Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voor de personeelsleden van het onderwijs | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la mise en disponibilité pour convenance personnelle pour les membres du personnel de l'enseignement |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 16 OKTOBER 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voor de personeelsleden van het onderwijs De Vlaamse Regering, | AUTORITE FLAMANDE 16 OCTOBRE 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la mise en disponibilité pour convenance personnelle pour les membres du personnel de l'enseignement Le Gouvernement flamand, |
Gelet op artikel 27 van het decreet van 5 juli 1989 betreffende het onderwijs; | Vu l'article 27 du décret du 5 juillet 1989 relatif à l'enseignement; |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
van bepaalde personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs, artikel | personnel de l'enseignement communautaire, notamment l'article 82, |
82, eerste lid; | premier alinéa; |
Gelet op het decreet van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie | Vu le décret du 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du |
van sommige personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en de | personnel de l'enseignement subventionné et des centres subventionnés |
gesubsidieerde centra voor leerlingenbegeleiding, artikel 56, eerste lid; | d'encadrement des élèves, notamment l'article 56, premier alinéa; |
Gelet op het decreet van 1 december 1993 betreffende de inspectie en | Vu le décret du 1 décembre 1993 relatif à l'inspection et à |
de begeleiding van de levensbeschouwelijke vakken, artikel 21, § 1, | l'encadrement des cours philosophiques, notamment l'article 21, § 1er, |
vervangen bij het decreet van 8 mei 2009; | remplacé par le décret du 8 mai 2009; |
Gelet op het decreet van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van | Vu le décret du 8 mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement, |
onderwijs, artikel 148; | notamment l'article 148; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1968, genomen ter | Vu l'arrêté royal du 21 octobre 1968 pris en application de l'article |
uitvoering van artikel 7 van het koninklijk besluit van 28 februari | 7 de l'arrêté royal du 28 février 1967 déterminant les positions |
1967 houdende vaststelling van de administratieve stand van de leden | administratives du personnel administratif, du personnel de maîtrise, |
van het administratief personeel en van het meesters-, vak- en | gens de métier et de service des établissements d'enseignement |
dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, voor | gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de |
lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en | |
normaalonderwijs; | l'Etat; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1974, genomen ter | Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1974, pris en application de l'article |
toepassing van artikel 164 van het koninklijk besluit van 22 maart | 164 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du |
1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces |
Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en | établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op | chargé de la surveillance de ces établissements; |
deze inrichtingen; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 juli 1979 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 27 juillet 1979 portant le statut du personnel |
het statuut van de leden van het technisch personeel van de | technique des centres psycho-médico-sociaux de l'Etat, des centres |
Rijks-psycho-medisch-sociale centra, van de gespecialiseerde | psycho-médico-sociaux spécialisés de l'Etat, des centres de formation |
Rijks-psycho-medisch-sociale centra, van de Rijksvormingscentra en van | de l'Etat ainsi que des services d'inspection chargés de la |
de inspectiediensten, belast met het toezicht op de | surveillance des centres psycho-médico-sociaux, des offices |
psycho-medisch-sociale centra, de diensten voor studie- en | d'orientation scolaire et professionnelle et des centres |
beroepsoriëntering en de gespecialiseerde psycho-medisch-sociale centra; | psycho-médico-sociaux spécialisés; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 76 van 20 juli 1982 betreffende de | Vu l'arrêté royal n° 76 du 20 juillet 1982 relatif à la mise en |
terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voor de | disponibilité pour convenances personnelles des membres du personnel |
personeelsleden van het Gesubsidieerd onderwijs; | de l'enseignement subventionné; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 136 van 30 december 1982 | Vu l'arrêté royal n° 136 du 30 décembre 1982 relatif à la mise en |
betreffende de terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | disponibilité pour convenances personnelles des membres du personnel |
aangelegenheden voor de personeelsleden van de gesubsidieerde | des centres psycho-médico-sociaux subventionnés; |
psycho-medisch-sociale centra; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 mei 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 mai 2009; |
Gelet op protocol nr. 703 van 9 juli 2009 houdende de conclusies van | Vu le protocole n° 703 du 9 juillet 2009 portant les conclusions des |
de onderhandelingen die gevoerd werden in de gemeenschappelijke | |
vergadering van Sectorcomité X en van onderafdeling Vlaamse | négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la |
Gemeenschap van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en | sous-section « Vlaamse Gemeenschap » de la section 2 du Comité des |
plaatselijke overheidsdiensten; | services publics provinciaux et locaux; |
Gelet op protocol nr. 469 van 9 juli 2009 houdende de conclusies van | Vu le protocole n° 469 du 9 juillet 2009 portant les conclusions des |
de onderhandelingen die gevoerd werden in het overkoepelend | négociations menées au sein du Comité coordinateur de négociation, |
onderhandelingscomité, vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot | visé au décret du 5 avril 1995 portant création de comités de |
oprichting van onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd | négociation dans l'enseignement libre subventionné; |
onderwijs; Gelet op advies 47116/1/V van de Raad van State, gegeven op 2 | Vu l'avis 47116/1/V du Conseil d'Etat, donné le 2 septembre 2009, en |
september 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 18, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
van de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke | Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement, de la |
Kansen en Brussel; | Jeunesse, de l'Egalité des Chances et des Affaires bruxelloises; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de volgende |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel |
personeelsleden : | suivants : |
1° de personeelsleden, vermeld in artikel 2, § 1, van het decreet van | 1° les membres du personnel visés à l'article 2, § 1er, du décret du |
27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van bepaalde | 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de |
personeelsleden van het gemeenschapsonderwijs; | enseignement communautaire; |
2° de personeelsleden, vermeld in artikel 4, § 1, van het decreet van | 2° les membres du personnel visés à l'article 4, § 1er, du décret du |
27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van sommige personeelsleden | 27 mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de |
van het gesubsidieerd onderwijs en de gesubsidieerde centra voor | l'enseignement subventionné et des centres subventionnés d'encadrement |
leerlingenbegeleiding; | des élèves; |
3° de leden van de inspectie, vermeld in artikel 61 van het decreet | 3° les membres de l'inspection, visés à l'article 61 du décret du 8 |
van 8 mei 2009 betreffende de kwaliteit van onderwijs; | mai 2009 relatif à la qualité de l'enseignement; |
4° de personeelsleden, vermeld in artikel 10 van het decreet van 1 | 4° les membres du personnel, visés à l'article 10 du décret du 1 |
december 1993 betreffende de inspectie en de begeleiding van de | décembre 1993 relatif à l'inspection et à l'encadrement des cours |
levensbeschouwelijke vakken. | philosophiques. |
Art. 2.De personeelsleden, vermeld in artikel 1, die vastbenoemd, tot |
Art. 2.Les membres du personnel, visés à l'article 1er, qui ont été |
nommés, admis au stage ou désignés à titre temporaire, peuvent | |
de proeftijd toegelaten of tijdelijk aangesteld zijn, kunnen verzoeken | demander une mise en disponibilité pour convenances personnelles. |
om een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden. | Pour les membres du personnel désignés à titre temporaire, ce droit |
Voor tijdelijk aangestelde personeelsleden geldt dit enkel voor zover | s'applique uniquement dans la mesure où la mise en disponibilité tombe |
de terbeschikkingstelling binnen hun aanstellingsperiode valt. | dans leur période de désignation. |
Art. 3.De terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden |
Art. 3.La mise en disponibilité pour convenances personnelles est |
wordt toegestaan door : | accordée par : |
1° de inrichtende macht of het schoolbestuur voor de personeelsleden, | 1° le pouvoir organisateur ou l'autorité scolaire pour les membres du |
vermeld in artikel 1, 1°, en 2°; | personnel, visés à l'article 1er, 1° et 2°; |
2° de inspecteur-generaal voor de inspecteur en de coördinerend | 2° l'inspecteur général pour l'inspecteur et l'inspecteur |
inspecteur; | coordinateur; |
3° de Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, of zijn | 3° le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses attributions ou |
gemachtigde, voor de inspecteur-generaal en voor de personeelsleden, | son délégué pour l'inspecteur général et pour les membres du personnel |
vermeld in artikel 1, 4°. | visés à l'article 1er, 4°. |
Art. 4.De terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden |
Art. 4.La mise en disponibilité pour convenances personnelles peut |
kan toegestaan worden voor al de prestaties of voor een gedeelte van | être accordée pour toutes les prestations ou pour une partie des |
de prestaties waarmee het personeelslid in de instelling, het centrum | prestations dont le membre du personnel est chargé au sein de |
of de dienst belast is. Daarbij wordt geen onderscheid gemaakt tussen | l'institution, le centre ou le service, sans distinction entre les |
de prestaties waarvoor het personeelslid vastbenoemd, tot de proeftijd | prestations pour lesquelles le membre du personnel a été nommé, celles |
toegelaten of tijdelijk aangesteld is. Het personeelslid mag in de | pour lesquelles il a été admis au stage ou celles pour lesquelles il a |
instelling, het centrum of de dienst waar de terbeschikkingstelling | été désigné à titre temporaire. Le membre du personnel peut continuer |
wegens persoonlijke aangelegenheden genomen wordt, het deel van de | à effectuer la partie des prestations tombant en dehors de la mise en |
prestaties blijven uitoefenen waarvoor het geen terbeschikkingstelling | disponibilité au sein de l'institution, le centre ou le service où la |
wegens persoonlijke aangelegenheden genomen heeft. | mise en disposition pour convenances personnelles est prise. |
Tijdens de terbeschikkingstelling blijft het personeelslid, binnen de | Pendant la mise en disponibilité le membre du personnel reste |
reglementaire bepalingen die ter zake op hem van toepassing zijn, | titulaire de la mission ou des missions qu'il effectuait à la veille |
titularis van de opdracht of van de opdrachten die hij uitoefende aan | de la mise en disponibilité, dans les limites des dispositions |
de vooravond van de terbeschikkingstelling. | réglementaires respectives applicables à lui. |
Art. 5.§ 1. De totale duur van de terbeschikkingstelling, in een keer |
Art. 5.§ 1er. La durée totale de la mise en disponibilité, prise en |
of in verschillende keren genomen, mag tijdens de volledige loopbaan | une fois ou en différentes fois, ne peut excéder soixante mois de la |
van het personeelslid niet meer bedragen dan zestig maanden, ongeacht | carrière complète du membre du personnel, que la mise en disponibilité |
of de terbeschikkingstelling werd verkregen voor al de uitgeoefende | ait été accordée pour toutes les prestations effectuées ou une partie |
prestaties of voor een deel ervan. De totale duur wordt berekend per | de celles-ci. La durée totale est calculée par membre du personnel et |
personeelslid en niet per instelling, centrum of dienst. Voor deze | non pas par institution, centre ou service. Pour ce calcul un mois est |
berekening vormen dertig dagen één maand. De terbeschikkingstelling | composé de trente jours. La mise en disponibilité pour convenances |
wegens persoonlijke aangelegenheden wordt aangerekend met volledige | personnelles est calculée en jours calendaires complets, avec un |
kalenderdagen, met een minimum van één kalenderdag. | minimum d'un jour calendaire. |
Om de termijn van zestig maanden vast te stellen, worden de volgende | Afin d'établir la période de soixante mois, les périodes suivantes |
perioden mee in aanmerking genomen : | sont aussi prises en compte : |
1° de perioden van terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | 1° les périodes de mise en disponibilité pour convenances personnelles |
aangelegenheden die het personeelslid voor de datum van de | prises par le membre du personnel avant la date d'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van dit besluit heeft genoten vanaf 1 september 1982; | présent arrêté à partir du 1 septembre 1982; |
2° de perioden van terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | 2° les périodes de mise en disponibilité pour convenances personnelles |
aangelegenheden die het personeelslid heeft genoten in het hoger | dont le membre du personnel a bénéficié dans l'enseignement supérieur |
onderwijs voor 31 maart 2006. | avant le 31 mars 2006. |
Tijdens de periode waarin de terbeschikkingstelling wegens | Le membre du personnel est absent de manière injustifiée pour les |
persoonlijke aangelegenheden de termijn, vermeld in het eerste lid, | prestations non effectuées pendant la période dans laquelle la mise en |
overschrijdt, is het personeelslid voor de niet-verrichte prestaties | disponibilité pour convenances personnelles excède le délai visé à |
ongewettigd afwezig. | l'alinéa premier. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1 mag de totale duur van zestig | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, la durée totale de soixante |
maanden worden overschreden als : | mois peut être excédée lorsque : |
1° het verlof van een personeelslid dat zijn beroepsloopbaan heeft | 1° le congé d'un membre du personnel qui a interrompu sa carrière |
onderbroken, maar geen recht heeft op een onderbrekingsuitkering, | professionnelle mais qui n'a pas droit à une allocation |
ambtshalve wordt omgezet in terbeschikkingstelling wegens persoonlijke | d'interruption, est converti d'office en une mise en disponibilité |
aangelegenheden als vermeld in artikel 20, § 3, 2°, van het besluit | pour convenances personnelles, tel que visé à l'article 20, § 3, 2°, |
van de Vlaamse Regering van 16 december 1997 betreffende de | de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 1997 relatif à |
onderbreking van de beroepsloopbaan van de personeelsleden van het | l'interruption de la carrière professionnelle des membres du personnel |
onderwijs en de centra voor leerlingenbegeleiding. In dat geval | de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux. Dans ce cas la |
eindigt de terbeschikkingstelling bij het verstrijken van de lopende | mise en disponibilité prend fin à l'expiration de la période courante |
periode waarvoor het personeelslid een verlof voor onderbreking van de | pour laquelle le membre du personnel avait demandé un congé pour |
beroepsloopbaan had aangevraagd; | interruption de la carrière professionnelle; |
2° het opvangverlof van een personeelslid ambtshalve wordt omgezet in | 2° le congé d'accueil d'un membre du personnel est d'office converti |
terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden omdat bij | en une mise en disponibilité pour convenances personnelles parce qu'il |
de terugkeer uit het buitenland blijkt dat geen adoptie heeft | s'avère lors du retour de l'étranger que l'adoption n'a pas été |
plaatsgehad, zoals vermeld in artikel 5 van het besluit van de Vlaamse | réalisée, tel que visé à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 9 november 1994 betreffende het opvangverlof voor de | flamand du 9 novembre 1994 relatif au congé d'accueil en vue d'une |
personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra | adoption ou d'une tutelle officieuse, accordé aux membres du personnel |
met het oog op adoptie en pleegvoogdij. In dat geval eindigt de | de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux. Dans ce cas la |
terbeschikkingstelling bij het verstrijken van de periode waarvoor het | mise en disponibilité prend fin à l'expiration de la période pour |
personeelslid het opvangverlof had aangevraagd; | laquelle le membre du personnel avait demandé un congé d'accueil; |
3° een personeelslid gebruik maakt van de overgangsmaatregelen, als | 3° un membre du personnel bénéficie des mesures transitoires, visées |
vermeld in hoofdstuk 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 11 | au chapitre 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 février 2000 |
februari 2000 betreffende de volledige terbeschikkingstelling wegens | relatif à la mise en disponibilité complète pour convenance |
persoonlijke aangelegenheden voorafgaand aan het rustpensioen voor | personnelle préalable à la pension de retraite pour les membres du |
personeelsleden van het onderwijs en van de centra voor leerlingenbegeleiding. | personnel de l'enseignement et des centres d'encadrement des élèves. |
Art. 6.Het ziekteverlof, het bevallingsverlof, de afwezigheid wegens |
Art. 6.Le congé de maladie, le congé de maternité, l'absence pour |
cause d'un accident du travail, d'un accident survenu sur le chemin du | |
arbeidsongeval, wegens ongeval op weg naar en van het werk, wegens | travail, d'une maladie professionnelle, la mise en disponibilité pour |
beroepsziekte, de terbeschikkingstelling wegens ziekte, de afwezigheid | cause de maladie, le congé d'écartement du risque de maladie |
wegens een bedreiging door een beroepsziekte en het verlof wegens | |
moederschapsbescherming maken geen einde aan de | professionnelle et le congé de protection de la maternité ne mettent |
terbeschikkingstelling. | pas fin à la mise en disponibilité. |
Art. 7.Tijdens de periode van terbeschikkingstelling wegens |
Art. 7.Pendant dans la période de mise en disponibilité pour |
persoonlijke aangelegenheden heeft het personeelslid voor de prestatie | convenances personnelles le membre de personnel n'a pas droit à un |
of prestaties waarvoor het ter beschikking gesteld is, geen recht op | traitement, ni à une subvention-traitement, un traitement d'attente ou |
salaris, salaristoelage, wachtgeld of wachtgeldtoelage. | à une subvention-traitement d'attente pour la prestation ou les |
Een terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden die het | prestations pour lesquelles il a été mis en disponibilité. |
personeelslid genoten heeft tijdens het schooljaar of dienstjaar, | Le membre du personnel qui a bénéficié d'une mise en disponibilité |
heeft tot gevolg dat het salaris tijdens het jaarlijkse vakantieverlof | pendant l'année scolaire ou l'année de service voit le traitement |
in evenredige mate wordt verminderd. | auquel il la droit pendant le congé annuel proportionnellement |
Art. 8.In het koninklijk besluit van 21 oktober 1968, genomen ter |
diminué. Art. 8.A l'arrêté royal du 21 octobre 1968 pris en application de |
uitvoering van artikel 7 van het koninklijk besluit van 28 februari | l'article 7 de l'arrêté royal du 28 février 1967 déterminant les |
1967 houdende vaststelling van de administratieve stand van de leden | positions administratives du personnel administratif, du personnel de |
van het administratief personeel en van het meesters-, vak- en | |
dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, voor | maîtrise, gens de métier et de service des établissements |
lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
worden de volgende artikelen opgeheven : | artistique et normal de l'Etat, les articles suivants sont abrogés : |
1° artikel 15; | 1° l'article 15; |
2° artikel 16, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 juli 1985; | 2° l'article 16, modifié par l'arrêté royal du 22 juillet 1985; |
3° artikelen 20, 21 en 22. | 3° les articles 20, 21 et 22. |
Art. 9.In het koninklijk besluit van 18 januari 1974, genomen ter |
Art. 9.A l'arrêté royal du 18 janvier 1974, pris en application de |
toepassing van artikel 164 van het koninklijk besluit van 22 maart | l'article 164 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des |
1969 tot vaststelling van het statuut van deleden van het bestuurs- en | membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
onderwijzend personeel, van het opvoedendhulppersoneel, van het | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
lager,buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces |
van de Staat,alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen | établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
en van de leden van deinspectiedienst die belast is met het toezicht | chargé de la surveillance de ces établissements, les articles suivants |
op deze inrichtingen worden de volgende artikelen opgeheven : | sont abrogés : |
1° artikel 13; | 1° l'article 13; |
2° artikel 14, gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 226 van 7 december 1983; | 2° l'article 14, modifié par l'arrêté royal n° 226 du 7 décembre 1983; |
3° artikelen 18, 19 en 20. | 3° les articles 18, 19 et 20. |
Art. 10.In het koninklijk besluit van 27 juli 1979 tot vaststelling |
Art. 10.A l'arrêté royal du 27 juillet 1979 portant le statut du |
van het statuut van de leden van het technisch personeel van de | |
Rijks-psycho-medisch-sociale centra, van de gespecialiseerde | personnel technique des centres psycho-médico-sociaux de l'Etat, des |
Rijks-psycho-medisch-sociale centra, van de Rijksvormingscentra en van | centres psycho-médico-sociaux spécialisés de l'Etat, des centres de |
de inspectiediensten, belast met het toezicht op de | formation de l'Etat ainsi que des services d'inspection chargés de la |
psycho-medisch-sociale centra, de diensten voor studie- en | surveillance des centres psycho-médico-sociaux, des offices |
beroepsoriëntering en de gespecialiseerde psycho-medisch-sociale | d'orientation scolaire et professionnelle et des centres |
centra worden de volgende artikelen opgeheven : | psycho-médico-sociaux spécialisés, les articles suivants sont abrogés : |
1° artikelen 180, 181, 182 en 194; | 1° les articles 180, 181, 182 et 194; |
2° artikel 195, gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 226 van 7 | 2° l'article 195, modifié par l'arrêté royal n° 226 du 7 décembre 1983 |
december 1983 en bij het decreet van 27 maart 1991. | et par le décret du 27 mars 1991. |
Art. 11.De volgende regelingen worden opgeheven : |
Art. 11.Les règlements suivants sont abrogés : |
1° het koninklijk besluit nr. 76 van 20 juli 1982 betreffende de | 1° l'arrêté royal n° 76 du 20 juillet 1982 relatif à la mise en |
terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voor de | disponibilité pour convenances personnelles des membres du personnel |
personeelsleden van het Gesubsidieerd onderwijs, gewijzigd bij het | de l'enseignement subventionné, modifié par l'arrêté du Gouvernement |
besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006; | flamand du 31 mars 2006; |
2° het koninklijk besluit nr. 136 van 30 december 1982 betreffende de | 2° l'arrêté royal n° 136 du 30 décembre 1982 relatif à la mise en |
terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden voor de | disponibilité pour convenance personnelle pour les membres du |
personeelsleden van de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale centra. | personnel des centres psycho-médico-sociaux subventionnés. |
Art. 12.De terbeschikkingstellingen wegens persoonlijke |
Art. 12.Les mises en disponibilité pour convenance personnelle qui |
aangelegenheden die toegekend zijn tot en met 31 augustus 2009, worden | ont été accordées jusqu'au 31 août inclus, sont censées être conformes |
geacht in overeenstemming te zijn met de bepalingen van dit besluit. | aux dispositions du présent arrêté. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2009 |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1 septembre 2009. |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
Art. 14.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 oktober 2009. | Bruxelles, le 16 octobre 2009. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, | Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité |
des Chances et des Affaires bruxelloises, | |
P. SMET | P. SMET |