Besluit van de Vlaamse Regering over de elektronische melding van gegevens door schepen en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 25 mei 2018 tot aanpassing van de regelgeving betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren aan de wetenschappelijke en technische vooruitgang | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la déclaration électronique de données par les navires et modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 mai 2018 portant adaptation de la réglementation en matière de transport de marchandises dangereuses par voie navigable intérieure au progrès scientifique et technique |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
16 SEPTEMBER 2022. - Besluit van de Vlaamse Regering over de | 16 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la |
elektronische melding van gegevens door schepen en tot wijziging van | déclaration électronique de données par les navires et modifiant |
het besluit van de Vlaamse Regering van 25 mei 2018 tot aanpassing van | l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 mai 2018 portant adaptation de |
de regelgeving betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over | la réglementation en matière de transport de marchandises dangereuses |
de binnenwateren aan de wetenschappelijke en technische vooruitgang | par voie navigable intérieure au progrès scientifique et technique |
Rechtsgronden | Fondements juridiques |
Dit besluit is gebaseerd op: | Le présent arrêté est fondé sur : |
- het decreet van 2 april 2004 betreffende het publiekrechtelijk | - le décret du 2 avril 2004 relatif à l'agence autonomisée externe de |
vormgegeven extern verzelfstandigde agentschap De Vlaamse Waterweg nv, | droit public De Vlaamse Waterweg SA, société anonyme de droit public, |
naamloze vennootschap van publiek recht, artikel 5, § 7, ingevoegd bij | article 5, § 7, inséré par le décret du 26 avril 2019 ; |
het decreet van 26 april 2019; | |
- het Scheepvaartdecreet van 21 januari 2022, artikel 47. | - le Décret sur la navigation du 21 janvier 2022, article 47. |
Vormvereisten | Formalités |
De volgende vormvereisten zijn vervuld: | Les formalités suivantes ont été remplies : |
- De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 13 juni 2022. | - l'Inspection des Finances a rendu un avis le 13 juin 2022 ; |
- Het overleg op grond van artikel 6, § 3bis, 6°, van de bijzondere | - la concertation en vertu de l'article 6, § 3bis, 6°, de la loi |
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen heeft | spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, a eu lieu le 13 |
plaatsgevonden op 13 juli 2022. | juillet 2022 ; |
- De Raad van State heeft advies 71994 gegeven op 01/09/2022, met | - le Conseil d'Etat a rendu l'avis 71994 le 01/09/2022, en application |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
Initiatiefnemer | Initiateur |
Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Mobiliteit | Le présent arrêté est proposé par la Ministre flamande de la Mobilité |
en Openbare Werken. | et des Travaux publics. |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: | LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° Algemeen Politiereglement voor de Scheepvaart op de Binnenwateren: | 1° Règlement général de Police pour la Navigation sur les Eaux |
het reglement dat is opgenomen in de bijlage bij het koninklijk | intérieures : le règlement repris en annexe de l'arrêté royal du 24 |
besluit van 24 september 2006 houdende vaststelling van het algemeen | septembre 2006 portant fixation du règlement général de police pour la |
politiereglement voor de scheepvaart op de binnenwateren van het | navigation sur les eaux intérieures du Royaume ; |
Koninkrijk; 2° De Vlaamse Waterweg nv: De Vlaamse Waterweg nv, vermeld in artikel | 2° De Vlaamse Waterweg nv : De Vlaamse Waterweg nv (les Voies |
2, 6°, van het Scheepvaartdecreet van 21 januari 2022; | navigables flamandes SA), visée à l'article 2, 6°, du Décret sur la |
Navigation du 21 janvier 2022 ; | |
3° samenstel: een samenstel als vermeld in artikel 1.01, e1), van het | 3° convoi : un convoi tel que visé à l'article 1.01, e1), du Règlement |
Algemeen Politiereglement voor de Scheepvaart op de Binnenwateren; | général de Police pour la Navigation sur les Eaux intérieures ; |
4° binnenwateren: de binnenwateren in het Vlaamse Gewest, vermeld in | 4° eaux intérieures : les eaux intérieures en région flamande, visées |
artikel 2, 4°, van het Scheepvaartdecreet van 21 januari 2022. | à l'article 2, 4°, du Décret sur la Navigation du 21 janvier 2022. |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op schepen en samenstellen die |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux navires et aux convois qui se |
