Besluit van de Vlaamse regering betreffende de integratie van kraamcentra binnen diensten voor gezinszorg | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'intégration des centres de maternité dans les services d'aide aux familles |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 17 JANUARI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de integratie van kraamcentra binnen diensten voor gezinszorg De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 17 JANVIER 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'intégration des centres de maternité dans les services d'aide aux familles Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de | Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion de la qualité dans |
welzijnsvoorzieningen, gewijzigd bij het decreet van 22 december 1999; | les établissements d'aide sociale, modifié par le décret du 22 décembre 1999; |
Gelet op het decreet van 14 juli 1998 houdende de erkenning en de | Vu le décret du 14 juillet 1998 portant agrément et subventionnement |
subsidiëring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de | des associations et des structures d'aide sociale dans le cadre des |
thuiszorg, gewijzigd bij het decreet van 18 mei 1999; | soins à domicile, modifié par le décret du 18 mai 1999; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 18 december 1998 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 1998 portant |
houdende de erkenning en de subsidiëring van verenigingen en | agrément et subventionnement des associations et des structures d'aide |
welzijnsvoorzieningen in de thuiszorg, gewijzigd bij de besluiten van | sociale dans le cadre des soins à domicile, modifié par les arrêtés du |
de Vlaamse regering van 30 maart 1999, 8 juni 1999, 17 december 1999, | Gouvernement flamand des 30 mars 1999, 8 juin 1999, 17 décembre 1999, |
5 mei 2000, 10 november 2000, 30 maart 2001, 10 juli 2001, 30 november | 5 mai 2000, 10 novembre 2000, 30 mars 2001, 10 juillet 2001, 30 |
2001, 14 december 2001, 1 februari 2002, 15 maart 2002 en 5 juli 2002; | novembre 2001, 14 décembre 2001, 1er février 2002, 15 mars 2001 et 5 juillet 2002; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 10 juli 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2001 réglant |
regeling van de subsidiëring van de kraamcentra, gewijzigd bij de | l'octroi de subventions aux centres de maternité, modifié par les |
besluiten van de Vlaamse regering van 10 juli 2001 en 15 maart 2002; | arrêtés du Gouvernement flamand des 10 juillet 2001 et 15 mars 2002; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 12 december 2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat de Vlaamse regering zich ertoe verbonden heeft om werknemers met een DAC-statuut in de social-profitsector zo spoedig mogelijk te regulariseren; dat voor dergelijke werknemers, die in kraamcentra tewerkgesteld zijn, bij het besluit van de Vlaamse regering van 10 juli 2001 een overgangsregeling werd vastgesteld in afwachting van het uitwerken van een regulier kader; dat thans aan die werknemers een regulier kader kan worden aangeboden door hen tewerk te stellen in erkende en gesubsidieerde diensten voor gezinszorg waaraan | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 12 décembre 2002; Vu l'urgence motivée par le fait que le Gouvernement flamand s'est engagé à régulariser dans les meilleurs délais le personnel doté d'un statut TCT qui est occupé dans le secteur non marchand; que ce personnel occupé par les centres de maternité a fait l'objet d'un régime transitoire instauré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2001 dans l'attente d'un cadre régulier; qu'aujourd'hui ce personnel peut faire l'objet d'un cadre régulier par leur mise au travail dans les services d'aide aux familles agréés et subventionnés auxquels sont transférés les activités et le personnel des centres de |
de activiteiten en het personeel van de kraamcentra worden | maternité; que les centres de maternité et les services d'aide aux |
overgedragen; dat de kraamcentra en de diensten voor gezinszorg in | familles en question, sont en pleine préparation à la réalisation de |
kwestie volop voorbereidingen treffen om die overdracht tegen 1 | ce transfert pour le 1er janvier 2003; que, par conséquent, le présent |
januari 2003 te realiseren; dat bijgevolg dit besluit, dat het | |
hierboven genoemde reguliere kader creëert, onverwijld moet worden | arrêté qui crée le cadre régulier cité ci-dessus, doit être approuvé |
goedgekeurd; | sans tarder; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 december | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 24 décembre 2002, en application |
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke | Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; |
Kansen en Ontwikkelingssamenwerking; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan | 1° ministre : la Ministre flamande chargée de l'assistance aux |
personen; | personnes; |
2° het besluit van 18 december 1998 : het besluit van de Vlaamse | 2° l'arrêté du 18 décembre 1998 : l'arrêté du Gouvernement flamand du |
regering van 18 december 1998 houdende de erkenning en de subsidiëring | 18 décembre 1998 portant agrément et subventionnement des associations |
van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in de thuiszorg; | et des structures d'aide sociale dans le cadre des soins à domicile; |
3° kraamzorg : de totaliteit van zorgen, waaronder ondersteunende hulp | 3° soins de maternité : l'ensemble des soins parmi lesquels une aide |
op hygiënisch-verzorgend, huishoudelijk en psycho-sociaal vlak, die | sur le plan ménager, psychosocial et des soins hygiéniques à délivrer |
voor de pas bevallen moeder, haar kind en eventueel haar gezin moeten | à la parturiente, son bébé et,le cas échéant, sa famille, dans la |
worden voorzien in de periode van gemiddeld tien dagen, die volgt op | période de dix jours suivant l'accouchement dont la mère a besoin pour |
de bevalling en die de moeder nodig heeft om fysiek en psychisch weer | reprendre des forces sur la plan physique et psychique; |
op krachten te komen; | |
4° kraamcentrum : een dienst die kraamzorg aanbiedt en die tot aan de | 4° centre de maternité : un service proposant des soins de maternité |
inwerkingtreding van dit besluit wordt gesubsidieerd met toepassing | et qui est subventionné jusqu'à l'entrée en vigueur du présent arrêté, |
van het besluit, bedoeld in artikel 6. | en application de l'arrêté visé à l'article 6. |
Art. 2.Aan een erkende dienst voor gezinszorg, die de activiteiten en |
Art. 2.Il est octroyé un nombre supplémentaire d'heures |
het personeel van een kraamcentrum overneemt, wordt een bijkomend | subventionnables à un service d'aide aux familles qui reprend les |
aantal subsidiabele uren toegekend. | activités et le personnel d'un centre de maternité. |
Binnen de perken van de begrotingskredieten kunnen maximaal 55.795 | Dans les limites des crédits budgétaires, au maximum 55 795 heures |
bijkomende uren onder de in het eerste lid bedoelde diensten voor | supplémentaires peuvent être ventilées parmi les services d'aide aux |
gezinszorg worden verdeeld. De minister verdeelt dat aantal uren onder | familles, visés à l'alinéa premier. Le Ministre répartit ce nombre |
de diensten in kwestie in functie van het aantal uren kraamzorg die | d'heures parmi les services en question en fonction du nombre d'heures |
tijdens de jaren 2001 en 2002 zijn gepresteerd door het kraamcentrum | de soins de maternité qui ont été prestées par le centre de maternité |
waarvan ze de activiteiten en het personeel overnemen. | duquel ils reprennent les activités et le personnel. |
De minister kan nadere regels bepalen betreffende de overname, bedoeld | Le Ministre peut arrêter les modalités relatives à la reprise, visée à |
in het eerste lid. | l'alinéa premier. |
Art. 3.Erkende diensten voor gezinszorg oriënteren de bijkomende |
Art. 3.Les services d'aide aux familles affectent les heures |
uren, die hen worden toegekend krachtens artikel 2, bij voorkeur naar | supplémentaires qui leur sont octroyées en vertu de l'article 2, de |
kraamzorg. | préférence aux soins de maternité. |
Art. 4.De subsidiëring van de bijkomende uren, toegekend krachtens |
Art. 4.L'octroi de subventions pour les heures supplémentaires, en |
artikel 2, gebeurt overeenkomstig de bepalingen van het besluit van 18 | vertu de l'article 2, se fait conformément aux dispositions de |
december 1998 en van bijlage I bij dat besluit. | l'arrêté du 18 décembre 1998 et de l'annexe I joint à cet arrêté. |
Art. 5.In bijlage I bij het besluit van 18 december 1998 worden |
Art. 5.A l'annexe I de l'arrêté du 18 décembre 1998 sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° aan artikel 1 wordt een 7° toegevoegd, dat luidt als volgt : | 1° à l'article 1er, il est ajouté un 7°, rédigé comme suit : |
« 7° kraamzorg : de totaliteit van zorgen, waaronder ondersteunende | « 7° soins de maternité : l'ensemble des soins parmi lesquels une aide |
hulp op hygiënisch-verzorgend, huishoudelijk en psycho-sociaal vlak, | sur le plan ménager, psychosocial et des soins hygiéniques à délivrer |
die voor de pas bevallen moeder, haar kind en eventueel haar gezin | à la parturiente, son bébé et,le cas échéant, sa famille, dans la |
moeten worden voorzien in de periode van gemiddeld tien dagen, die | période de dix jours suivant l'accouchement dont la mère a besoin pour |
volgt op de bevalling en die de moeder nodig heeft om fysiek en | reprendre des forces sur la plan physique et psychique. » ; |
psychisch weer op krachten te komen. »; | |
2° aan artikel 12, eerste lid, gewijzigd bij het besluit van de | 2° à l'article 12, alinéa premier, modifié par l'arrêté du |
Vlaamse regering van 15 maart 2002, wordt een 7° toegevoegd, dat luidt | Gouvernement flamand du 15 mars 2002, il est ajouté un 7°, rédigé |
als volgt : | comme suit : |
« 7° de wachturen van de verzorgende personeelsleden die kraamzorg | « 7° les heures d'attente du personnel soignant qui délivre des soins |
verstrekken. »; | de maternité. » ; |
3° een afdeling 5bis, bestaande uit artikel 17bis tot en met 17quater, | 3° il est inséré une section 5bis, comprenant les articles 17bis à |
wordt ingevoegd, die luidt als volgt : | 17quater , rédigé comme suit : |
« Afdeling 5bis . - Bepalingen betreffende erkende diensten waarin de | « Section 5bis . - Dispositions relatives aux services agréés dans |
activiteiten en het personeel van een kraamcentrum zijn geïntegreerd | lesquels sont intégrés les activités et le personnel d'un centre de maternité |
Art. 17bis.De bepalingen van deze afdeling zijn van toepassing op de |
Art. 17bis.Les dispositions de la présente section s'appliquent aux |
erkende diensten voor gezinszorg die de activiteiten en het personeel | services d'aide aux familles agréés qui ont repris les activités et le |
van een kraamcentrum hebben overgenomen en waaraan bijkomende | personnel d'un centre de maternité et auxquels sont octroyées des |
subsidiabele uren werden toegekend overeenkomstig het besluit van de | heures subventionnables supplémentaires conformément à l'arrêté du |
Vlaamse regering van 17 januari 2003 betreffende de integratie van | Gouvernement flamand du 17 janvier 2003 relatif à l'intégration des |
kraamcentra binnen diensten voor gezinszorg. | centres de maternité dans les services d'aide aux familles. |
Art. 17ter.In afwijking van artikel 3, B , 2°, 4° en 6°, kunnen de |
Art. 17ter.Par dérogation à l'article 3, B , 2°, 4° et 6°, le |
personeelsleden die van het kraamcentrum werden overgenomen, binnen de | personnel repris du centre de maternité peut être occupé au sein du |
dienst met behoud van hun functie van verzorgend, begeleidend of | |
leidinggevend personeelslid tewerkgesteld worden, ongeacht het | service avec maintien de ses fonctions soignantes, accompagnatrices ou |
diploma, getuigschrift, attest of brevet waarover zij beschikken. | dirigeantes, quelque soit leur diplôme, certificat, attestation ou |
Art. 17quater.Onverminderd de toepassing van artikel 12 kan de dienst |
brevet. Art. 17quater.Sans préjudice de l'application de l'article 12, le |
voor de periode van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2004 | service a droit à une extension du nombre d'heures assimilées aux |
aanspraak maken op een uitbreiding van het aantal uren die met | heures prestées, pour la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre |
gepresteerde uren worden gelijkgesteld. Het totale aantal van die | 2004. Le nombre global des heures supplémentaires assimilées est |
bijkomende gelijkgestelde uren wordt begrensd tot 5 % van de aan de | plafonné à 5 % des heures subventionnables supplémentaires, visées à |
dienst toegekende bijkomende subsidiabele uren, bedoeld in artikel | l'article 17bis, qui sont octroyées au service. |
17bis. De uren die met gepresteerde uren kunnen worden gelijkgesteld worden | Les heures pouvant être assimilées aux heures assimilées sont |
vermeld in artikel 12, eerste lid. | mentionnées à l'article 12, alinéa premier. |
De minister bepaalt de wijze van rapportering over de gelijkgestelde | Le Ministre arrête les modalités des rapports à faire sur les heures |
uren. » | supplémentaires. » |
Art. 6.Het besluit van de Vlaamse regering van 10 juli 2001 tot |
Art. 6.L'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2001 réglant |
regeling van de subsidiëring van de kraamcentra, gewijzigd bij de | l'octroi de subventions aux centres de maternité, modifié par les |
besluiten van de Vlaamse regering van 10 juli 2001 en 15 maart 2002, | arrêtés du Gouvernement flamand des 10 juillet 2001 et 15 mars 2002, |
wordt opgeheven. | est abrogé. |
Art. 7.Wat de subsidies betreft die met toepassing van het besluit |
Art. 7.Quant aux subventions octroyées en application de l'arrêté du |
van de Vlaamse regering van 10 juli 2001 tot regeling van de | Gouvernement flamand du 10 juillet 2001 réglant l'octroi de |
subsidiëring van de kraamcentra verleend werden, blijven de bepalingen | subventions aux centres de maternité, les dispositions de ce dernier |
van dat besluit nog van toepassing voor : | s'appliquent toujours : |
1° de berekening, de toekenning en uitkering van het saldo van de | 1° au calcul, à l'octroi et au paiement du solde de la subvention pour |
subsidie voor het werkjaar 2002; | l'exercice 2002; |
2° het toezicht op de aanwending van de verleende subsidies voor de | 2° au contrôle de l'affectation des subventions accordées pour les |
werkjaren 2001 en 2002 en, als daartoe grond bestaat, de | exercices 2001 et 2002 et, si motif il y a, à leur recouvrement. |
terugvordering ervan. Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is |
Art. 9.La Ministre flamande qui a l'assistance aux personnes dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 januari 2003. | Bruxelles, le 17 janvier 2003. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en | La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, |
Ontwikkelingssamenwerking, | de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement, |
M. VOGELS | M. VOGELS |