Besluit van de Vlaamse Regering houdende de voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de zorgverzekering voor het jaar 2005 | Arrêté du Gouvernement flamand établissant les conditions de la fixation, du paiement et du recouvrement des subventions allouées aux caisses d'assurance soins dans le cadre de l'assurance soins pour l'année 2005 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
17 DECEMBER 2004. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende de | 17 DECEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les |
voorwaarden van de vaststelling, de uitbetaling en de terugvordering | conditions de la fixation, du paiement et du recouvrement des |
van de subsidies van de zorgkassen in het kader van de zorgverzekering | subventions allouées aux caisses d'assurance soins dans le cadre de |
voor het jaar 2005 | l'assurance soins pour l'année 2005 |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de | Vu le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance |
zorgverzekering, gewijzigd bij de decreten van 22 december 1999, 8 | soins, modifié par les décrets des 22 décembre 1999, 8 décembre 2000, |
december 2000, 18 mei 2001, 20 december 2002 en 30 april 2004; | 18 mai 2001, 20 décembre 2002 et 30 avril 2004; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 14 december 2004; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 14 décembre 2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat aan de zorgkassen onverwijld rechtszekerheid moet | Considérant qu'il importe d'assurer la sécurité juridique des caisses |
worden geboden over de toekomstige subsidiëring van de zorgkassen | d'assurance soins sur le plan de leur subventionnement futur, tel que |
zoals bepaald in artikel 17 van het decreet; | prévu à l'article 17 du décret; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° decreet : het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van | 1° décret : le décret du 30 mars 1999 portant organisation de |
de zorgverzekering; | l'assurance soins; |
2° zorgkas : een zorgkas die erkend is krachtens artikel 15, eerste | 2° caisse d'assurance soins : une caisse d'assurance soins agréée en |
lid, van het decreet, of de zorgkas die opgericht is overeenkomstig | vertu de l'article 15, alinéa 1er du décret, ou la caisse d'assurance |
artikel 14 van het decreet; | soins créée conformément à l'article 14 du décret; |
3° tenlastenemingen : de tenlastenemingen van de kosten of prestaties, | 3° prises en charge : les prises en charge des frais ou prestations, |
bedoeld in artikel 6, § 1, eerste lid, van het decreet; | tels que définis à l'article 6, § 1er, alinéa 1er, du décret; |
4° ledenbijdragen : de bijdragen, bedoeld in artikel 13, eerste lid, | 4° cotisations des membres : les cotisations, visées à l'article 13, |
3°, van het decreet, die, namens het Fonds, door de zorgkassen worden | alinéa premier, 3°, du décret, qui sont recouvrées, de la part du |
geïnd; | Fonds, par les caisses d'assurance soins; |
5° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan | 5° Ministre : la Ministre flamande ayant l'Assistance aux Personnes |
Personen; | dans ses attributions; |
6° Fonds : het Vlaams Zorgfonds, bedoeld in artikel 11 van het decreet; | 6° Fonds : le « Vlaams Zorgfonds » (Fonds flamand d'Assurance soins), visé à l'article 11 du décret; |
7° lopend dossier : een dossier van een zorgbehoevende dat werd | 7° dossier en cours : un dossier d'une personne nécessitant des soins |
goedgekeurd en waarvan de termijn voor tenlastenemingen nog niet | qui a été approuvé et dont le délai de prise en charge n'a pas encore |
verstreken is. Het Fonds kan bij het opvragen van de stavingsstukken | expiré. Le Fonds peut déterminer au moment de la demande de |
nader bepalen welke dossiers hieraan beantwoorden. | transmission de pièces justificatives les dossiers susceptibles d'y |
HOOFDSTUK II. - Beschrijving van de subsidies | répondre. CHAPITRE II. - Description des subventions |
Afdeling I. - Algemene bepalingen | Section Ire. - Dispositions générales |
Art. 2.De zorgkassen ontvangen een subsidie die jaarlijks door het Fonds wordt vastgesteld op basis van artikel 17, eerste lid, 1°, van het decreet, en op de wijze, bepaald in dit besluit. Deze subsidie wordt de subsidie voor tenlastenemingen genoemd. De zorgkassen, erkend krachtens artikel 15, eerste lid, van het decreet, ontvangen een subsidie die jaarlijks door het Fonds wordt vastgesteld op basis van artikel 17, eerste lid, 3°, van het decreet, en op de wijze, bepaald in dit besluit. Deze subsidie wordt de subsidie voor werkingskosten genoemd. |
Art. 2.Les caisses d'assurance soins perçoivent une subvention qui est fixée annuellement par le Fonds sur la base de l'article 17, alinéa premier, 1°, du décret, et suivant les modalités prévues par le présent arrêté. Cette subvention est dénommée la subvention pour prises en charge. Les caisses d'assurance soins, agréées en vertu de l'article 15, alinéa premier, du décret, perçoivent une subvention qui est fixée annuellement par le Fonds sur la base de l'article 17, alinéa premier, 3°, du décret, et suivant les modalités prévues par le présent arrêté. Cette subvention est dénommée la subvention pour frais de fonctionnement. |
Art. 3.Een zorgkas heeft recht op de subsidies, genoemd in artikel 2, |
Art. 3.Une caisse d'assurance soins a droit aux subventions visées à |
als ze aan de volgende voorwaarden voldoet : | l'article 2, si elle remplit les conditions suivantes : |
1° de zorgkas voldoet aan alle erkenningsvoorwaarden; | 1° la caisse d'assurance soins remplit toutes les conditions |
2° de zorgkas bezorgt aan het Fonds de vereiste stavingsstukken voor | d'agrément; 2° la caisse d'assurance soins transmet au Fonds les pièces |
het berekenen van de definitieve subsidies en de voorschotten op de | justificatives nécessaires pour le calcul des subventions définitives |
subsidies. Het Fonds bepaalt de nadere regels waaraan de | et des avances sur les subventions. Le Fonds détermine les modalités |
stavingsstukken moeten voldoen en de termijn waarbinnen de | auxquelles les pièces justificatives doivent répondre et le délai dans |
stavingsstukken ingediend moeten worden. | lequel ces dernières doivent être présentées. |
Afdeling II. - Subsidie voor tenlastenemingen | Section II. - Subvention pour prises en charge |
Onderafdeling I. - Bepaling van de subsidie voor tenlastenemingen | Sous-section Ire. - Fixation de la subvention pour prises en charge |
Art. 4.§ 1. De subsidie voor tenlastenemingen voor het jaar 2005 is |
Art. 4.§ 1er. La subvention pour prises en charge pour l'année 2005 |
gelijk aan de uitgaven voor tenlastenemingen die de zorgkas in de | |
periode van 1 januari 2005 tot en met 15 januari 2006 heeft gedaan | est égale aux dépenses pour les prises en charge que la caisse |
voor het jaar 2005 of voor voorgaande jaren, verminderd met het totaal | d'assurance soins a payées au cours de la période du 1er janvier 2005 |
au 15 janvier 2006 inclus, pour l'année 2005 ou pour des années | |
van alle geïnde ledenbijdragen die de zorgkas in het jaar 2005 heeft | précédentes, diminuée de l'ensemble des cotisations des membres |
perçues au cours de l'année 2005, et diminuée de tous les | |
ontvangen en verminderd met alle terugvorderingen van onrechtmatig | recouvrements des prises en charge indûment payées qui ont été |
betaalde tenlastenemingen die tussen 15 januari 2005 en 15 januari | constatées entre le 15 janvier 2005 et le 15 janvier 2006. Les |
2006 vastgesteld zijn. Uitgaven voor tenlastenemingen die de zorgkas | dépenses pour prises en charge que la caisse d'assurance soins a |
voor de jaren die voorafgaan aan het jaar 2005 heeft uitbetaald en die | payées pour les années précédant l'année 2005 et qui ont déjà été |
door het Fonds al gesubsidieerd werden, komen niet meer in aanmerking | subventionnées par le Fonds, n'entrent plus en considération pour le |
voor de berekening van de subsidie voor tenlastenemingen voor het jaar | calcul de la subvention pour prises en charge pour l'année 2005. |
2005. Als het bedrag van de uitgaven voor tenlastenemingen, vermeld in het | Si le montant des dépenses pour prises en charge, mentionné à l'alinéa |
eerste lid, lager is dan het bedrag van de ledenbijdragen en | premier, est inférieur au montant des cotisations des membres et des |