zich op de binnenwateren bevinden of zullen bevinden. | trouvent ou se trouveront sur les eaux intérieures. |
Art. 3.De verplichtingen in dit besluit zijn niet van toepassing op zeeschepen, behalve als ze uitsluitend op de binnenwateren van het Vlaamse Gewest, van andere gewesten of van andere staten worden ingezet. De verplichtingen in dit besluit zijn niet van toepassing op pleziervaartuigen, de veren over de Gemeenschappelijke Maas en het openbaar personenvervoer over water. De waterwegbeheerders en de havenbedrijven kunnen individuele schepen vrijstellen van de verplichtingen in dit besluit als hun reizen uitsluitend plaatsvinden binnen de wateren die de waterwegbeheerders en havenbedrijven beheren. Art. 4.De gezagvoerder van een schip of samenstel bezorgt vooraleer het schip of samenstel dat zijn lig- of aanmeerplaats in het Vlaamse Gewest verlaat, of vooraleer het schip of samenstel dat het Vlaamse Gewest binnenvaart, op elektronische wijze de gegevens, vermeld in |
Art. 3.Les obligations du présent arrêté ne s'appliquent pas aux navires de mer, sauf s'ils sont exclusivement utilisés sur les eaux intérieures de la région flamande, d'autres régions ou d'autres Etats. Les obligations du présent arrêté ne s'appliquent pas aux bateaux de plaisance, aux bacs de la Meuse commune et au transport public de personnes par eau. Les gestionnaires des voies navigables et les régies portuaires peuvent exempter des navires individuels des obligations du présent arrêté si leurs voyages se déroulent exclusivement dans les eaux gérées par les gestionnaires de voies navigables et les régies portuaires. Art. 4.Le commandant d'un navire ou un convoi transmet, avant que le navire ou le convoi ne quitte son aire de stationnement ou son poste d'amarrage en région flamande, ou avant que le navire ou le convoi ne pénètre sur le territoire de la région flamande, les données visées à |
artikel 5, aan De Vlaamse Waterweg nv, via een digitaal platform, dat | l'article 5 par voie électronique à De Vlaamse Waterweg nv, via une |
De Vlaamse Waterweg nv beheert. In geval van een samenstel berust de verplichting, vermeld in het | plate-forme numérique gérée par De Vlaamse Waterweg nv. |
eerste lid, bij de gezagvoerder van het samenstel, die aangewezen is | Dans le cas d'un convoi, l'obligation visée à l'alinéa 1er, incombe au |
conform artikel 1.02, lid 2, van het Algemeen politiereglement voor de | commandant du convoi désigné conformément à l'article 1.02, alinéa 2, |
scheepvaart op de binnenwateren. | du Règlement général de Police pour la Navigation sur les Eaux |
intérieures. | |
Art. 5.In dit artikel wordt verstaan onder: |
Art. 5.Dans le présent article, on entend par : |
1° bemanningsleden: de personen die betrokken zijn bij de algemene | 1° membres d'équipage : les personnes qui participent à l'exploitation |
bediening van een schip en die verschillende taken uitvoeren, zoals | générale d'un navire et qui effectuent des tâches diverses telles que |
taken in verband met het besturen van een schip, de beheersing van het | des tâches liées à la navigation, au contrôle de l'exploitation du |
schip, ladingsbehandeling, stouwen, het vervoer van passagiers, | navire, à la manutention de cargaison, à l'arrimage, au transport de |
scheepswerktuigbouwkundige aspecten, onderhoud en reparatie, | passagers, à la mécanique navale, à l'entretien et à la réparation, à |
communicatie, gezondheid, veiligheid en milieubescherming, en ook de | la communication, à la santé et à la sécurité, et à la protection de |
personen die aan boord van een schip uitsluitend worden ingezet voor | l'environnement, ainsi que les personnes exclusivement affectées au |
de bediening van de motoren, kranen, of elektrische en elektronische | fonctionnement des moteurs, des grues et des équipements électriques |
uitrusting; | et électroniques ; |
2° boordpersoneel: alle personen die aan boord van een passagiersschip | 2° personnel de bord : toutes les personnes désignées à bord d'un |
aangesteld zijn en die niet tot de bemanningsleden behoren; | navire à passagers qui ne sont pas membres d'équipage ; |
3° passagier: iedere persoon aan boord van een schip die niet tot de | 3° passager : toute personne à bord d'un navire qui n'est pas membre |
bemanningsleden of tot het boordpersoneel behoort; | d'équipage ou qui n'appartient pas au personnel de bord ; |
4° gevaarlijke goederen: gevaarlijke goederen als gedefinieerd in | 4° marchandises dangereuses : les marchandises dangereuses telles que |
sectie 1.2.1 van de Europese overeenkomst voor het internationaal | définies à la section 1.2.1 de l'accord européen relatif au transport |
vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren (ADN), die is | international des marchandises dangereuses par voies de navigation |
opgenomen in bijlage 1 die bij het besluit van de Vlaamse Regering van | intérieures (ADN), figurant à l'annexe 1, jointe à l'arrêté du |
25 mei 2018 tot aanpassing van de regelgeving betreffende het vervoer | Gouvernement flamand du 25 mai 2018 portant adaptation de la |
van gevaarlijke goederen over de binnenwateren aan de | réglementation en matière de transport de marchandises dangereuses par |
wetenschappelijke en technische vooruitgang is gevoegd; | voie navigable intérieure au progrès scientifique et technique ; |
5° scheepsidentificatienummer: een uniek nummer om een schip te | 5° numéro d'identification de navire : un numéro unique permettant |
identificeren, dat, naargelang het geval, een IMO-nummer of een | d'identifier un navire, lequel, selon le cas, peut être un numéro OMI |
ENI-nummer kan zijn. | ou un numéro ENI. |
Conform artikel 4 van dit besluit worden de volgende gegevens bezorgd | Conformément à l'article 4 du présent arrêté, les données suivantes |
aan De Vlaamse Waterweg nv als ze toepasselijk zijn: | sont transmises à De Vlaamse Waterweg nv, le cas échéant : |
1° de naam van het schip, en bij samenstellen de naam van alle schepen | 1° le nom du navire et, dans le cas de convois, de tous les navires |
van het samenstel; | formant le convoi ; |
2° het scheepsidentificatienummer en de aard ervan -IMO of ENI-, en | 2° le numéro d'identification du navire et sa nature, OMI ou ENI, et |
bij samenstellen het scheepsidentificatienummer en de aard ervan van | dans le cas de convois, le numéro d'identification du navire et sa |
alle schepen van het samenstel; | nature pour tous les navires formant le convoi ; |
3° het soort schip, en bij samenstellen de soorten van alle schepen | 3° le type de navire et, dans le cas de convois, les types de tous les |
van het samenstel; | navires formant le convoi ; |
4° de lengte en de breedte van het schip, en bij samenstellen de | 4° la longueur et la largeur du navire, et dans le cas de convois, la |
lengte en de breedte van het samenstel en van alle schepen van het | longueur et la largeur du convoi et de tous les navires formant le |
samenstel, altijd inclusief de uitstekende lading; | convoi, toujours y compris la saillie de la cargaison ; |
5° het maximale laadvermogen van het schip, en bij samenstellen het maximale laadvermogen van alle schepen van het samenstel; 6° de effectieve diepgang van het schip of van het samenstel, zoals beladen voor de actuele reis; 7° of het schip al dan niet lng als brandstof gebruikt, en bij samenstellen, in voorkomend geval, of elk schip van het samenstel al dan niet lng als brandstof gebruikt; 8° de informatie of de lading gevaarlijke goederen bevat; 9° voor een schip of samenstel dat goederen vervoert waarop het Europees verdrag inzake het internationaal vervoer van gevaarlijke | 5° la capacité de charge maximale du navire et, dans le cas de convois, la capacité de charge maximale de tous les navires formant le convoi ; 6° le tirant d'eau réel du navire ou du convoi tel qu'il est chargé pour le voyage en cours ; 7° si le navire utilise ou non du GNL comme carburant, et dans le cas de convois, le cas échéant, si chaque navire formant le convoi utilise ou non du GNL comme carburant ; 8° l'information indiquant si la cargaison contient des marchandises dangereuses ; 9° pour un navire ou un convoi transportant des marchandises auxquelles l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN), |
goederen over de binnenwateren (ADN), aangenomen in Genève op 26 mei | adopté à Genève le 26 mai 2000, ne s'applique pas et qui ne sont pas |
2000, niet van toepassing is en die niet in containers worden | transportées dans des conteneurs : le type et la quantité de cargaison ; |
vervoerd: de soort en hoeveelheid lading; | 10° le nombre de conteneurs à bord par taille et condition de |
10° het aantal containers aan boord naar grootte en beladingstoestand | chargement, chargés ou déchargés, et l'emplacement respectif des |
-beladen of onbeladen-, en de respectieve plaats van de containers | conteneurs selon le plan d'arrimage et le type de conteneur ; |
overeenkomstig het stuwplan en het containertype; | |
11° het totale nettogewicht van de gevaarlijke goederen per | 11° le poids net total des marchandises dangereuses par cargaison |
deellading; | partielle ; |
12° de gevarenklasse van de lading aan de hand van de klassen van | 12° la classe de danger de la cargaison selon les classes de |
gevaarlijke stoffen die gebruikt worden in het Europees verdrag inzake | marchandises dangereuses utilisées dans l'Accord européen relatif au |
het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de | transport international des marchandises dangereuses par voies de |
binnenwateren (ADN), aangenomen te Genève op 26 mei 2000; | navigation intérieures (ADN), adopté à Genève le 26 mai 2000 ; |
13° de VN-nummers van de gevaarlijke goederen, vermeld in het Europees | 13° le numéro ONU des marchandises dangereuses mentionné dans l'Accord |
verdrag inzake het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen | européen relatif au transport international des marchandises |
over de binnenwateren (ADN), aangenomen te Genève op 26 mei 2000; | dangereuses par route (ADN), adopté à Genève le 26 mai 2000 ; |
14° de officiële benaming van de gevaarlijke goederen; | 14° la dénomination officielle des marchandises dangereuses ; |
15° de verpakkingsgroep van de gevaarlijke goederen; | 15° le groupe d'emballage des marchandises dangereuses ; |
16° het aantal blauwe lichten of kegels; | 16° le nombre de feux bleus ou de cônes ; |
17° de identificatiecodes van de containers die gevaarlijke goederen | 17° les codes d'identification des conteneurs contenant des |
bevatten; | marchandises dangereuses ; |
18° het totale aantal personen aan boord; | 18° le nombre total de personnes à bord ; |
19° het aantal passagiers aan boord; | 19° le nombre de passagers à bord ; |
20° de locatie van vertrek of de laadplaats, zo gedetailleerd | 20° le lieu de départ ou le lieu de chargement, de la manière la plus |
mogelijk; | détaillée possible ; |
21° de locatie van bestemming of de losplaats, zo gedetailleerd | 21° la destination ou le lieu de déchargement, de la manière la plus |
mogelijk; | détaillée possible ; |
22° als meer dan één route mogelijk is, minstens een tussenpunt | 22° si plusieurs itinéraires sont possibles, au moins un point |
waaruit de geplande route blijkt, zo gedetailleerd mogelijk. | intermédiaire indiquant l'itinéraire prévu de la manière la plus |
Als voor het vervoer van gevaarlijke goederen een vrijstelling geldt | détaillée possible. Si le transport de marchandises dangereuses fait l'objet d'une |
als vermeld in artikel 5 van het Europees verdrag inzake het | exemption telle que mentionnée à l'article 5 de l'Accord européen |
internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren | relatif au transport international des marchandises dangereuses par |
(ADN), aangenomen te Genève op 26 mei 2000, mag de informatie, vermeld in het tweede lid, 8°, ontkennend worden beantwoord en hoeven de gegevens, vermeld in het tweede lid, 11° tot 17°, niet te worden ingevuld. Bij de gegevens, vermeld in het tweede lid, 9°, wordt verstaan onder lading: 1° de goederen die worden vervoerd aan boord van een schip, met uitzondering van de goederen die deel uitmaken van de uitrusting van het schip; 2° de goederen die bestemd zijn voor gebruik of verbruik aan boord van het schip; 3° de goederen die vervoerd worden door particulieren en die bestemd zijn voor hun persoonlijk of huishoudelijk gebruik dan wel voor recreatie- of sportactiviteiten. De Vlaamse minister, bevoegd voor de waterinfrastructuur en het waterbeleid, kan de lijst, vermeld in het tweede lid, aanvullen en wijzigen naarmate de technische mogelijkheden voor elektronische | voies de navigation intérieures (ADN), adopté à Genève le 26 mai 2000, il peut être répondu par la négative aux informations visées à l'alinéa 2, 8°, et les données visées à l'alinéa 2, 11° à 17°, ne doivent pas être complétées. Dans les données visées à l'alinéa 2, 9°, on entend par cargaison : 1° les marchandises transportées à bord d'un navire, à l'exception de celles qui font partie de l'équipement du navire ; 2° les marchandises destinées à être utilisées ou consommées à bord du navire ; 3° les marchandises transportées par des particuliers et destinées à leur usage personnel ou domestique ou à des activités récréatives ou sportives. Le ministre flamand compétent pour l'infrastructure hydraulique et la politique de l'eau, peut compléter et modifier la liste visée à l'alinéa 2, au fur et à mesure de l'évolution des possibilités |
scheepsmeldingen evolueren en naargelang van de concrete | techniques de déclaration électronique des navires et en fonction des |
informatiebehoeften van overheidsinstellingen. | besoins concrets d'information des autorités publiques. |
Art. 6.Als de gegevens, vermeld in artikel 5, tweede lid, veranderen, |
Art. 6.Si les données visées à l'article 5, alinéa 2, changent, le |
stelt de gezagvoerder de nieuwe gegevens onmiddellijk op dezelfde | commandant met immédiatement les nouvelles données à la disposition de |
wijze ter beschikking van het platform, vermeld in artikel 4. | la plate-forme visée à l'article 4, de la même manière. |
Als het schip zijn reis gedurende meer dan twee uur onderbreekt, meldt | Si le navire interrompt son voyage pendant plus de deux heures, le |
de gezagvoerder het begin en het einde van die onderbreking | commandant est tenu de signaler le début et la fin de cette |
elektronisch via het platform, vermeld in artikel 4. | interruption par voie électronique via la plate-forme visée à |
Als de reis is beëindigd, meldt de gezagvoerder dat zo snel mogelijk | l'article 4. Si le voyage est terminé, le commandant est tenu de le notifier dans |
elektronisch via het platform, vermeld in artikel 4. | les plus brefs délais par voie électronique via la plate-forme visée à |
Art. 7.De elektronische terbeschikkingstelling van gegevens, vermeld |
l'article 4. Art. 7.La mise à disposition électronique des données visées à |
in artikel 4 van dit besluit, wordt verricht conform | l'article 4 du présent arrêté, est effectuée conformément au règlement |
uitvoeringsverordening (EU) 2019/1744 van de Commissie van 17 | d'exécution (UE) 2019/1744 de la Commission du 17 septembre 2019 |
september 2019 betreffende de technische specificaties voor | relatif aux spécifications techniques des systèmes de notification |
elektronische scheepsrapportering voor de binnenvaart en tot | électronique des bateaux en navigation intérieure et abrogeant le |
intrekking van Verordening (EU) nr. 164/2010. | Règlement (UE) n° 164/2010. |
Art. 8.Artikel 2/2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 25 mei |
Art. 8.L'article 2/2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 mai |
2018 tot aanpassing van de regelgeving betreffende het vervoer van | 2018 portant adaptation de la réglementation en matière de transport |
gevaarlijke goederen over de binnenwateren aan de wetenschappelijke en | de marchandises dangereuses par voie navigable intérieure au progrès |
technische vooruitgang, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse | scientifique et technique, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand |
Regering van 5 februari 2021, wordt opgeheven. | du 5 février 2021, est abrogé. |
Art. 9.Bijlage 2 bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van |
Art. 9.L'annexe 2 au même arrêté, insérée par l'arrêté du |
de Vlaamse Regering van 5 februari 2021, wordt opgeheven. | Gouvernement flamand du 5 février 2021, est abrogée. |
Art. 10.Voor schepen voor dagtochten als vermeld in artikel 1.01, |
Art. 10.Pour les bateaux d'excursions journalières tels que visés à |
punt 1.20, van de Europese standaard tot vaststelling van de | l'article 1.01, point 1.20, du standard européen établissant les |
technische voorschriften voor binnenschepen, die is opgenomen in | prescriptions techniques des bateaux de navigation intérieure, qui |
bijlage 2, die bij het besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober | figure à l'annexe 2 jointe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 |
2018 tot vaststelling van de technische voorschriften voor | octobre 2018 établissant les prescriptions techniques applicables aux |
binnenschepen is gevoegd, treedt dit besluit in werking op een datum | bateaux de navigation intérieure, le présent arrêté entre en vigueur à |
die de Vlaamse minister, bevoegd voor de waterinfrastructuur en het | une date à déterminer par le ministre flamand compétent pour |
waterbeleid, vaststelt en uiterlijk op de eerste dag van de maand | l'infrastructure hydraulique et la politique de l'eau, et au plus tard |
nadat een termijn van twaalf maanden is verstreken, die ingaat op de | le premier jour du mois suivant l'expiration d'un délai de douze mois, |
dag na de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. | à compter du lendemain de la publication du présent arrêté au Moniteur |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de waterinfrastructuur en |
belge. Art. 11.Le ministre flamand compétent pour l'infrastructure |
het waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. | hydraulique et la politique de l'eau est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Brussel, 16 september 2022. | Bruxelles, le 16 septembre 2022. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, |
L. PEETERS | L. PEETERS . |