rekenkundig resultaat van de bewerking wordt vervangen door : | « Le résultat arithmétique du calcul est remplacé par : |
a) 15 dertigsten wanneer in een maand van : | a) 15 trentièmes, lorsque dans un mois de : |
- 20 werkdagen, het aantal gepresteerde werkdagen gelijk is aan 10; | - 20 jours ouvrables, le nombre de jours ouvrables prestés est égal à |
- 22 of 23 werkdagen, het aantal gepresteerde werkdagen gelijk is aan | 10; - 22 ou 23 jours ouvrables, le nombre de jours ouvrables prestés est |
11; | égal à 11; |
b) 15,5 dertigsten, wanneer in een maand van 23 werkdagen het aantal | b) 15,5 trentièmes, lorsque dans un mois de 23 jours ouvrables, le |
gepresteerde werkdagen gelijk is aan 12. » | nombre de jours ouvrables est égal à 12. » |
In § 5 van hetzelfde artikel worden de woorden "berekend op het | Dans le § 5 du même article, les mots "calculés sur le traitement |
beginsalaris" toegevoegd in de voorlaatste zin, na de woorden | initial" sont ajoutés dans l'avant-dernière phrase après les mots |
"ambtshalve nalatigheidsintresten". | "d'office des intérêts de retard". |
Art. 50.In artikel XIII 22 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 50.Dans l'article XIII 22 du même arrêté, les mots "modifié par |
"gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 178 van 30 december 1982" | l'arrêté royal n° 178 du 30 décembre 1982" sont supprimés. |
geschrapt. Art. 51.In artikel XIII 25 van hetzelfde besluit wordt § 3 geschrapt. |
Art. 51.Dans l'article XIII 25 du même arrêté, le § 3 est supprimé. |
Art. 52.Artikel XIII 36 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 52.L'article XIII 36 du même arrêté est remplacé par ce qui suit |
wat volgt : « Behoudens andersluidende bepalingen is de toelage niet verschuldigd | |
: | : |
« Sauf stipulations contraires, l'allocation n'est pas due : | |
- in het geval geen salaris wordt betaald; of | - dans le cas où aucun traitement ne serait payé; |
- in het geval van een afwezigheid die langer dan 30 werkdagen duurt. » | - dans le cas d'une absence dépassant 30 jours ouvrables. » |
Art. 53.Artikel XIII 38 van hetzelfde besluit wordt geschrapt. |
Art. 53.L'article XIII 38 du même arrêté est supprimé. |
Art. 54.In artikel XIII 42 § 1, lid 2, 2° wordt het woord "eventueel" |
Art. 54.Dans l'article XIII 42 § 1er, alinéa 2, 2°, le mot |
vervangen door de woorden "in voorkomend geval". | "éventuellement" est remplacé par les mots "le cas échéant". |
In lid 3 van dezelfde paragraaf worden de woorden "op datum van zijn | Dans l'alinéa 3 du même paragraphe, les mots " à la date de sa |
laatste nuttige anciënniteit in zijn werkelijke graad" toegevoegd | dernière ancienneté utile dans son grade réel" sont insérés entre les |
tussen de woorden "is het salaris dat hij" en "zou ontvangen". | mots "qui lui reviendrait" et les mots "si à cette date". |
Art. 55.De tabel in bijlage 7 van het besluit van de Vlaamse regering |
Art. 55.Le tableau de l'annexe 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand |
van 10 mei 1995 houdende organisatie van het permanent secretariaat | du 10 mai 1995 portant organisation du secrétariat permanent du |
van de Vlaamse Onderwijsraad en de regeling van de rechtspositie van | "Vlaamse Onderwijsraad" et statut du personnel est remplacé pour ce |
het personeel wordt, wat betreft niveau A, vervangen door de tabel in bijlage 2. | qui concerne le niveau A par le tableau à l'annexe 2. |
Art. 56.De algemene lijst van functioneringscriteria bedoeld in |
Art. 56.La liste générale des critères de fonctionnement visée à |
artikel VIII 8, § 1, 2° van het besluit van de Vlaamse regering van 10 | l'article VIII 8, § 1er, 2° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 |
mei 1995 houdende organisatie van het permanent secretariaat en de | mai 1995 portant organisation du secrétariat permanent et statut du |
regeling van de rechtspositie van het personeel, zoals gewijzigd bij | personnel, tel que modifié par le présent arrêté, est jointe comme |
dit besluit, gaat als bijlage 1 bij dit besluit. | annexe 1re au présent arrêté. |
Het wordt als bijlage 13 toegevoegd aan het voormelde besluit van de | Il est ajouté comme annexe 13 à l'arrêté précité du Gouvernement |
Vlaamse regering. | flamand. |
Art. 57.De tabel in bijlage 10 van het besluit van de Vlaamse |
Art. 57.Le tableau à l'annexe 10 de l'arrêté du Gouvernement flamand |
regering van 10 mei 1995 houdende organisatie van het permanent | du 10 mai 1995 portant organisation du secrétariat permanent du |
secretariaat van de Vlaamse Onderwijsraad en de regeling van de | |
rechtspositie van het personeel wordt, wat betreft de salarisschaal C | "Vlaamse Onderwijsraad" et statut du personnel est, pour ce qui est de |
111, vervangen door de tabel in bijlage 3. | l'échelle de traitement C111, remplacé par le tableau de l'annexe 3. |
Art. 58.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1995 |
Art. 58.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1995 à |
met uitzondering van de volgende artikelen : | l'exception des articles suivants : |
- de artikelen 7, 10 tot en met 20, 24, 27 en 45 treden in werking op | - les articles 7, 10 à 20 inclus, 24, 27 et 45 entrent en vigueur le 1er |
1 juli 1996 | juillet 1996 |
- de artikelen 28 tot 29 en 39 en 42 hebben uitwerking met ingang van | - les articles 28 à 29 et 39 et 42 produisent leurs effets le 1er |
1 januari 1996 | janvier 1996. |
Art. 59.De voorbereidende handelingen inzake evaluatie die gebeurden |
Art. 59.Les préparatifs de l'évaluation qui s'opéraient avant le 1er |
voor 1 juli 1996 worden geacht te voldoen aan de ermee | juillet 1996 sont censées satisfaire aux dispositions y |
overeenstemmende bepalingen van dit besluit. | correspondantes du présent arrêté. |
Art. 60.Het besluit van de Vlaamse regering van 29 juni 1999 tot |
Art. 60.L'arrêté du Gouvernement flamand du 29 juin 1999 modifiant |
wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 10 mei 1995 | l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 mai 1995 portant organisation |
houdende organisatie van het permanent secretariaat van de Vlaamse | du secrétariat permanent du "Vlaamse Onderwijsraad" et statut du |
Onderwijsraad en de regeling van de rechtspositie van het personeel | |
wordt ingetrokken. | personnel est abrogé. |
Art. 61.De Vlaamse minister, bevoegd voor Onderwijs, is belast met de |
Art. 61.Le Ministre flamand compétent pour l'Enseignement est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 juli 2000. | Bruxelles, le 17 juillet 2000. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, |
Mevr. M. VANDERPOORTEN | Mme M. VANDERPOORTEN |
Bijlage 1. - Algemene lijst van functioneringscriteria | Annexe 1er. - Liste générale de critères de fonctionnement |
1. Werkorganisatie, planning en coördinatie | 1. Organisation du travail, planification et coordination |
2. Strategisch denken, meewerken aan beleid | 2. Réflexion stratégique, aide à la politique |
3. Zin voor initiatief | 3. Sens de l'initiative |
4. Doeltreffendheid en organisatorisch vermogen | 4. Efficacité et pouvoir organisationnel |
5. Betrokkenheid bij de organisatie | 5. Implication dans l'organisation |
6. Verantwoordelijkheidsgevoel | 6. Sens de la responsabilité |
7. Collegialiteit | 7. Collégialité |
8. Deskundigheid | 8. Expertise |
9. Communicatieve vaardigheden | 9. Aptitudes communicatives |
10. Analytisch, synthetisch en conceptueel denkvermogen | 10. Réflexion analytique, synthétique et conceptuelle |
11. Nauwkeurigheid/zorgvuldigheid | 11. Précision/exactitude |
12. Fysieke paraatheid | 12. Capacité physique |
13. Kwalitatief evalueren | 13. Evaluation qualitative |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant |
tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 10 mei 1995 | l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 mai 1995 portant organisation |
houdende organisatie van het permanent secretariaat van de Vlaamse | du secrétariat permanent du "Vlaamse Onderwijsraad" et statut du |
Onderwijsraad en de regeling van rechtspositie van het personeel. | personnel. |
Brussel, 17 juli 2000. | Bruxelles, le 17 juillet 2000. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, |
Mevr. M. VANDERPOORTEN | Mme M. VANDERPOORTEN |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant |
tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 10 mei 1995 | l'arr|$$|Axété du Gouvernement flamand du 10 mai 1995 portant |
houdende organisatie van het permanent secretariaat van de Vlaamse | organisation du secrétariat permanent du "Vlaamse Onderwijsraad" et |
Onderwijsraad en de regeling van de rechtspositie van het personeel. | statut du personnel. |
Brussel, 17 juli 2000. | Bruxelles, le 17 juillet 2000. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, |
Mevr. M. VANDERPOORTEN | Mme M. VANDERPOORTEN |
Bijlage 3 | Annexe 3 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand modifiant |
tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 10 mei 1995 | l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 mai 1995 portant organisation |
houdende organisatie van het permanent secretariaat van de Vlaamse | du secrétariat permanent du "Vlaamse Onderwijsraad" et statut du |
Onderwijsraad en de regeling van de rechtspositie van het personeel. | personnel. |
Brussel, 17 juli 2000. | Bruxelles, le 17 juillet 2000. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Formation, |
Mevr. M. VANDERPOORTEN | Mme M. VANDERPOORTEN |