terugvorderingen, vermeld in het eerste lid, dan moet de zorgkas het | recouvrements, mentionné à l'alinéa premier, la caisse d'assurance |
verschil tussen beide bedragen aan het Fonds storten. | soins doit verser la différence entre les deux montants au Fonds. |
§ 2. De onrechtmatig betaalde tenlastenemingen, bedoeld in § 1, worden | § 2. Les prises en charge indûment payées, visées au § 1er, sont |
verrekend op het ogenblik dat de zorgkas of het Fonds het | réglées au moment que la caisse d'assurance soins ou le Fonds constate |
onrechtmatige karakter van de betaling vaststelt. De zorgkas moet de | le caractère injuste du paiement. La caisse d'assurance soins doit |
onrechtmatig betaalde tenlastenemingen onmiddellijk terugvorderen. | immédiatement recouvrer les prises en charge indûment payées. |
§ 3. De zorgkas compenseert met eigen middelen de tenlastenemingen die | § 3. La caisse d'assurance soins couvre, par ses propres fonds, les |
vanaf 1 januari 2005 onrechtmatig worden uitbetaald en die niet | prises en charge indûment payées à partir du 1er janvier 2005 qui ne |
terugvorderbaar zijn. | sont pas recouvrables. |
Art. 5.Het Fonds kan in door de minister te bepalen uitzonderlijke |
Art. 5.Dans des cas exceptionnels, à déterminer par le Ministre, le |
gevallen een vrijstelling van terugvordering verlenen van onrechtmatig | Fonds peut accorder une dispense de recouvrement pour les prises en |
uitbetaalde tenlastenemingen onder de volgende voorwaarden : | charge indûment payées, aux conditions suivantes : |
1° de zorgkas toont aan dat alle middelen die ze ter beschikking | 1° la caisse d'assurance soins démontre que tous les fonds mis à sa |
heeft, werden aangewend om de terugvordering te vorderen; | disposition ont été engagés aux fins de recouvrement; |
2° de tenlasteneming voor mantel- en thuiszorg werd uitgevoerd na de | 2° la prise en charge pour les soins de proximité et les soins à |
twintigste dag van de maand en de tenlasteneming voor residentiële | domicile a été effectuée après la 20e jour du mois et la prise en |
zorg na de laatste dag van de maand waarop ze betrekking heeft. | charge pour les soins résidentiels après le dernier jour du mois |
auquel elle se rapporte. | |
De minister kan nadere regels bepalen waaraan de vrijstelling van | Le ministre peut arrêter les modalités auxquelles la dispense de |
terugvordering moet voldoen. | recouvrement doit répondre. |
Art. 6.Elke zorgkas bezorgt voor 15 februari 2006 het overzicht voor |
Art. 6.Toute caisse d'assurance soins transmet, avant le 15 février |
het jaar 2005 van de tenlastenemingen, de geïnde ledenbijdragen en de | 2006, l'aperçu pour l'année 2005 des prises en charge, des cotisations |
terugvorderingen, bedoeld in artikel 4, § 1. | des membres perçues et des recouvrements, visés à l'article 4, § 1er. |
Het jaaroverzicht, bedoeld in het eerste lid, wordt opgenomen in het | L'aperçu annuel, visé à l'alinéa premier, est repris dans le rapport |
boekhoudkundige verslag dat overeenkomstig artikel 14, § 2, van het | comptable qui, conformément à l'article 14, § 2, de l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 17 juli 2000 betreffende de | Gouvernement flamand du 17 juillet 2000 relatif à l'organisation, à la |
organisatie, het beheer, de werking en de erkenning van zorgkassen en | gestion, au fonctionnement et à l'agrément de caisses d'assurance |
betreffende de controle op de zorgkassen, gewijzigd bij het besluit | soins, et relatif au contrôle des caisses d'assurance soins, modifié |
van de Vlaamse Regering van 14 december 2001, op 30 april ingediend | par l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, est transmis |
wordt. De zorgkas verklaart de verschillen tussen het jaaroverzicht en | le 30 avril. La caisse d'assurance soins explique les différences |
het boekhoudkundige verslag. | entre l'aperçu annuel et le rapport comptable. |
Onderafdeling II. - Regeling van de voorschotten | Sous-section II. - Régime de répartition des avances sur les |
op de subsidie voor tenlastenemingen | subventions pour prises en charge |
