Besluit van de Vlaamse Regering betreffende een tijdelijk project tot ondersteuning van sommige leerlingen in de optie verzorging van de derde graad BSO van het gewoon voltijds secundair onderwijs | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à un projet temporaire à l'appui de certains élèves dans l'option « verzorging » du troisième degré ESP de l'enseignement secondaire ordinaire à temps plein |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
16 SEPTEMBER 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende een | 16 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à un |
tijdelijk project tot ondersteuning van sommige leerlingen in de optie | projet temporaire à l'appui de certains élèves dans l'option « |
verzorging van de derde graad BSO van het gewoon voltijds secundair | verzorging » du troisième degré ESP de l'enseignement secondaire |
onderwijs | ordinaire à temps plein |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 20 oktober 2000 betreffende het onderwijs | Vu le décret du 20 octobre 2000 relatif à l'enseignement XII - Ensor, |
XII-Ensor, inzonderheid op hoofdstuk X, afdeling 1; | notamment le chapitre X, section 1re; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 24 januari 2005; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 24 janvier 2005; |
Gelet op protocol nr. 571 van 15 juli 2005 houdende de conclusies van | Vu le protocole n° 571 du 15 juillet 2005 portant les conclusions des |
de onderhandelingen die gevoerd werden in de gemeenschappelijke | |
vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling « Vlaamse | négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la |
Gemeenschap » van afdeling 2 van het comité voor de provinciale en | sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des |
plaatselijke overheidsdiensten; | services publics provinciaux et locaux; |
Gelet op protocol nr. 336 van 15 juli 2005 houdende de conclusies van | Vu le protocole n° 336 du 15 juillet 2005 portant les conclusions des |
de onderhandelingen die gevoerd werden in de vergadering van het | négociations menées en réunion du Comité coordinateur de négociation |
overkoepelend onderhandelingscomité vrij gesubsidieerd onderwijs; | de l'enseignement libre subventionné; |
Gelet op het advies 38.916/1/V van de Raad van State, gegeven op 23 | Vu l'avis n° 38.916/1/V du Conseil d'Etat, donné le 23 août 2005, en |
augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; | et de la Formation; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° BuSO-school : de instelling voor buitengewoon secundair onderwijs | 1° une école ESS : l'établissement d'enseignement secondaire spécial |
waar de leerling het getuigschrift logistiek assistent in ziekenhuizen | où l'élève a obtenu le certificat d'assistant logistique dans des |
en zorginstellingen heeft behaald en die instaat voor de ondersteuning | hôpitaux et établissements de soins et qui assure l'appui de cet élève |
van deze leerling in de optie verzorging van de derde graad | dans l'option « verzorging » du troisième degré de l'enseignement |
beroepssecundair onderwijs in een instelling voor gewoon voltijds | secondaire professionnel dans un établissement d'enseignement |
secundair onderwijs; | secondaire ordinaire à temps plein; |
2° BSO-school : de instelling voor gewoon voltijds beroepssecundair | 2° une école ESP : l'établissement d'enseignement secondaire ordinaire |
onderwijs waar de leerling de optie verzorging volgt in de derde graad | professionnel à temps plein où l'élève suit l'option « verzorging » |
beroepssecundair onderwijs; | dans le troisième degré de l'enseignement secondaire professionnel; |
3° leerling : de leerling die het getuigschrift logistiek assistent in | 3° un(e) élève : l'élève qui a obtenu le certificat d'assistant |
de ziekenhuizen en zorginstellingen heeft behaald in een BuSO-school | logistique dans des hôpitaux et établissements de soins dans une école |
en die enerzijds van de klassenraad van deze BuSO-school een gunstig | ESS et qui, d'une part, a reçu du conseil de classe de cette école ESS |
advies heeft verkregen om de optie verzorging in de derde graad van | un avis favorable de suivre l'option « verzorging » du troisième degré |
het gewoon voltijds beroepssecundair onderwijs te volgen en die | de l'enseignement secondaire ordinaire professionnel à temps plein et, |
anderzijds van de toelatingsklassenraad van deze BSO-school een | d'autre part, a reçu du conseil de classe d'admission de cette école |
gunstige beslissing heeft gekregen om de optie verzorging te volgen. | ESS une décision favorable de suivre l'option « verzorging ». |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op scholen van het gewoon |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux écoles d'enseignement |
secondaire ordinaire à temps plein qui organisent l'option « | |
voltijds secundair onderwijs die de optie verzorging in de derde graad | verzorging » dans le troisième degré de l'enseignement secondaire |
van het beroepssecundair onderwijs inrichten en op scholen van het | professionnel et aux écoles de l'enseignement secondaire spécial de la |
buitengewoon secundair onderwijs met opleidingsvorm 3 die de opleiding | forme d'enseignement 3 qui offrent la formation « Assistant logistique |
Logistiek assistent in ziekenhuizen en zorginstellingen aanbieden en | dans des hôpitaux et établissements de soins » et qui remplissent les |
die aan de voorwaarden, vermeld in artikel 4, voldoen. | conditions visées à l'article 4. |
Scholen die aan voormelde voorwaarden voldoen, kunnen rekening houdend | Les écoles qui remplissent les conditions précitées peuvent, en tenant |
met de duurtijd, vermeld in artikel 3, tweede lid, instappen in het | compte de la durée visée à l'article 3, alinéa deux, entrer dans le |
project op 1 september 2005 en/of op 1 september 2006. | projet le 1er septembre 2005 et/ou le 1er septembre 2006. |
Art. 3.Dit tijdelijk project heeft tot doel de doorstroming te |
Art. 3.Ce projet temporaire a pour objet d'encourager la transition |
bevorderen van leerlingen uit het buitengewoon secundair onderwijs | d'élèves de l'enseignement secondaire spécial à l'enseignement |
naar het gewoon secundair onderwijs binnen de zorgsector door hen via | secondaire ordinaire au sein du secteur des soins afin de leur |
extra ondersteuning de kans te geven een volwaardige kwalificatie van | permettre d'obtenir une qualification à part entière de l'enseignement |
het gewoon secundair onderwijs te behalen. | secondaire ordinaire, par le biais d'un appui supplémentaire. |
Dit tijdelijk project loopt tijdens de schooljaren 2005-2006, | Ce projet temporaire court pendant les années scolaires 2005-2006, |
2006-2007 en 2007-2008. | 2006-2007 et 2007-2008. |
Art. 4.§ 1. Een BSO-school kan vanwege een BuSO-school extra |
Art. 4.§ 1er. Une école ESP peut obtenir de la part d'une école ESS |
ondersteuning krijgen voor de leerling. | un appui supplémentaire pour l'élève. |
De BSO-school neemt hiertoe contact op met de BuSO-school. | A cet effet, l'école ESP contacte l'école ESS. |
Als beide partijen zich akkoord verklaren over de ondersteuning van de | Si les deux parties se déclarent d'accord sur l'appui de l'élève, ils |
leerling, sluiten zij hierover een samenwerkingsakkoord af. | concluent un accord de coopération à ce sujet. |
Een afschrift van dit samenwerkingsakkoord wordt voorgelegd aan de | Une copie de cet accord de coopération est soumise à l'autorité. |
overheid. § 2. Het samenwerkingsakkoord, vermeld in § 1, moet minimaal volgende | § 2. L'accord de coopération visé au § 1er doit comporter au moins les |
elementen bevatten : | éléments suivants : |
1° Vooraf : deelnemende partners en datum van overeenkomst. | 1° Préalablement : les partenaires participants et la date de |
2° Aanleiding : het begeleiden/ondersteunen van een of meerdere | l'accord. 2° Occasion : l'accompagnement/l'appui d'un ou de plusieurs élèves |
leerlingen tijdens de twee leerjaren van de derde graad BSO in de | pendant les deux années d'études du troisième degré de l'enseignement |
optie verzorging in het kader van het tijdelijk project. | secondaire professionnel dans l'option « verzorging » dans le cadre du |
3° Doelstellingen : de vorm en wijze van begeleiding/ondersteuning | projet temporaire. 3° Objectifs : la forme et le mode d'accompagnement/d'appui y sont |
worden hier vermeld. Deze moeten voldoende concreet, evalueerbaar, | mentionnés. Ceux-ci doivent être suffisament concrets, pouvoir être |
acceptabel voor alle betrokken, realistisch en tijdsgebonden zijn. | évalués, acceptables pour tous les intéressés, réalistes et temporelles. |
4° Toepassingsgebied : opsomming van de aspecten of items waarover | 4° Champ d'application : énumération des aspects ou sujets faisant |
afspraken worden gemaakt. | l'objet d'arrangements. |
5° Engagementen van de partners : vermelding van de engagementen die | 5° Engagements des partenaires : mention des engagements applicables à |
voor alle partners gelden (bv. Organisatie van overleg, | tous les partenaires (par example. Organisation de concertation, |
samenwerkingsmodaliteiten, ...) | modalités de coopération,...) |
6° Duurtijd : de periode waarbinnen het samenwerkingsakkoord geldt, | 6° Durée : ici est mentionnée la période pendant laquelle l'accord de |
wordt hier vermeld. Hierbij wordt rekening gehouden met de duurtijd | coopération s'applique. A cet effet, il est tenu compte de la durée du |
van het tijdelijk project. | projet temporaire. |
7° Uitstapregeling : de modaliteiten met betrekking tot het uitstappen | 7° Dispositif de départ anticipé : les modalités au sujet du départ |
van een of meer partners worden vooraf bepaald en in het | d'un ou de plusieurs partenaires sont fixées préalablement et reprises |
samenwerkingsakkoord opgenomen. | dans l'accord de coopération. |
Ook de modaliteiten m.b.t. het voortijdig stopzetten van het | Les modalités concernant la cessation prématurée de l'accord de |
samenwerkingsakkoord worden hier vastgelegd. | coopération y sont également fixées. |
8° Uitwerking : de datum van inwerkingtreding van het | 8° Effet : la date d'entrée en vigueur de l'accord de coopération est |
samenwerkingsakkoord wordt uitdrukkelijk vermeld. | explicitement mentionnée. |
Naam en adres van de partners worden vermeld, elke betrokkene | Le nom et l'adresse des partenaires sont mentionnés, chaque personne |
ondertekent het document. | concernée signe le document. |
Art. 5.§ 1. De BuSO-school heeft per leerling en per schooljaar |
|
waarin de leerling de optie verzorging in de BSO-school volgt wekelijks recht op 4 uren extra ondersteuning. | Art. 5.§ 1er. L'école ESS a droit a 4 heures d'appui supplémentaire hebdomadaire par élève et par année scolaire pendant laquelle l'éleve |
suit l'option « verzorging » dans l'école ESP. | |
Deze uren worden toegekend voor de duur van het lopende schooljaar. | Ces heures sont octroyées pour la durée de l'année scolaire en cours. |
Als de leerling in de loop van het schooljaar vroegtijdig stopt, wordt | Si l'élève arrête ses études prématurément au cours de l'année |
deze ondersteuning onmiddellijk stopgezet. | scolaire, il sera immédiatement mis fin à cet appui. |
§ 2. De uren, vermeld in § 1, kunnen worden aangewend onder de vorm | § 2. Les heures visées au § 1er peuvent être utilisées sous forme de |
van uren-leraar of lesuren om betrekkingen op te richten in ambten van | périodes-professeur ou d'heures de cours pour l'organisation d'emplois |
de categorie van het onderwijzend personeel of onder de vorm van uren | dans des fonctions de la catégorie du personnel enseignant ou sous |
om betrekkingen op te richten in ambten van de categorie van het | forme d'heures pour l'organisation d'emplois dans des fonctions de la |
medisch, orthopedagogisch, paramedisch, psychologisch en/of sociaal | catégorie du personnel médical, orthopédagogique, paramédical, |
personeel. | psychologique et/ou social. |
De betrekkingen kunnen worden ingericht in de BuSO-school en/of in de | Les emplois peuvent être organisés dans l'école ESS et/ou l'école ESP. |
BSO-school. De BuSO-school kan hiertoe de uren, vermeld in § 1, of een | A cet effet, l'école ESS peut transférer les heures, visées au § 1er, |
deel ervan overdragen naar de BSO-school. Deze overdracht geldt voor | ou une partie de celles-ci à l'école ESP. Ce transfert vaut pour la |
de in § 1 vermelde duur van het lopende schooljaar, tenzij de leerling | durée de l'année scolaire en cours, visée au § 1er, sauf si l'élève |
arrête ses études prématurément. Les deux partenaires concluent des | |
vroegtijdig stopt. Beide partners maken hierover afspraken en nemen de | arrangements à ce sujet et font mention des arrangements conclus quant |
afspraken over de exacte aanwending van de uren op in het | à l'utilisation exacte des heures dans l'accord de coopération, visé à |
samenwerkingsakkoord, vermeld in artikel 4. | l'article 4. |
Art. 6.Een personeelslid dat wordt aangesteld in een betrekking, |
Art. 6.Un membre du personnel désigné à un emploi visé à l'article 5, |
vermeld in artikel 5, § 2, wordt steeds als tijdelijk personeelslid | § 2, est toujours désigné en tant que membre du personnel temporaire. |
aangesteld. De bepalingen van het decreet Rechtspositie | Les dispositions du décret relatif au statut des membres du personnel |
Personeelsleden Gemeenschapsonderwijs en het decreet Rechtspositie | de l'enseignement communautaire et du décret relatif au statut des |
Personeelsleden Gesubsidieerd Onderwijs, blijven verder van | membres du personnel de l'enseignement subventionné, restent |
toepassing, met uitzondering van de volgende bepalingen : 1° de betrekking is niet onderworpen aan de reglementering inzake terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de reaffectatie en de wedertewerkstelling. De inrichtende macht van de instelling die de betrekking organiseert, kan evenwel op vrijwillige basis een personeelslid aanstellen dat ter beschikking is gesteld wegens ontstentenis van betrekking. Die aanstelling wordt beschouwd als een reaffectatie of een wedertewerkstelling. Voor die reaffectatie of wedertewerkstelling is steeds de instemming van het terbeschikkinggestelde personeelslid vereist; 2° de inrichtende macht van de instelling die de betrekking organiseert, is niet verplicht om in die betrekking een personeelslid aan te stellen dat het recht op een tijdelijke aanstelling van | d'application, à l'exception des dispositions suivantes : 1° l'emploi n'est pas régi par la réglementation relative à la mise en disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation et à la remise au travail. Le pouvoir organisateur de l'établissement qui organise l'emploi peut toutefois désigner, sur une base volontaire, un membre du personnel mis en disponibilité par défaut d'emploi. Cette désignation est considérée comme une réaffectation ou une remise au travail. Pour cette réaffectation ou remise au travail, le consentement du membre du personnel mis en disponibilité est toujours requis; 2° le pouvoir organisateur de l'établissement qui organise l'emploi n'est pas obligé de désigner à cet emploi un membre du personnel ayant acquis le droit à une désignation temporaire à durée ininterrompue, |
doorlopende duur heeft verworven overeenkomstig artikel 21 en 21bis | conformément aux articles 21 et 21bis du décret relatif au statut des |
van het decreet Rechtspositie Personeelsleden Gemeenschapsonderwijs en | membres du personnel de l'enseignement communautaire et aux articles |
artikel 23 en 23bis van het decreet Rechtspositie Personeelsleden | 23 et 23bis du décret relatif au statut des membres du personnel de |
Gesubsidieerd Onderwijs; | l'enseignement subventionné; |
3° de betrekking kan niet vacant worden verklaard. De inrichtende | 3° l'emploi ne peut être déclaré vacant. Aucun membre du personnel ne |
macht kan in geen geval een personeelslid vast benoemen, affecteren of | peut être nommé à titre définitif, affecté ou muté dans cet emploi par |
muteren in die betrekking. | le pouvoir organisateur. |
Art. 7.Het personeelslid dat in de betrekking vermeld in artikel 5, § |
Art. 7.Le membre du personnel qui est designé à l'emploi visé à |
2, wordt aangesteld, blijft personeelslid van de inrichtende macht van | l'article 5, § 2, reste un membre du personnel du pouvoir organisateur |
de school die hem aanstelt. | de l'école qui lui désigne. |
Tijdens de uitvoering van de activiteiten beschreven in het | |
samenwerkingsakkoord valt dit personeelslid onder de | Pendant l'exécution des activités décrites à l'accord de coopération, |
verantwoordelijkheid van de directie van de betrokken school. | ce membre du personnel tombe sous la responsabilité de la direction de |
Art. 8.Het personeelslid dat in de betrekking vermeld in artikel 5, § |
l'école concernée. Art. 8.Le membre du personnel qui est désigné à l'emploi visé à |
2, wordt aangesteld in de BuSO-school en de ondersteuning van de | l'article 5, § 2, dans l'école ESS et qui se charge de l'appui de |
leerling verzorgt in de BSO-school, wordt beschouwd als behorend tot | l'élève dans l'école ESP, est considéré comme faisant partie du groupe |
de groep van de personeelsleden die in de BSO-school bij de | des membres du personnel qui est associé à l'accompagnement |
psycho-sociale of pedagogische begeleiding van de leerling betrokken | psycho-social ou pédagogique de l'élève de l'école ESP et, par |
is en kan aldus ambtshalve met raadgevende stem door de voorzitter tot | conséquent, peut être invité d'office aux réunions du conseil de |
de klassenraadsvergaderingen worden uitgenodigd, zoals bepaald in | classe par le président avec voix consultative, comme fixé à l'article |
artikel 4, § 2, 1° en artikel 5, § 2, 1° van het besluit van de | 4, § 2, 1°, et à l'article 5, § 2, 1°, de l'arrêté du Gouvernement |
Vlaamse Regering betreffende de organisatie van het voltijds secundair | flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement |
onderwijs van 19 juli 2002. | secondaire à temps plein. |
Art. 9.De instellingen die deelnemen aan dit project zullen hun |
Art. 9.Les établissements qui participent à ce projet, apporteront |
medewerking verlenen aan de evaluatie, vermeld in artikel 81 van het | leur collaboration à l'évaluation visée à l'article 81 du décret du 20 |
decreet van 20 oktober 2000 betreffende het onderwijs XII - Ensor. | octobre 2000 relatif à l'enseignement XII-Ensor. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 31 augustus 2005 |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 31 août 2005 et |
en houdt op van kracht te zijn op 31 augustus 2008. | cessera de produire ses effets le 31 août 2008. |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
Art. 11.Le Ministre flamand qui a l'enseignement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 september 2005. | Bruxelles, le 16 septembre 2005. |
De minister president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, | Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |