Besluit van de Vlaamse regering houdende uitspraak over de op 31 maart 2000 door UNIZO (vroeger NCMV), Spastraat 8, 1000 Brussel, ingediende aanvraag tot wijziging van sommige voorwaarden van titel II van het VLAREM voor bepaalde ingedeelde en niet-ingedeelde gasolieopslagplaatsen | Arrêté du Gouvernement flamand portant jugement relatif à la demande du 31 mars 2000 introduite par l'UNIZO (anciennement NCMV), rue de Spa 8, à 1000 Bruxelles, portant modification de certaines conditions du titre II du VLAREM de certains dépôts de gasoil classifiés et non classifiés |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
17 JULI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering houdende uitspraak | 17 JUILLET 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand portant jugement |
over de op 31 maart 2000 door UNIZO (Unie van Zelfstandige | relatif à la demande du 31 mars 2000 introduite par l'UNIZO (Union des |
Ondernemers) (vroeger NCMV), Spastraat 8, 1000 Brussel, ingediende | Entrepreneurs Indépendants) (anciennement NCMV), rue de Spa 8, à 1000 |
aanvraag tot wijziging van sommige voorwaarden van titel II van het | Bruxelles, portant modification de certaines conditions du titre II du |
VLAREM voor bepaalde ingedeelde en niet-ingedeelde gasolieopslagplaatsen | VLAREM de certains dépôts de gasoil classifiés et non classifiés |
De Vlaamse regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, | Vu le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation écologique, |
zoals gewijzigd bij de decreten van 7 februari 1990, 12 december 1990, | modifié par les décrets du 7 février 1990, du 12 décembre 1990, du 21 |
21 december 1990, 21 december 1993, 21 december 1994, 8 juli 1996, 21 | décembre 1990, du 21 décembre 1993, du 21 décembre 1994, du 8 juillet |
oktober 1997 en 18 mei 1999; | 1996, du 21 octobre 1997 et du 18 mai 1999; |
Gelet op het besluit van 1 juni 1995 van de Vlaamse regering houdende | Vu l'arrêté du 1er juin 1995 du Gouvernement flamand fixant les |
algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, gewijzigd bij | dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de |
de besluiten van de Vlaamse regering van 6 september 1995, 26 juni | l'environnement, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand du 6 |
1996, 3 juni 1997, 17 december 1997, 24 maart 1998, 6 oktober 1998 en | septembre 1995, du 26 juin 1996, du 3 juin 1997, du 17 décembre 1997, |
19 januari 1999, verder genoemd « titel II van het VLAREM »; | du 24 mars 1998, du 6 octobre 1998 et du 19 janvier 1999, dénommé ci-après « Titre II du VLAREM »; |
Gelet op de op 31 maart 2000 door UNIZO (UNIE VAN ZELFSTANDIGE | Vu la demande du 31 mars 2000 introduite par UNIZO (Union des |
ONDERNEMERS) (vroeger NCMV), Spastraat 8, 1000 Brussel, ingediende | Entrepreneurs Indépendants) (anciennement NCMV), rue de Spa, 8 à 1000 |
aanvraag om in afwijking van artikel 5.17.2.11, § 1, artikel | Bruxelles, visant, en dérogation de l'article 5.17.2.11. § 1, |
5.17.2.11, § 4, artikel 5.17.3.19, § 1, artikel 5.17.3.19, § 4, | l'article 5.17.2.11. § 4, l'article 5.17.3.19. § 1, l'article |
artikel 5.17.2.8, § 2 en artikel 6.5.7.2 van titel II van het VLAREM | 5.17.3.19. § 4, l'article 5.17.2.8. § 2 et l'article 6.5.7.2. du titre |
voor de volgende categorieën van inrichtingen : | II du VLAREM pour les catégories suivantes des établissements : |
- voor de opslag van gasolie (P4-producten) in ondergrondse houders, | - pour le stockage de gasoil (produits P) dans des réservoirs |
die onder de toepassing valt van de VLAREM-indelingsrubriek 17.3.6,1°, | souterrains pour lequel les dispositions de la liste de classification |
a), de voorwaarden te wijzigen van : | 17.3.6.1° a) du VLAREM sont d'application, à une modification des conditions de : |
- artikel 5.17.2.8, § 2 dat luidt als volgt : | - l'article 5.17.2.8. § 2, libellé comme suit : |
« § 2. Behalve voor de houders uit gewapende thermohardende | « § 2. Sauf pour les réservoirs en matières plastiques |
kunststoffen dient ten minste om de 10 jaar, voor de houders gelegen | thermodurcissables armées, l'installation doit être soumis à un |
in de waterwingebieden en de beschermingszones, en om de 15 jaar voor | contrôle général à effectuer au moins tous les dix ans pour les |
de houders gelegen in de andere gebieden, de installatie onderworpen | réservoirs situés dans les zones de captage d'eau et les zones de |
aan een algemeen onderzoek, omvattende : | protection et tous les quinze ans dans les autres zones; ledit contrôle comprend : |
5° een dichtheidsbeproeving op rechtstreeks in de grond ingegraven | 5° un essai d'étanchéité pour les réservoirs à paroi simple |
enkelwandige houders bij een overdruk van minstens 30 kPa gedurende | directement enfouis à une surpression d'au moins 30 kPa pendant une |
minimum 1 uur of bij een onderdruk van hoogstens 30 kPa; beproeving | heure au moins ou à une dépression de 30 kPa au maximum; l'épreuve à |
bij een overdruk van meer dan 30 kPa mag enkel geschieden indien de | une surpression de plus de 30 kPa ne peut être effectuée que lorsque |
houders daartoe volledig worden gevuld met water; niet toegankelijke | les réservoirs sont complètement remplis d'eau; les canalisations à |
enkelwandige leidingen moeten worden beproefd bij een overdruk van | paroi simple non accessibles doivent être soumis à une épreuve à une |
tenminste 30 kPa gedurende 1 uur; een gelijkwaardige | surpression d'au moins 30 kPa pendant une heure; une épreuve |
dichtheidsbeproeving, uitgevoerd overeenkomstig een door de afdeling | d'étanchéité équivalente, effectuée conformément au code de bonne |
Milieuvergunningen aanvaarde code van goede praktijk, is eveneens | pratique prévu à la section des Autorisations écologiques, est |
toegelaten. »; | également autorisée »; |
- artikel 5.17.2.11, § 1 dat luidt als volgt : | - l'article 5.17.2.11.§ 1, libellé comme suit : |
« § 1. Als bestaande houders voor de opslag van P1-, P2-, P3- of | « § 1. Sont considérés comme réservoirs existants pour le stockage des |
P4-producten worden beschouwd : | produits P1, P2, P3 et P4 : |
1° . . | 1° . |
2° . . | 2° . |
3° . .. »; | 3° . » ; |
- artikel 5.17.2.11, § 4 dat luidt als volgt : | - l'article 5.17.2.11.§ 4, libellé comme suit : |
« § 4. Het algemeen onderzoek als bedoeld in artikel 5.17.2.8, § 2, | « § 4. Le contrôle général tel que visé à l'article 5.17.2.8.§ 2 doit |
dient een eerste maal uitgevoerd te worden uiterlijk op de data | être effectuée pour la première fois au plus tard aux dates reprises |
vermeld in onderstaande tabel, afhankelijk van de ligging, de aard van | au tableau donné ci-après, en fonction de la situation, la nature du |
de opgeslagen vloeistof en de klasse : | liquide stocké et de la classe : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor dezelfde data dient een corrosiviteitsonderzoek overeenkomstig | Avant la même date il y a lieu d'effectuer un contrôle sur la |
artikel 5.17.2.4, § 3 uitgevoerd op de volgende ingegraven metalen | corrosion conformément à l'article 5.17.2.4.§ 3 pour les réservoirs |
houders met een individueel waterinhoudsvermogen vanaf 5.000 l of voor | métalliques enfouis suivants ayant une capacité de contenance d'eau à |
de opslag van P3- en/of P4-producten vanaf 10.000 l evenals de erbij | partir de 5000 l et pour le stockage des produits P3 et/ou P4 à partir |
horende leidingen : . . »; | de 10000 l ainsi que pour ses canalisations : . »; |
- voor de opslag van gasolie (P4-producten) in bovengrondse houders | - pour le stockage de gasoil (produits P4) dans des réservoirs en |
die onder de toepassing valt van de VLAREM-indelingsrubriek 17.3.6,1°, | surface auxquels s'appliquent les dispositions de la liste de |
classification 17.3.6.1° a) du VLAREM sont d'application, à une | |
a) de voorwaarden te wijzigen van : | modification des conditions de : |
- artikel 5.17.3.19, § 1 dat luidt als volgt : | - l'article 5.17.3.19. § 1, libellé comme suit : |
« § 1. Als bestaande houders voor de opslag van P1-, P2-, P3- of | « § 1. Sont considérés comme des réservoirs pour le stockage des |
P4-producten worden beschouwd : | produits P1, P2, P3 et P4 : |
1° . . | 1° . |
2° . . | 2° . |
3° . .. »; | 3° . »; |
- artikel 5.17.3.19, § 4 dat luidt als volgt : | - l'article 5.17.3.19.§ 4, libellé comme suit : |
« § 4. Het algemeen onderzoek als bedoeld in artikel 5.17.3.16 dient, | « § 4. Le contrôle général tel que visé à l'article 5.17.3.16 et pour |
voor zover technisch mogelijk, een eerste maal uitgevoerd te worden | autant qu'il soit techniquement possible, doit être effectuée pour la |
première fois au plus tard aux dates reprises au tableau donné | |
uiterlijk op de data vermeld in onderstaande tabel, afhankelijk van de | ci-après, en fonction de la situation, la nature du liquide stocké et |
ligging, de aard van de opgeslagen vloeistof en de klasse : | de la classe : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
- voor de opslag van gasolie (P4-producten) die volgens de | - pour le stockage de gasoil (produits P4) qui n'est pas classifié sur |
VLAREM-indelingslijst niet zijn ingedeeld en die onder de toepassing | base de la liste de classification du VLAREM et auquel s'appliquent |
valt van het hoofdstuk 6.5 van titel II van het VLAREM de voorwaarden | les dispositions du chapitre 6.5. du Titre II du VLAREM, à une |
te wijzigen van artikel 6.5.7.2 dat luidt als volgt : | modification de l'article 6.5.7.2., libellé comme suit : |
« Opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder visueel kan | « Les installations de stockage dont le paroi extérieur du réservoir |
peut être inspectée visuellement doivent être soumises à un contrôle | |
geïnspecteerd zijn moeten binnen een termijn van 84 maanden | par un technicien agréé dans un délai de 84 mois. |
onderworpen zijn aan een controle door een erkende technicus. | Les installations de stockage autres que celles dont le paroi |
Andere dan opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder | extérieur du réservoir peut être inspecté visuellement doivent être |
visueel kan geïnspecteerd zijn moeten binnen een termijn van 60 | soumises à un contrôle par un technicien agréé dans un délai de 60 |
maanden onderworpen zijn aan een controle door een erkende technicus. | |
»; | mois ». |
Gelet op het advies van 18 mei 2000 van de Milieu- en Natuurraad van | Vu l'avis du 18 mai 2000 du Conseil flamand de l'Environnement et de |
Vlaanderen, waarin de MINA-raad verklaart voorstander te zijn om de | la Nature dans lequel le Conseil "MINA" déclare être en faveur d'un |
problematiek van de gasolietanks te regelen via een aanpassing van de | règlement de la problématique des réservoirs de gasoil par le biais |
VLAREM-reglementering en met betrekking tot bedoelde sectorale | d'une adaptation de la réglementation VLAREM et que, en ce qui |
afwijkingsaanvraag verder hoofdzakelijk het volgende wordt gesteld : | concerne la dérogation sectorielle visée, les remarques suivantes peuvent être formulées : |
- het kan niet de bedoeling zijn om een milieubeleidsovereenkomst | - l'objectif ne peut pas être de faire accompagner chaque convention |
telkens opnieuw te laten vergezellen van een sectorale afwijkingsaanvraag; | de politique environnementale d'une demande de dérogation sectorielle; |
- door de combinatie van milieubeleidsovereenkomst met een sectorale | - en combinant une convention de politique environnementale avec une |
afwijkingsaanvraag wordt een scala aan mogelijke situaties gecreëerd | demande de dérogation sectorielle, l'on crée une gamme de situations |
met telkens verschillende regels in plaats van één wettelijke | possibles régies chacune par différentes règles au lieu d'une seule |
regeling; | réglementation légale; |
- de vereisten die in titel II van het VLAREM opgenomen zijn m.b.t. | - les exigences reprises au titre du VLAREM relatives à l'octroi d'une |
het verlenen van een algemene of sectorale afwijking zijn vrij | dérogation générale ou sectorielle sont plutôt sommaires; l'évaluation |
summier; de beoordeling van de aanvraag zou sterk vergemakkelijkt | de la demande serait beaucoup plus facile lorsque cette dernière |
worden indien de aanvraag vergezeld zou zijn van een toelichtende nota | serait accompagnée d'une note explicative d'AMINAL ou de la Commission |
van de AMINAL of van de Gewestelijke Milieuvergunningscommissie; | régionale des Autorisations écologiques; |
- de MINA-raad begrijpt dat de huidige situatie noopt tot ingrijpende | - le conseil "MINA" comprend que la situation actuelle nécessite des |
bijsturingen en kan dan ook in grote mate akkoord gaan met de | importantes corrections et peut donc en majeure partie marquer son |
gevraagde afwijkingen; toch betreurt de raad dat via deze sectorale | accord quant aux dérogations demandées; le conseil regrette néanmoins |
afwijking een amnestieregeling uitgewerkt wordt voor gasolietanks die | qu'une amnistie est réglée par cette dérogation sectorielle pour les |
reeds een eerste keer onderzocht hadden moeten worden; | réservoirs de gasoil qui auraient dû être contrôlés pour la première |
- met betrekking tot de voor niet-ingedeelde gasolietanks gevraagde | fois; - en ce qui concerne la dérogation demandée à l'article 6.5.7.2. du |
afwijking van artikel 6.5.7.2 van titel II van het VLAREM wordt in de | titre II du VLAREM pour des réservoirs de gasoil non classifiés, |
aanvraag geen onderscheid gemaakt tussen ondergrondse en bovengrondse; | aucune différence n'est faite entre les réservoirs en surfaces et les réservoirs enfouis; |
- de mogelijkheid tot afwijking van artikel 5.17.2.8, § 2 van titel II | - la possibilité de dérogation à l'article 5.17.2.8., § 2, du titre II |
van het VLAREM wordt gevraagd alhoewel deze in het betreffende artikel | du VLAREM est demandée bien qu'elle soit déjà prévue dans l'article |
reeds is voorzien; | concerné; |
Gelet op het ontwerp-advies van 17 mei 2000 van de Sociaal-economische | Vu le projet d'avis du 17 mai 2000 du Conseil Socio-économique de |
Raad van Vlaanderen, bevestigd op 14 juni 2000, waarin de SERV | Flandre (SERV), confirmé le 14 juin 2000, dans lequel le SERV déclare |
verklaart voorstander te zijn om de problematiek van de gasolietanks | être en faveur d'un règlement de la problématique des réservoirs de |
te regelen via een aanpassing van de VLAREM-reglementering en met | gasoil par une adaptation de la réglementation VLAREM et que, en ce |
betrekking tot bedoelde sectorale afwijkingsaanvraag verder | qui concerne la dérogation sectorielle visée, les remarques suivantes |
hoofdzakelijk het volgende wordt gesteld : | peuvent être formulées : |
- naast de gevraagde afwijkingen dringen zich ook andere aanpassingen op; | - outre les dérogations demandées, d'autres adaptations s'imposent; |
- de gevraagde afwijking beoogt in de overgangsregeling het | - la dérogation demandée vise à éliminer, par un règlement de |
onderscheid weg te werken tussen periodiciteit van controles voor | transition, la différence entre la périodicité des contrôles de |
bestaande tanks gelegen in waterwingebieden en beschermingszones | réservoirs existants situées dans des zones de captage d'eau et des |
enerzijds en deze gelegen in andere gebieden anderzijds; | zones protégées d'une part, et ceux situés dans les autres zones |
- de SERV heeft vanuit pragmatische overwegingen, gezien de bestaande | d'autre part; - en partant de considérations pragmatiques, le SERV n'a pas |
praktijk en oorzaken van de vastgestelde problemen, geen bezwaren bij | d'objections contre la dérogation demandée étant donné la pratique |
de gevraagde afwijkingen; de SERV heeft wel principieel bedenkingen | existante et les causes des problèmes constatés; néanmoins, le SERV a |
bij de verlenging van de overgangstermijn voor het eerste periodieke | formulé quelques réserves quant à la prolongation du délai de |
onderzoek van 1 augustus 2000 naar 1 augustus 2002 of 1 augustus 2003 | transition du premier contrôle périodique du 1er août 2000 au 1er août |
en nog meer bij de amnestie voor de tanks die reeds op 1 augustus 1998 | 2002 ou au 1er août 2003 et d'avantage quant à l'amnistie pour les |
aan een eerste onderzoek moesten onderworpen zijn; | réservoirs qui auraient déjà dû être contrôlés une première fois au 1er août 1998; |
Gelet op het gunstige advies van 29 mei 2000, bevestigd op 19 juni | Vu l'avis favorable du 29 mai 2000, confirmé le 19 juin 2000, de la |
2000 van de Gewestelijke Milieuvergunningscommissie; | Commission régionale des Autorisations écologiques; |
Overwegende dat de voormelde aanvraag overeenkomstig artikel 1.2.3.1 | Considérant que la demande précitée a été introduite conformément à |
van titel II van het VLAREM werd ingediend en betrekking heeft | l'article 1.2.3.1. du titre II du VLAREM et qu'elle a trait, d'une |
enerzijds op opslagplaatsen van gasolie bedoeld in de | part, aux dépôts de gasoil visés à la rubrique de classification |
VLAREM-indelingsrubriek 17.3.6.1°, a) en anderzijds op opslagplaatsen | VLAREM 17.3.6.1°, a) et d'autre part, aux dépôts de moins de 5.000 L |
van minder dan 5.000 l die niet zijn ingedeeld volgens de | qui ne sont pas classifiés selon la liste de classification VLAREM |
VLAREM-indelingslijst maar waarop het hoofdstuk 6.5 van titel II van | mais auquel s'applique le chapitre 6.5. du titre II du VLAREM; |
het VLAREM van toepassing is; | |
Overwegende dat de aanvraag inzonderheid als volgt wordt gemotiveerd : | Considérant que la demande est motivée comme suit : |
- de in de VLAREM-reglementering vooropgestelde termijn voor het | - le délai proposé dans la réglementation VLAREM en vue de l'exécution |
uitvoeren van de eerste periodieke controle kan om diverse redenen | d'un premier contrôle périodique n'est pas réalisable pour diverse |
niet worden gehaald; er wordt gevreesd dat indien de termijn niet | |
wordt verlengd 75 % van de in Vlaanderen aanwezige gasolietanks voor | raisons; il y a crainte que lorsque le délai n'est pas prolongé, 75 % |
de verwarming van gebouwen vanaf 1 augustus 2000 niet meer mag worden | des réservoirs de gasoil de chauffage d'habitations existants en |
gevuld; | Flandre ne peuvent plus être remplis à partir du 1er août 2000; |
- de opslagtanks die geplaatst werden onder toepassing van de vorige | - les réservoirs qui ont été installés en application de la précédente |
versie van titel II van het VLAREM, welke door de Raad van State | version du titre II du VLAREM, lequel a été annulé par le Conseil |
nietig werd verklaard, niet als bestaande houders kunnen worden | d'Etat, ne peuvent pas être considérés comme des réservoirs existants |
beschouwd en derhalve moeten worden geregulariseerd; | et que par conséquent ils doivent être régularisés; |
- andere onderzoekstechnieken, die meer zekerheid bieden m.b.t. de | - d'autres techniques de contrôle qui offrent plus de certitude en ce |
vaststelling van het risico op bodemverontreiniging, zouden als | qui concerne la constatation du risque de pollution du sol, devraient |
alternatief voor het lekdichtheidsonderzoek moeten worden toegelaten; | être admises comme alternative pour le contrôle d'étanchéité; |
Overwegende dat in de aanvraag inzonderheid de volgende alternatieve | Considérant que la demande propose notamment le règlement alternatif |
regeling voor de gevraagde verdaging van de termijn voor het uitvoeren | suivant pour le report demandé du délai pour l'exécution du premier |
van de eerste periodieke controle wordt voorgesteld : | contrôle périodique : |
- « wanneer het een ingedeelde ondergrondse gasolietank en/of een | - "lorsqu'il s'agit d'un réservoir de gasoil enfoui classifié et/ou |
niet-ingedeelde gasolietank waarvan de wanden niet toegankelijk zijn | d'un réservoir de gasoil non classifié dont les parois ne sont pas |
betreft, moet het onderzoek, aanvullend aan de voorgeschreven | accessibles, le contrôle doit également comprendre un essai |
controles, tevens een dichtheidsproef omvatten. In voorkomend geval | d'étanchéité supplémentairement aux contrôles prescrits. Le cas |
kan deze dichtheidsproef vervangen worden door een andere | échéant, cet essai d'étanchéité peut être remplacé par une autre |
onderzoekstechniek die meer zekerheid biedt m.b.t. het risico op | technique de contrôle offrant plus de certitude quant au risque d'une |
bodemverontreiniging; | pollution du sol; |
het eerste onderzoek, in voorkomend geval met inbegrip van de | le premier contrôle, le cas échéant l'essai d'étanchéité y compris, |
dichtheidsproef, moet uiterlijk vóór 1 augustus 2002 (ondergrondse | doit être exécuté au plus tard avant le 1er août 2002 (réservoirs |
houders) en vóór 1 augustus 2003 (bovengrondse houders) zijn | enfouis) et au plus tard avant le 1er août 2003 (réservoirs en |
uitgevoerd, waarbij prioriteit moet worden verleend aan tanks gelegen | surface), tout en donnant la priorité aux réservoirs situés dans une |
in een waterwingebied of beschermingszone. »; | zone de captage d'eau ou dans une zone protégée. »; |
Considérant que dans les avis précités du Conseil MINA et du SERV, il | |
Overwegende dat in de voormelde adviezen van MINA-raad en SERV tevens | est également référé au projet de convention de politique |
wordt verwezen naar het ontwerp van milieubeleidsovereenkomst dat een | environnementale que trois organisations représentatives ayant trait |
drietal representatieve organisaties met betrekking tot bedoelde | aux dépôts visés veulent signer et dont la procédure d'approbation par |
opslagplaatsen van gasolie willen onderschrijven en waarvan de | décret est en cours; que la présente demande de dérogation sectorielle |
decretale goedkeuringsprocedure lopende is; dat onderhavige sectorale | est entièrement isolée du point de vue juridique de la convention de |
afwijkingsaanvraag evenwel juridisch totaal losstaat van de beoogde | politique environnementale envisagée; qu'une convention de politique |
milieubeleidsovereenkomst; dat een milieubeleidsovereenkomst volgens het decreet van 15 juni 1994 betreffende de | environnementale conformément au décret du 15 juin 1994 relatif aux |
milieubeleidsovereenkomsten de geldende wetgeving of reglementering | conventions de politique environnementale ne peut ni remplacer la |
niet kan vervangen, noch er in minder strenge zin van afwijken; dat in | législation ou la réglementation en vigueur, ni en déroger dans un |
de beoogde milieubeleidsovereenkomst, waarvan de goedkeuringsprocedure | sens moins stricte; que dans la convention de politique |
lopende is, er wel wordt van uitgaat dat over onderhavige | environnementale envisagée, dont la procédure d'approbation est en |
afwijkingsaanvraag uitspraak is gedaan op het ogenblik van de | cours, l'on prend comme point de départ qu'une décision aura été prise |
definitieve goedkeuring van de milieubeleidsovereenkomst; | quant à la présente demande de dérogation au moment de l'approbation |
Overwegende dat de regelgeving met betrekking tot de opslag van | définitive de la convention de politique environnementale; |
gasolie de jongste decennia nogal ingrijpend is gewijzigd; dat de | Considérant que la réglementation relative au stockage de gasoil a été |
assez radicalement modifiée ces dernières décennies; que | |
exploitatie van een opslag van gasolie of stookolie vroeger was | l'exploitation d'un dépôt de gasoil était jadis soumis à une |
onderworpen aan een exploitatievergunningsplicht, deze van 3.000 l of | obligation d'autorisation d'exploitation, notamment celle de 3.000 l |
meer op basis van het ARAB en de overige op basis van het besluit van | ou plus sur la base du RGPT et les autres sur la base de l'arrêté du |
de Vlaamse regering van 27 maart 1985 houdende reglementering van de | Gouvernement flamand du 27 mars 1985 portant réglementation des |
handelingen die het grondwater kunnen verontreinigen; | opération pouvant polluer la nappe aquifère; |
dat met de met de VLAREM-reglementering doorgevoerde vereenvoudiging | que suite à la simplification régie par la nouvelle réglementation |
beide voormelde vergunningen sedert 1 september 1991 zijn geïntegreerd | VLAREM, les deux autorisations précitées sont intégrées dans |
in de milieuvergunning; dat op basis van deze VLAREM-reglementering de | l'autorisation écologique depuis le 1er septembre 1991; que sur la |
opslagplaatsen van 100 l tot 20.000 l aanvankelijk in de 3de klasse | base de cette réglementation VLAREM, les dépôts de 100 l à 20.000 l |
sont classifiés initialement dans la 3ème classe remplaçant ainsi | |
waren ingedeeld waardoor de vroegere vergunningsplicht werd vervangen | l'ancienne obligation d'autorisation par une obligation de |
door een meldingsplicht; | signalement; |
dat met de wijziging van titel I van het VLAREM, bij besluit van de | que par la modification du titre I du VLAREM, un simplification |
Vlaamse regering van 28 oktober 1992, met ingang van 12 februari 1993 | continuée à été introduite à partir du 12 février 1993 par arrêté du |
een verdere vereenvoudiging werd doorgevoerd; dat met name de | Gouvernement flamand du 28 octobre 1992; que notamment les réservoirs |
opslagplaatsen tot 5.000 l die behoren bij de woonfunctie van een | jusqu'à 5.000 l appartenant à la fonction d'habitat d'un bien |
onroerend goed, dat hoofdzakelijk als woongelegenheid wordt gebruikt, | immobile, qui est principalement utilisé comme logement, n'étaient |
gewoon niet meer werden ingedeeld; dat voor deze niet-ingedeelde | plus classifiés du tout; que pour ces réservoirs non classifiés il n'y |
opslagplaatsen de gewone VLAREM-meldingsplicht verviel en werd | avait plus d'obligation de signalement VLAREM normale et que cette |
vervangen door een eenvoudige melding aan de afdeling Water van de | dernière à été remplacé par un simple signalement à la division des |
AMINAL overeenkomstig artikel 6.5.4.3 van titel II van het VLAREM; | Eaux d'AMINAL conformément à l'article 6.5.4.3. du titre II du VLAREM. |
dat op het vlak van milieuvoorwaarden aanvankelijk de algemene en | que sur le plan des conditions environnementales, les conditions |
sectorale voorwaarden van toepassing waren zoals die werden | générales et sectorielles s'appliquent telles qu'elles ont été fixées |
vastgesteld door de titel II van het VLAREM die bij besluit van de | dans le titre II du VLAREM approuvé par le Gouvernement flamand du 7 |
Vlaamse regering van 7 januari 1992 was goedgekeurd; dat na | janvier 1992; qu'après annulation de l'arrêté précité par un arrêt du |
vernietiging van dit besluit bij arrest van de Raad van State, | Conseil d'Etat, les mêmes conditions environnementales ont été en |
grotendeels dezelfde milieuvoorwaarden werden heropgenomen in de | majeure partie reprises dans le nouveau titre II du VLAREM qui a été |
nieuwe titel II van het VLAREM die bij besluit van de Vlaamse regering | approuvé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 et qui |
van 1 juni 1995 werd goedgekeurd en sedert 1 augustus 1995 in voege | est en vigueur à partir du 1er août 1995; |
is; dat de huidige titel II van het VLAREM specifieke milieuvoorwaarden | que le présent titre II du VLAREM contient des normes |
bevat : | environnementales spécifiques : |
- voor de opslagplaatsen die als hinderlijk zijn ingedeeld, onder het | - pour les réservoirs qui sont classifiés comme étant incommodants, |
hoofdstuk 5.17; | sous le chapitre 5.17; |
- voor de niet-ingedeelde opslagplaatsen tot 5.000 l die behoren bij de woonfunctie van een onroerend goed, dat hoofdzakelijk als woongelegenheid wordt gebruikt, onder het hoofdstuk 6.5; Overwegende dat de relatief strenge VLAREM-regelgeving noodzakelijk is in het licht van het grote risico dat dergelijke opslagplaatsen vertegenwoordigen op het vlak van de bodemverontreiniging; dat in de VLAREM-reglementering voor de naleving van de milieuvoorwaarden, nodig om deze verontreiniging te voorkomen, in de eerste plaats een rol wordt toegekend aan erkende technici en/of erkende milieudeskundigen; dat met name voorzien is dat de opslaginstallatie wordt onderworpen aan periodieke onderzoeken al naargelang uit te voeren door erkende technici en/of erkende milieudeskundigen; dat voor de bestaande | - pour les dépôts non classifiés jusqu'à 5.000 l appartenant à la fonction d'habitat d'un bien immobile, qui est principalement utilisé comme logement, sous le chapitre 6.5.; Considérant que la réglementation VLAREM relativement sévère est nécessaire dans le cadre du grand risque que de tels réservoirs représentent sur le plan de la pollution du sol; que dans la réglementation VLAREM un rôle est en premier lieu donné aux techniciens et/ou experts écologiques agréés en vue du contrôle du respect de ces conditions environnementales; qu'il est notamment prévu que le réservoir est régulièrement soumis à des contrôles périodiques à exécuter, selon les cas, par des techniciens et:/ou des experts |
opslaginstallaties een overgangsregeling is voorzien waarbij is | écologiques agréés; qu'un règlement transitoire est prévu pour les |
opgelegd dat het eerste periodieke onderzoek uiterlijk voor een | réservoirs existants lequel impose un premier contrôle périodique au |
welbepaalde datum moet zijn uitgevoerd; | plus tard avant une certaine date; |
dat na de vaststelling van de titel II van het VLAREM bij besluit van | qu'après fixation du titre II du VLAREM par arrêté du Gouvernement |
de Vlaamse regering van 7 januari 1992 weinig of geen uitvoering werd | flamand du 7 janvier 1992, peu ou aucune condition environnementale |
gegeven aan de voorziene sectorale milieuvoorwaarden; dat na de | sectorielle prévue n'a été exécutée; qu'après fixation du nouveau |
vaststelling van de nieuwe titel II van het VLAREM bij besluit van de | titre II du VLAREM par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin |
Vlaamse regering van 1 juni 1995 blijkbaar evenmin meteen werk werd | 1995 la mise en règle des réservoirs visés avec la réglementation |
gemaakt van het zich in regel stellen van bedoelde opslaginstallaties | décidée a tout aussi peu été réalisée; que cette "hésitation" des |
met de uitgevaardigde reglementering; dat dit « aarzelen » van de | particuliers et des exploitants a finalement mené à une situation dans |
betrokken particulieren en exploitanten uiteindelijk heeft geleid tot | laquelle la majorité des installations de stockage n'ont toujours pas |
de situatie waarbij op enkele maanden vóór het verstrijken van de | été contrôlées pour la première fois par un technicien, respectivement |
overgangstermijn waarbinnen het eerste periodieke onderzoek voor een | par une expert écologique agréé à quelques mois avant l'échéance du |
groot deel van de opslaginstallaties moet zijn uitgevoerd, met name 1 | délai de transition, notamment le 1er août 2000, pendant lequel le |
augustus 2000, de grote meerderheid van de opslaginstallaties nog niet voor een eerste maal zijn gecontroleerd geweest door een erkende technicus, respectievelijk een erkende milieudeskundige; dat particulieren en exploitanten blijkbaar bewust hebben gewacht tot de laatste maanden van de termijn om zich in regel te stellen; dat ingevolge dit massaal wachten de periode waarbinnen de erkende technici/ erkende milieudeskundigen de voorgeschreven controle-onderzoeken moeten uitvoeren uiterst kort is geworden, zelfs dermate dat het quasi materieel onmogelijk is geworden om alle geviseerde opslaginstallaties nog tijdig te kunnen uitvoeren; dat het aantal bestaande dergelijke opslagplaatsen in het Vlaamse Gewest immers op 760.000 kan worden geraamd waarvan een 450.000-tal ondergrondse zijn; Overwegende dat de motivering van de aanvraag kan bijgetreden worden; dat met betrekking tot de in het reeds geciteerde advies van de MINA-raad gemaakte concrete bemerkingen het volgende kan worden gesteld : - in de aanvraag wordt bij de gevraagde afwijking van artikel 6.5.7.2 van titel II van het VLAREM voor de niet-ingedeelde gasolietanks wel | premier contrôle périodique de la majorité des installations de stockage aurait dû être effectué; que les particuliers et les exploitants ont manifestement consciemment attendu les derniers mois pour se mettre en règle; que suite à cette attente massive, la période dans laquelle les techniciens/experts écologiques agréés doivent effectuer ces contrôles, est devenue extrêmement courte, de sorte même qu'il soit quasiment devenu impossible de contrôler toutes les installations de stockage visées; que le nombre de telles installations existantes en Région flamande peut être estimé à 760.000 dont environs 450.000 sont enfouies; Considérant que la motivation de la demande peut être soutenue; qu'en ce qui concerne remarques concrètes émises dans l'avis du Conseil MINA déjà cité, les pois suivants peuvent être posés : - dans la demande de dérogation à l'article 6.5.7.2. du titre II du VLAREM concernant les réservoirs de gasoil non classifiés, il est bel |
degelijk een onderscheid gemaakt tussen ondergrondse en bovengrondse | et bien fait différence entre les réservoirs enfouis et en surface, |
tanks; meer bepaald bij de in de aanvraag voorgestelde alternatieve | notamment en ce qui concerne les conditions environnementales |
milieuvoorwaarden waarbij voor niet-ingedeelde gasolietanks waarvan de | alternatives proposées dans la demande proposant un essai d'étanchéité |
wanden niet toegankelijk zijn een aanvullende dichtheidsproef wordt | complémentaire pour les réservoirs de gasoil non classifiés dont les |
voorgesteld; | parois ne sont pas accessibles; |
- aangaande de gevraagde afwijking van artikel 5.17.2.8, § 2 van titel | - en ce qui concerne la dérogation demandée à l'article 5.17.2.8, § 2 |
II van het VLAREM moet worden opgemerkt dat de in het betreffende | du titre II du VLAREM, il y a lieu de remarquer que la possibilité de |
artikel reeds voorziene mogelijkheid tot afwijking betrekking heeft op | dérogation déjà prévue dans l'article concernée a trait à un "essai |
een alternatieve « gelijkwaardige dichtheidsbeproeving »; zoals ook | d'étanchéité équivalent" alternatif; cependant, tel qu'il ressort |
uit het proefproject PREMAZ, doorgevoerd o.a. in de gemeente Bierbeek, | également du projet expérimental PREMAZ effectué e.a. à Bierbeek, |
is gebleken, kan de dichtheidsbeproeving technisch evenwel volledig | l'essai d'étanchéité peut techniquement être remplacé par une méthode |
vervangen worden door een controlemethode gesteund op metingen van | de contrôle basée sur des mesurages de différence de potentiel au et |
potentiaalverschillen aan en rondom de gasolietank; rekening houdend | autour du réservoir; compte tenu de l'évolution de la technique, il |
met de evolutie van de techniek is het dan ook verantwoord deze nieuwe | est donc justifié d'autoriser cette nouvelle possibilité de contrôle |
comme alternative; | |
controlemogelijkheid als alternatief toe te laten; | qu'en ce qui concerne la remarque concrète faite dans l'avis du SERV |
dat met betrekking tot de in het reeds geciteerde advies van de SERV | déjà cité, notamment que la dérogation demandée vise à éliminer, |
gemaakte concrete bemerking, met name dat de gevraagde afwijking | pendant la réglementation transitoire, la différence entre la |
beoogt in de overgangsregeling het onderscheid weg te werken tussen | périodicité des contrôles de réservoirs existants dans des zones de |
periodiciteit van controles voor bestaande tanks gelegen in | captage d'eau et dans des zones protégées d'une part et ceux situés |
waterwingebieden en beschermingszones enerzijds en deze gelegen in | dans les autres zones d'autre part, il peut être remarqué que la |
andere gebieden anderzijds, kan worden aangestipt dat met de gevraagde | dérogation demandée vise notamment à mettre tous les réservoirs de |
afwijking inzonderheid wordt beoogd alle gasolieopslagtanks onder | stockage de gasoil sous contrôle; pour les réservoirs existants, ceci |
controle te brengen; voor de bestaande tanks impliceert dit de | implique un premier contrôle périodique en compensation de l'absence |
uitvoering van een eerste periodiek onderzoek als compensatie voor de | d'un contrôle-visite lors de l'installation du réservoir; après ce |
afwezigheid van het controle-onderzoek bij de plaatsing van de tank; na de uitvoering van dit eerste periodieke onderzoek is er geen reden om nog een afwijkende frequentie voor de verdere periodieke onderzoeken te voorzien; dat de frequentie van deze verdere periodieke onderzoeken is gedivercifieerd in functie van de aard van de tank, de opslagwijze en ook de ligging is milieutechnisch verantwoord; Overwegende dat de alternatieve milieuvoorwaarden die in de aanvraag worden voorgesteld als nodig en voldoende kunnen worden bestempeld; dat het opnemen van deze voorwaarden ook een aanpassing impliceert van | premier contrôle périodique, il n'y a aucune raison de prévoir un fréquence dérogatoire pour les futurs contrôles périodiques; que la fréquence de ces futurs contrôles périodiques est diversifiée en fonction de la nature du réservoir, du mode de stockage; que la situation des réservoirs doit également être justifiée du point de vue écotechnique; Considérant que les conditions environnementales alternatives proposées dans la demande peuvent être qualifiées de nécessaires et suffisantes; que lorsque ces conditions seraient reprises, ceci impliquerait également une adaptation des dispositions du VLAREM pour lesquelles aucune dérogation explicite n'a a été demandée; |
VLAREM-bepalingen waarvoor geen expliciete afwijking werd gevraagd; | Considérant qu'il existe donc occasion de réserver une suite positive |
Overwegende dat er bijgevolg aanleiding toe bestaat aan de vraag om in | à la demande de modifier les conditions, en dérogation à l'article |
afwijking van artikel 5.17.2.11, § 1, artikel 5.17.2.11, § 4, artikel | 5.17.2.11, § 1er, l'article 5.17.2.11, § 4, l'article 5.17.3.19, § 1er, |
5.17.3.19, § 1, artikel 5.17.3.19, § 4, artikel 5.17.2.8, § 2 en | l'article 5.17.3.19, § 4, à l'article 5.17.2.8, § 2, l'article |
artikel 6.5.7.2 van titel II van het VLAREM voor de volgende | 6.5.7.2., du titre II du VLAREM pour les catégories suivantes |
categorieën van inrichtingen : | d'installations : |
- voor de opslag van gasolie (P4-producten) in ondergrondse houders, | - pour le stockage de gasoil (produits P4) dans des réservoirs enfouis |
die onder de toepassing valt van de VLAREM-indelingsrubriek 17.3.6,1°, | auxquels s'applique la rubrique de classification VLAREM 17.3.6, 1°, |
a), de voorwaarden te wijzigen van : | a), : |
- artikel 5.17.2.8, § 2 dat luidt als volgt : | - de l'article 5.17.2.8., § 2 libellé comme suit : |
« § 2. Behalve voor de houders uit gewapende thermohardende | « § 2. Sauf en ce qui concerne les réservoirs en matières plastiques |
kunststoffen dient ten minste om de 10 jaar, voor de houders gelegen | thermo-durcissables, l'installation doit au moins être soumise à un |
in de waterwingebieden en de beschermingszones, en om de 15 jaar voor | contrôle général, tous les dix ans pour les réservoirs situés dans des |
de houders gelegen in de andere gebieden, de installatie onderworpen | zones de captage d'eau et des zones protégées, et tous les quinze ans |
aan een algemeen onderzoek, omvattende : | pour les réservoirs situés dans les autres zones, comprenant : |
5° een dichtheidsbeproeving op rechtstreeks in de grond ingegraven | 5° un essai d'étanchéité sur des réservoirs à une seule paroi enfouis |
enkelwandige houders bij een overdruk van minstens 30 kPa gedurende | par une surpression d'au moins 30 kPa pendant au moins une heure ou |
minimum 1 uur of bij een onderdruk van hoogstens 30 kPa; beproeving | par une dépression d'au maximum 30 kPa; les essais à une surpression |
bij een overdruk van meer dan 30 kPa mag enkel geschieden indien de | de 30 kPa ne peuvent se faire que lorsque les réservoirs sont |
houders daartoe volledig worden gevuld met water; niet toegankelijke | |
enkelwandige leidingen moeten worden beproefd bij een overdruk van | entièrement remplis d'eau à cet effet; les conduites à une paroi non |
tenminste 30 kPa gedurende 1 uur; een gelijkwaardige | accessibles doivent être testées à une surpression d'au moins 30 kPa |
dichtheidsbeproeving, uitgevoerd overeenkomstig een door de afdeling | pendant une heure; un essai d'étanchéité équivalent, effectué |
Milieuvergunningen aanvaarde code van goede praktijk, is eveneens | conformément à un code de bonne pratique agréé par la division des |
toegelaten. »; | Autorisations écologiques, est également autorisé. »; |
- artikel 5.17.2.11, § 1 dat luidt als volgt : | - de l'article 5.17.2.11., § 1er libellé comme suit : |
« § 1. Als bestaande houders voor de opslag van P1-, P2-, P3- of | « § 1er. Sont considérés comme réservoirs pour le stockage de produits |
P4-producten worden beschouwd : | P1, P2, P3 ou P4 : |
1° . . | 1°...... |
2° . . | 2°...... |
3° . .. »; | 3°........ "; |
- artikel 5.17.2.11, § 4 dat luidt als volgt : | - de l'article 5.17.2.11, § 4 libellé comme suit : |
« § 4. Het algemeen onderzoek als bedoeld in artikel 5.17.2.8, § 2, | « § 4. Le contrôle général tel que visé à l'article 5.17.2.8., § 2, |
dient een eerste maal uitgevoerd te worden uiterlijk op de data | doit être effectué une première fois au plus tard à la date mentionné |
vermeld in onderstaande tabel, afhankelijk van de ligging, de aard van | dans le tableau ci-dessous, selon la situation, la nature des liquides |
de opgeslagen vloeistof en de klasse : | stockés et la classe : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor dezelfde data dient een corrosiviteitsonderzoek overeenkomstig | Aux mêmes dates, un contrôle sur corrosion doit être effectué |
artikel 5.17.2.4, § 3 uitgevoerd op de volgende ingegraven metalen | conformément à l'article 5.17.2.4., § 3, sur les réservoirs |
houders met een individueel waterinhoudsvermogen vanaf 5.000 l of voor | métalliques enfouis ayant un contenu d'eau individuel à partir de |
de opslag van P3- en/of P4-producten vanaf 10.000 l evenals de erbij | 5.000 l ou pour le stockage de produits P3 et P4, à partir de 10.000 |
horende leidingen : | l, y compris les conduites : |
- voor de opslag van gasolie (P4-producten) in bovengrondse houders | - pour le stockage de gasoil (produits P4) dans des réservoirs en |
die onder de toepassing valt van de VLAREM-indelingsrubriek 17.3.6,1°, | surface auxquels s'applique de la rubrique de classification VLAREM |
a) de voorwaarden te wijzigen van : | 17.3.6, 1°, a), : |
- artikel 5.17.3.19, § 1 dat luidt als volgt : | - de l'article 5.17.3.19., § 1er libellé comme suit : |
« § 1. Als bestaande houders voor de opslag van P1-, P2-, P3- of | « § 1er. Sont considérés comme réservoirs pour le stockage de produits |
P4-producten worden beschouwd : | P1, P2, P3 ou P4 : |
1° . . | 1°...... |
2° . . | 2°...... |
3° . .. »; | 3°........ "; |
- artikel 5.17.3.19, § 4 dat luidt als volgt : | - de l'article 5.17.3.19, § 4 libellé comme suit : |
« § 4. Het algemeen onderzoek als bedoeld in artikel 5.17.3.16 dient, | « § 4. Le contrôle général tel que visé à l'article 5.17.3.16., doit |
voor zover technisch mogelijk, een eerste maal uitgevoerd te worden | être effectué une première fois au plus tard à la date mentionné dans |
uiterlijk op de data vermeld in onderstaande tabel, afhankelijk van de | le tableau ci-dessous, selon la situation, la nature des liquides |
ligging, de aard van de opgeslagen vloeistof en de klasse : | stockés et la classe : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
- voor de opslag van gasolie (P4-producten) die volgens de | - pour le stockage de gasoil (produits P4) qui ne sont pas classifiés |
VLAREM-indelingslijst niet zijn ingedeeld en die onder de toepassing | selon la liste de classification VLAREM et qui ressortent du chapitre |
valt van het hoofdstuk 6.5 van titel II van het VLAREM de voorwaarden | 6.5 du titre II du VLAREM, de l'article 5.17.3.19., § 1er libellé |
te wijzigen van artikel 6.5.7.2 dat luidt als volgt : | comme suit : |
« Opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder visueel kan | « Les installations de stockage dont la paroi extérieure du réservoir |
geïnspecteerd zijn moeten binnen een termijn van 84 maanden | peut être visuellement inspectée doivent être soumises dans le 84 mois |
onderworpen zijn aan een controle door een erkende technicus. | à un contrôle par un technicien agréé. |
Andere dan opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder | Les installations de stockage autres que celles dont la paroi |
visueel kan geïnspecteerd zijn moeten binnen een termijn van 60 | |
maanden onderworpen zijn aan een controle door een erkende technicus. | extérieure du réservoir peut être inspectée doivent être soumises dans |
»; een positief gevolg te verlenen. | le 84 mois à un contrôle par un technicien agréé. »; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 juli 2000; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 juillet 2000; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de |
l'Agriculture; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De door UNIZO (UNIE VAN ZELFSTANDIGE ONDERNEMERS) (vroeger |
Article 1er.La demande introduite par l'UNIZO (Union des |
NCMV), Spastraat 8, 1000 Brussel, ingediende vraag om in afwijking van | Entrepreneurs indépendants) (anciennement NCMV), rue de Spa 8, à 1000 |
Bruxelles, de modifier les conditions, en dérogation à l'article | |
artikel 5.17.2.11, § 1, artikel 5.17.2.11, § 4, artikel 5.17.3.19, § | 5.17.2.11, § 1er, l'article 5.17.2.11, § 4, l'article 5.17.3.19, § 1er, |
1, artikel 5.17.3.19, § 4, artikel 5.17.2.8, § 2 en artikel 6.5.7.2 | l'article 5.17.3.19, § 4, à l'article 5.17.2.8, § 2, l'article |
van titel II van het VLAREM voor de volgende categorieën van | 6.5.7.2., du titre II du VLAREM pour les catégories suivantes |
inrichtingen : | d'installations : |
- voor de opslag van gasolie (P4-producten) in ondergrondse houders, | - pour le stockage de gasoil (produits P4) dans des réservoirs |
die onder de toepassing valt van de VLAREM-indelingsrubriek 17.3.6,1°, | souterrains auxquels s'applique la rubrique de classification VLAREM |
a), de voorwaarden te wijzigen van : | 17.3.6, 1°, a), : |
- artikel 5.17.2.8, § 2 dat luidt als volgt : | - de l'article 5.17.2.8., § 2 libellé comme suit : |
« § 2. Behalve voor de houders uit gewapende thermohardende | « § 2. Sauf en ce qui concerne les réservoirs en matières plastiques |
kunststoffen dient ten minste om de 10 jaar, voor de houders gelegen | thermo-durcissants, l'installation doit au moins être soumise à un |
in de waterwingebieden en de beschermingszones, en om de 15 jaar voor | contrôle général, tous les dix ans pour les réservoirs situés dans des |
de houders gelegen in de andere gebieden, de installatie onderworpen | zones de captage d'eau et des zones protégées, et tous les quinze ans |
aan een algemeen onderzoek, omvattende : | pour les réservoirs situés dans les autres zones, comprenant : |
5° een dichtheidsbeproeving op rechtstreeks in de grond ingegraven | 5° un essai d'étanchéité sur des réservoirs à une seule paroi enfouis |
enkelwandige houders bij een overdruk van minstens 30 kPa gedurende | par une surpression d'au moins 30 kPa pendant au moins une heure ou |
minimum 1 uur of bij een onderdruk van hoogstens 30 kPa; beproeving | par une dépression d'au maximum 30 kPa; les essais à une surpression |
bij een overdruk van meer dan 30 kPa mag enkel geschieden indien de | de 30 kPa ne peuvent se faire que lorsque les réservoirs sont |
houders daartoe volledig worden gevuld met water; niet toegankelijke | |
enkelwandige leidingen moeten worden beproefd bij een overdruk van | entièrement remplis d'eau à cet effet; les conduites à une paroi non |
tenminste 30 kPa gedurende 1 uur; een gelijkwaardige | accessibles doivent être testées à une surpression d'au moins 30 kPa |
dichtheidsbeproeving, uitgevoerd overeenkomstig een door de afdeling | pendant une heure; un essai d'étanchéité équivalent, effectué |
Milieuvergunningen aanvaarde code van goede praktijk, is eveneens | conformément à un code de bonne pratique agréé par la division des |
toegelaten. »; | Autorisations écologiques, est également autorisé. »; |
- artikel 5.17.2.11, § 1 dat luidt als volgt : | - de l'article 5.17.2.11, § 1er libellé comme suit : |
« § 1. Als bestaande houders voor de opslag van P1-, P2-, P3- of | « § 1er. Sont considérés comme réservoirs pour le stockage de produits |
P4-producten worden beschouwd : | P1, P2, P3 ou P4 : |
1° . . | 1°...... |
2° . . | 2°...... |
3° . .. »; | 3°........ "; |
- artikel 5.17.2.11, § 4 dat luidt als volgt : | - de l'article 5.17.2.11, § 4 libellé comme suit : |
« § 4. Het algemeen onderzoek als bedoeld in artikel 5.17.2.8, § 2, | « § 4. Le contrôle général tel que visé à l'article 5.17.2.8., § 2, |
dient een eerste maal uitgevoerd te worden uiterlijk op de data | doit être effectué une première fois au plus tard à la date mentionné |
vermeld in onderstaande tabel, afhankelijk van de ligging, de aard van | dans le tableau ci-dessous, selon la situation, la nature des liquides |
de opgeslagen vloeistof en de klasse : | stockés et la classe : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Voor dezelfde data dient een corrosiviteitsonderzoek overeenkomstig | Aux mêmes dates, un contrôle de corrosion doit être effectué |
artikel 5.17.2.4, § 3 uitgevoerd op de volgende ingegraven metalen | conformément à l'article 5.17.2.4., § 3, sur les réservoirs |
houders met een individueel waterinhoudsvermogen vanaf 5.000 l of voor | métalliques enfouis ayant un contenu d'eau individuel à partir de |
de opslag van P3- en/of P4-producten vanaf 10.000 l evenals de erbij | 5.000 L ou pour le stockage de produits P3 et P4, à partir de 10.000 |
horende leidingen : | L, y compris les conduites : |
- voor de opslag van gasolie (P4-producten) in bovengrondse houders | - pour le stockage de gasoil (produits P4) dans des réservoirs en |
die onder de toepassing valt van de VLAREM-indelingsrubriek 17.3.6,1°, | surface ressortant de l'application de la rubrique de classification |
a) de voorwaarden te wijzigen van : | VLAREM 17.3.6, 1°, a), : |
- artikel 5.17.3.19, § 1 dat luidt als volgt : | - de l'article 5.17.3.19, § 1er libellé comme suit : |
« § 1. Als bestaande houders voor de opslag van P1-, P2-, P3- of | « § 1er. Sont considérés comme réservoirs pour le stockage de produits |
P4-producten worden beschouwd : | P1, P2, P3 ou P4 : |
1° . . | 1°...... |
2° . . | 2°...... |
3° . .. »; | 3°........ "; |
- artikel 5.17.3.19, § 4 dat luidt als volgt : | - de l'article 5.17.3.19, § 4 libellé comme suit : |
« § 4. Het algemeen onderzoek als bedoeld in artikel 5.17.3.16 dient, | « § 4. Le contrôle général tel que visé à l'article 5.17.3.16., doit |
voor zover technisch mogelijk, een eerste maal uitgevoerd te worden | être effectué une première fois au plus tard à la date mentionné dans |
uiterlijk op de data vermeld in onderstaande tabel, afhankelijk van de | le tableau ci-dessous, selon la situation, la nature des liquides |
ligging, de aard van de opgeslagen vloeistof en de klasse : | stockés et la classe : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
- voor de opslag van gasolie (P4-producten) die volgens de | - pour le stockage de gasoil (produits P4) qui ne sont pas classifiés |
VLAREM-indelingslijst niet zijn ingedeeld en die onder de toepassing | selon la liste de classification VLAREM et qui ressortent du chapitre |
valt van het hoofdstuk 6.5 van titel II van het VLAREM de voorwaarden | 6.5 du titre II du VLAREM, de l'article 5.17.3.19, § 1er libellé comme |
te wijzigen van artikel 6.5.7.2 dat luidt als volgt : | suit : |
« Opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder visueel kan | « Les installations de stockage dont la paroi extérieure du réservoir |
geïnspecteerd zijn moeten binnen een termijn van 84 maanden | peut être visuellement inspectée doivent être soumises dans le 84 mois |
onderworpen zijn aan een controle door een erkende technicus. | à un contrôle par un technicien agréé. |
Andere dan opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder | Les installations de stockage autres que celles dont la paroi |
visueel kan geïnspecteerd zijn moeten binnen een termijn van 60 | extérieure du réservoir peut être inspectée doivent être soumises dans |
maanden onderworpen zijn aan een controle door een erkende technicus. »; | le 84 mois à un contrôle par un technicien agréé. »; |
wordt toegestaan. | est accordée. |
Art. 2.Artikel 5.17.2.8, § 2, 5° van het besluit van 1 juni 1995 van |
Art. 2.L'article 5.17.2.8., § 2, 5° de l'arrêté du 1er juin 1995 du |
Gouvernement flamand fixant les dispositions générales et sectorielles | |
de Vlaamse regering houdende algemene en sectorale bepalingen inzake | en matière d'hygiène de l'environnement, est complété d'un deuxième |
milieuhygiëne wordt aangevuld met een tweede lid dat luidt als volgt : | alinéa libellé comme suit : |
« voor de opslag van gasolie en/of stookolie (P3-producten) in | « pour le stockage de gasoil et/ou de mazout (produits P3) dans des |
ondergrondse houders, die onder de toepassing valt van rubriek | réservoirs souterrains, auxquels s'applique la rubrique 17.3.6,1), a), |
17.3.6,1°, a) van de indelingslijst, mag de dichtheidsbeproeving op | de la liste de classification, l'essai d'étanchéité sur les réservoirs |
rechtstreeks in de grond ingegraven enkelwandige houders, bedoeld in | à paroi unique directement enfouis, tels que visés au premier alinéa, |
het eerste lid, worden vervangen door een controlemethode op basis van | peut être remplacé par une méthode de contrôle sur la base de |
metingen van potentiaalverschillen uitgevoerd overeenkomstig een door | mesurages des différences de potentiel exécutés conformément à un code |
de afdeling Milieuvergunningen aanvaarde code van goede praktijk. ». | de bonne pratique agréé par la division des Autorisations écologiques. |
Art. 3.Artikel 5.17.2.11, § 1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
». Art. 3.L'article 5.17.2.11., § 1er du même arrêté est complété d'un |
met een derde lid dat luidt als volgt : | troisième alinéa libellé comme suit : |
« In afwijking van de bepalingen van het eerste lid, worden ook als | « En dérogation aux dispositions du premier alinéa, sont également |
bestaande houders voor de opslag van gasolie en/of stookolie | considérés comme étant des réservoirs existants pour le stockage de |
(P3-producten) beschouwd, de houders die onder de toepassing vallen | gasoil et/ou de mazout (produits P3), les réservoirs des réservoirs |
van rubriek 17.3.6,1°, a) van de indelingslijst en die vóór 1 augustus | existants pour le stockage de gasoil et/ou de mazout (produits P3) et |
1995 een eerste maal zijn gevuld. ». | qui ont été remplis pour la première fois avant le 1er août 1995. ». |
Art. 4.Artikel 5.17.2.11, § 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
Art. 4.L'article 5.17.2.11., § 4 du même arrêté est complété d'un |
met een vijfde lid dat luidt als volgt : | troisième alinéa libellé comme suit : |
« In afwijking van de bepalingen van het eerste en derde lid, moeten | « En dérogation aux dispositions du premier et troisième alinéa, le |
voor bestaande houders voor de opslag van gasolie en/of stookolie | contrôle général et le contrôle sur la corrosion des réservoirs |
(P3-producten) die onder de toepassing vallen van rubriek 17.3.6,1°, | existants pour le stockage de gasoil et/ou de mazout (produits P3) des |
a) van de indelingslijst, het algemeen onderzoek en het | réservoirs existants pour le stockage de gasoil et/ou de mazout |
corrosiviteitsonderzoek een eerste maal worden uitgevoerd vóór 1 | (produits P3), doivent être effectués pour la première fois avant le 1er |
augustus 2002. ». | août 2002. ». |
Art. 5.Artikel 5.17.3.19, § 1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
Art. 5.L'article 5.17.3.19., § 1er du même arrêté est complété d'un |
met een derde lid dat luidt als volgt : | troisième alinéa libellé comme suit : |
« In afwijking van de bepalingen van het eerste lid, worden ook als | « En dérogation aux dispositions du premier alinéa, sont également |
bestaande houders voor de opslag van gasolie en/of stookolie | considérés comme étant des réservoirs existants pour le stockage de |
(P3-producten) beschouwd, de houders die onder de toepassing vallen | gasoil et/ou de mazout (produits P3), les réservoirs des réservoirs |
van rubriek 17.3.6,1°, a) van de indelingslijst en die vóór 1 augustus | existants pour le stockage de gasoil et/ou de mazout (produits P3) et |
1995 een eerste maal zijn gevuld. ». | qui ont été remplis pour la première fois avant le 1er août 1995. ». |
Art. 6.Artikel 5.17.3.19, § 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
Art. 6.L'article 5.17.3.19., § 4 du même arrêté est complété d'un |
met een vierde lid dat luidt als volgt : | troisième alinéa libellé comme suit : |
« In afwijking van de bepalingen van het eerste lid, moet voor | « En dérogation aux dispositions du premier et troisième alinéa, le |
bestaande houders voor de opslag van gasolie en/of stookolie | contrôle général et le contrôle sur la corrosion des réservoirs |
(P3-producten) die onder de toepassing vallen van rubriek 17.3.6,1°, | existants pour le stockage de gasoil et/ou de mazout (produits P3) des |
a) van de indelingslijst, het algemeen onderzoek een eerste maal | réservoirs existants pour le stockage de gasoil et/ou de mazout |
worden uitgevoerd vóór 1 augustus 2003. ». | (produits P3), doivent être effectués pour la première fois avant le 1er août 2003. ». |
Art. 7.In artikel 6.5.7.2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 6.5.7.2. du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : | 1° le premier alinéa est remplacé par ce qui suit : |
« Opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder visueel kan | « Les installations de stockage dont la paroi extérieure du réservoir |
geïnspecteerd zijn moeten vóór 1 augustus 2003 onderworpen zijn aan | peut être inspectée visuellement, doivent être soumis au contrôle d'un |
een controle door een erkende technicus. »; | technicien agréé avant le 1er août 2003. »; |
2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : | 2° le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit : |
« Andere dan opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder | « Les installations autres que les installations dont la paroi |
visueel kan geïnspecteerd zijn moeten vóór 1 augustus 2002 onderworpen | extérieure du réservoir peut être inspectée visuellement, doivent être |
soumis au contrôle d'un technicien agréé avant le 1er août 2002. A | |
zijn aan een eerste controle door een erkende technicus. Vanaf de | partir de la date du premier contrôle, les contrôles périodiques |
datum van deze eerste controle moeten de periodieke controles worden | doivent être effectués suivant les dispositions de l'article 6.5.7.2. |
uitgevoerd volgens de bepalingen van artikel 6.5.5.2 en 6.5.5.3. »; | et 6.5.5.3. »; |
3° het derde lid wordt aangevuld met een zevende gedachtestreep die | 3° le troisième alinéa est complété d'un septième tiret libellé comme |
luidt als volgt : | suit : |
« - voor de rechtstreeks in de grond ingegraven enkelwandige houders, | « - en ce qui concerne les réservoirs qui sont enfouis, l'exécution |
de uitvoering van een dichtheidsbeproeving bij een overdruk van | d'un essai d'étanchéité à une surpression d'au moins 30 kPa pendant au |
minstens 30 kPa gedurende minimum 1 uur of bij een onderdruk van | moins une heure ou par une dépression d'au maximum 30 kPa; les essais |
hoogstens 30 kPa; beproeving bij een overdruk van meer dan 30 kPa mag | à une surpression de 30 kPa ne peuvent se faire que lorsque les |
enkel geschieden indien de houders daartoe volledig worden gevuld met | réservoirs sont entièrement remplis d'eau à cet effet; les conduites à |
water; niet toegankelijke enkelwandige leidingen moeten worden | une paroi non accessibles doivent être testées à une surpression d'au |
beproefd bij een overdruk van ten minste 30 kPa gedurende 1 uur; een | moins 30 kPa pendant une heure; un essai d'étanchéité équivalent, |
gelijkwaardige dichtheidsbeproeving, uitgevoerd overeenkomstig een | |
door de afdeling Milieuvergunningen aanvaarde code van goede praktijk, | effectué conformément à un code de bonne pratique agréé par la |
is eveneens toegelaten; | |
voormelde dichtheidsbeproeving mag worden vervangen door een | division des Autorisations écologiques, est également autorisé; |
controlemethode op basis van metingen van potentiaalverschillen | l'essai d'étanchéité précité peut être remplacé par une méthode de |
uitgevoerd overeenkomstig een door de afdeling Milieuvergunningen | contrôle sur la base de mesurages des différences de potentiel |
aanvaarde code van goede praktijk; | exécutés conformément à un code de bonne pratique agréé par la |
de eerste controles die overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk | division des Autorisations écologiques; |
vóór 1 augustus 2000 werden uitgevoerd blijven onverminderd | les premiers contrôles effectués avant le 1er août 2000 conformément |
rechtsgeldig ook wanneer deze de voormelde dichtheidsbeproeving niet | aux dispositions du présent chapitre restent entièrement valables même |
hebben omvat. ». | s'ils ne prévoient pas l'essai d'étanchéité précité. ». |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 2000. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er août 2000. |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Leefmilieu, is belast |
Art. 9.Le Ministre flamand ayant l'Environnement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 juli 2000. | Bruxelles, le 17 juillet 2000. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, | Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Agriculture, |
Mevr. V. DUA | Mme V. DUA |