Art. 7.Het Fonds betaalt voor de vijftiende dag van elke maand een |
Art. 7.Avant le quinzième jour de chaque mois, le Fonds octroie une |
voorschot op de subsidie voor tenlastenemingen. Dat voorschot wordt | avance sur la subvention pour prises en charge. Cette avance est |
bepaald door het positieve verschil tussen enerzijds de som van de | déterminée par la différence positive entre d'une part, la somme de la |
door het Fonds al uitbetaalde subsidie voor tenlastenemingen, van de | subvention déjà payée par le Fonds pour prises en charge, des |
door de zorgkas effectief ontvangen ledenbijdragen tot en met die | cotisations des membres perçues effectivement jusqu'à ce mois inclus |
maand en van de raming van de ledenbijdragen die de zorgkas tot en met | par la caisse d'assurance soins et de l'estimation des cotisations des |
die maand zal ontvangen, en anderzijds de som van het door de | membres que la caisse d'assurance soins percevra jusqu'à ce mois |
zorgkassen uitbetaalde bedrag aan tenlastenemingen tot en met die | inclus, et d'autre part la somme du montant payé par les caisses |
maand en van de raming van de tenlastenemingen die de zorgkas tot en | d'assurance soins pour prises en charge jusqu'à ce mois inclus et de |
met die maand zal uitbetalen. Het betreft hier alle ledenbijdragen en | l'estimation des prises en charge que la caisse d'assurance soins |
paiera jusqu'à ce mois inclus. Il s'agit dans ce cas de toutes les | |
tenlastenemingen van het huidige jaar en van voorgaande jaren die nog | cotisations des membres et prises en charge de l'année actuelle et des |
niet door het Fonds verrekend zijn. | années précédentes qui n'ont pas été réglées par le Fonds. |
Afdeling III. - Subsidie voor werkingskosten | Section III. - Subvention pour frais de fonctionnement |
Onderafdeling I. - Bepaling van de subsidie voor werkingskosten | Sous-section Ire. - Fixation de la subvention pour frais de fonctionnement |
Art. 8.De subsidie voor werkingskosten voor alle erkende zorgkassen |
Art. 8.La subvention pour frais de fonctionnement pour toutes les |
is gelijk aan 7.400.000 euro voor het jaar 2005. Dit bedrag wordt | caisses d'assurance soins agréées s'élève à 7.400.000 euros pour |
l'année 2005. Ce montant est réparti parmi les caisses d'assurance | |
verdeeld onder de zorgkassen volgens de bepalingen in artikel 9. | soins suivant les dispositions de l'article 9. |
Als een zorgkas in de loop van 2005 erkend wordt of als een erkende | Si une caisse d'assurance soins est agréée au cours de l'année 2005, |
zorgkas vrijwillig haar activiteiten stopzet of haar erkenning | ou si une caisse d'assurance soins agréée cesse délibérément ses |
verliest, wordt de subsidie pro rata berekend. | activités ou perd son agrément, la subvention est calculée au prorata. |
Art. 9.Het Fonds betaalt voor 2005 een forfaitaire vergoeding van |
Art. 9.Pour 2005, le Fonds paie une indemnité forfaitaire de 60.000 |
60.000 euro aan elke erkende zorgkas die meer dan 20.000 leden en 400 | euros à chaque caisse d'assurance soins agréée qui a plus de 20 000 |
lopende dossiers heeft op 31 december 2004. Het Fonds heeft voor het | membres et 400 dossiers en cours le 31 décembre 2004. Pour l'octroi de |
verstrekken van die vergoeding een maximaal budget van 420.000 euro | cette indemnité le Fonds dispose d'un budget maximal de 420.000 euros |
per jaar. Als het vastgestelde budget overschreden wordt, wordt de | par an. En cas de dépassement du budget prévu, l'indemnité forfaitaire |
forfaitaire vergoeding van elke erkende zorgkas evenredig verminderd. | de chaque caisse d'assurance soins agréée est réduite proportionnellement. |
Het Fonds betaalt aan elke erkende zorgkas een forfaitaire vergoeding | Le Fonds paie à toute caisse d'assurance soins agréée une indemnité |
van 3 euro per dossier voor een tenlasteneming voor mantel- en | forfaitaire de 3 euros par dossier pour une prise en charge pour soins |
thuiszorg die nog loopt op 31 december 2005 en waarvoor de zorgkas de | de proximité et soins à domicile qui court jusqu'au 31 décembre 2005, |
et pour laquelle la caisse d'assurance soins a enregistré les données | |
gegevens van de mantelzorger of mantelzorgers van de gebruiker | du (des) intervenant(s) de proximité de l'usager. Pour l'octroi de |
geregistreerd heeft. Het Fonds heeft voor het verstrekken van deze | cette indemnité le Fonds dispose d'un budget maximal de 200.000 euros |
vergoeding een maximaal budget van 200.000 euro voor 2005. Als het | pour 2005. En cas de dépassement du budget prévu, l'indemnité |
vastgestelde budget overschreden wordt, wordt de forfaitaire | forfaitaire de chaque caisse d'assurance soins agréée est réduite |
vergoeding van elke erkende zorgkas evenredig verminderd. De minister | proportionnellement. Le Ministre peut arrêter les modalités auxquelles |
kan nadere regels bepalen waaraan de registratie van de mantelzorg | l'enregistrement des soins de proximité doit répondre, et arrête les |
moet voldoen en bepaalt op welke wijze de zorgkassen rapporteren over | modalités de rapportage par les caisses d'assurance soins sur |
de registratie van de mantelzorg. | l'enregistrement des soins de proximité. |
Van het bedrag, bedoeld in artikel 8, eerste lid, wordt na voorafname | La moitié du montant, visé à l'article 8, alinéa premier, est |
van het gedeelte, bedoeld in artikel 9, eerste en tweede lid, de helft | répartie, après prélèvement de la partie visée à l'article 9, alinéas |
onder de erkende zorgkassen verdeeld op basis van het aantal leden per | premier et deux, parmi les caisses d'assurance soins sur la base du |
erkende zorgkas op 31 december 2004. De andere helft wordt verdeeld op | nombre de membres par caisse d'assurance soins le 31 décembre 2004. |
L'autre moitié est répartie sur la base du nombre de dossiers en cours | |
basis van het aantal lopende dossiers per erkende zorgkas op 31 | par caisse d'assurance soins le 31 décembre 2004. |
december 2004. | |
Onderafdeling II. - Regeling van de voorschotten op de subsidie voor | Sous-section II. - Régime de répartition des avances sur les |
werkingskosten | subventions pour frais de fonctionnement |
Art. 10.Het Fonds betaalt voor de vijftiende dag van de eerste maand |
Art. 10.Avant le quinzième jour du premier mois de chaque trimestre, |
van elk kwartaal een voorschot van 25 procent van de forfaitaire | le Fonds paie une avance de 25 pour cent de l'indemnité forfaitaire, |
vergoeding, vermeld in artikel 9, eerste lid, aan elke erkende zorgkas | mentionnée à l'article 9, alinéa premier, à chaque caisse d'assurance |
met meer dan 20 000 leden en 400 lopende dossiers op 31 december 2003. | soins agréée qui a plus de 20 000 membres et 400 dossiers en cours le 31 décembre 2003. |
Het Fonds verdeelt voor de vijftiende dag van de eerste maand van elk | Avant le quinzième jour du premier mois de chaque trimestre, le Fonds |
kwartaal verhoudingsgewijze over de erkende zorgkassen een voorschot | répartit proportionnellement parmi les caisses d'assurance soins une |
van 22,5 % van het bedrag, vermeld in artikel 8, eerste lid, | avance de 22,5 % du montant, mentionné à l'article 8, alinéa premier, |
verminderd met de forfaitaire vergoeding, vermeld in het eerste lid. | diminué de l'indemnité forfaitaire, mentionnée à l'alinéa premier. La |
De helft van het voorschot wordt verdeeld op basis van het aantal | moitié de l'avance est répartie sur la base du nombre de membres par |
leden per erkende zorgkas op 31 december 2003. De andere helft wordt | caisse d'assurance soins le 31 décembre 2003. L'autre moitié est |
verdeeld op basis van het aantal lopende dossiers per erkende zorgkas | répartie sur la base du nombre de dossiers en cours par caisse |
op 31 december 2003. | d'assurance soins le 31 décembre 2003. |
Afdeling IV. - Definitieve vaststelling van de subsidies en | Section IV. - Fixation définitive des subventions et régularisation |
verrekening van de voorschotten | des avances |
Art. 11.Voor 15 juli 2006 gaat het Fonds over tot de saldering, zowel |
Art. 11.Avant le 15 juillet 2006, le Fonds procède à l'établissement |
wat betreft de subsidies voor tenlastenemingen als wat betreft de | du solde, pour les subventions pour prises en charge ainsi que pour |
subsidies voor werkingskosten. Het Fonds bezorgt aan elke zorgkas een | les subventions pour frais de fonctionnement. Le Fonds fait parvenir à |
gedetailleerd overzicht van de vaststelling van de subsidies en het | chaque caisse d'assurance soins un aperçu détaillé de la fixation des |
saldo dat het Fonds zal uitbetalen aan of vorderen van de zorgkas. | subventions et du solde que le Fonds paiera ou recouvrera à charge de |
la caisse d'assurance soins. | |
De zorgkassen zijn verplicht om het saldo dat het Fonds vordert, | Les caisses d'assurance soins sont tenues de rembourser au Fonds, dans |
binnen de vijftien dagen na het ontvangen van het overzicht, vermeld | les quinze jours de la réception de l'aperçu, mentionné à l'alinéa |
in het eerste lid, aan het Fonds te storten. | premier, le solde recouvré par le Fonds. |
HOOFDSTUK III. - Vergoeding voor indicatiestellingen | CHAPITRE III. - Indemnité pour indications |
Art. 12.§ 1er. Une caisse d'assurance soins perçoit une indemnité de |
|
Art. 12.§ 1. Een zorgkas ontvangt een vergoeding van 75 euro per |
75 euros par indication établie, à la condition qu'il s'agisse d'une |
uitgevoerde indicatiestelling op voorwaarde dat die indicatiestelling | |
uitgevoerd werd door een door de gebruiker of zijn vertegenwoordiger | indication établie par un indicateur désigné par l'usager ou son |
gekozen gemachtigde indicatiesteller en op voorwaarde dat de zorgkas | représentant et que la caisse d'assurance soins indemnise l'indicateur |
de gemachtigde indicatiesteller voor de indicatiestelling vergoedt. | mandaté pour l'établissement de l'indication. |
Elke maand dient de zorgkas daartoe een aanvraag in bij het Fonds | A cet effet, la caisse d'assurance soins présente chaque mois au Fonds |
volgens de voorwaarden die het Fonds zelf vastlegt. Het Fonds betaalt | une demande aux conditions que le Fonds fixe. Le Fonds paie par mois |
de in het eerste lid genoemde vergoeding per maand. | l'indemnité visée à l'alinéa premier. |
§ 2. Als de dienst voor gezinszorg of het openbaar centrum voor | § 2. Si le service d'aide aux familles ou le centre public d'aide |
maatschappelijk welzijn dat over een erkende dienst voor gezinszorg | sociale qui dispose d'un service agréé d'aide aux familles, a établi |
beschikt, als gemachtigde indicatiesteller de indicatiestelling heeft | |
uitgevoerd en als ze binnen zes maanden na die indicatiestelling | l'indication en sa qualité d'indicateur mandaté et s'ils délivrent une |
gezinszorg verstrekken aan de gebruiker, dan vervalt het recht op de | aide à l'usager dans les six mois après l'établissement de |
vergoeding voor de uitgevoerde indicatiestelling. In voorkomend geval | l'indication, le droit à l'indemnité devient nul pour l'indication |
wordt de hiervoor uitbetaalde vergoeding in mindering gebracht op de | établie. Le cas échéant, l'indemnité octroyée à cet effet est déduite |
volgende uit te betalen vergoedingen. | des indemnités suivantes à payer. |
§ 3. Elke maand moeten de gemachtigde indicatiestellers de facturen | § 3. Les indicateurs mandatés doivent transmettre chaque mois, dans le |
voor de vergoeding van indicatiestellingen in het kader van de | cadre de l'assurance soins, les factures pour l'indemnisation des |
zorgverzekering sturen naar de zorgkas waarbij de geïndiceerde | indications, à la caisse d'assurance soins à laquelle est affiliée la |
aangesloten is. Het Fonds kan nadere voorwaarden bepalen waaraan de | personne faisant l'objet de l'indication. Le Fonds peut arrêter les |
facturatie moet voldoen. Het Fonds geeft geen vergoeding voor de | modalités de facturation. Le Fonds n'indemnise pas l'indication si la |
indicatiestelling als de factuur van de gemachtigde indicatiesteller | facture de l'indicateur mandaté ne répond pas aux conditions imposées |
niet voldoet aan de voorwaarden, opgelegd door het Fonds. | par le Fonds. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV - Dispositions finales |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, |
Art. 14.La Ministre flamande qui a l'Assistance aux Personnes dans |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 17 december 2004. | Bruxelles, le 17 décembre 2004. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |