Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toekenning van dienstencheques voor kinderopvang | Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi de titres-services pour la garde d'enfants |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
16 MEI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de | 16 MAI 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi de |
toekenning van dienstencheques voor kinderopvang | titres-services pour la garde d'enfants |
De Vlaamse Regering, | Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 houdende de toekenning van | Vu le décret du 7 mai 2004 portant octroi de titres-services pour la |
dienstencheques voor kinderopvang, inzonderheid de artikelen 2, 4°, 7, | garde d'enfants, notamment les articles 2, 4°, 7, 8, §§ 3 et 4, |
8, § 3 en § 4, artikel 9 § 1 en § 3, en artikelen 10, 11, en 13, | l'article 9, §§ 1er et 3, et les articles 10, 11 et 13, modifiés par |
gewijzigd bij het decreet van 22 december 2006; | le décret du 22 décembre 2006; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 30 maart 2007; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 30 mars 2007; |
Gelet op het advies 42.778/1 van de Raad Van State, gegeven op 26 | Vu l'avis 42.778/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2007, en |
april 2007, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées |
sur le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | publique et de la Famille et de la Ministre flamande de la Mobilité, |
Gezin en de Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en | de l'Economie sociale et de l'Egalité des chances; |
Gelijke Kansen; | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° het decreet: het decreet van 7 mei 2004 houdende de toekenning van | 1° décret : le décret du 7 mai 2004 portant octroi de titres-services |
dienstencheques voor kinderopvang zoals gewijzigd bij het decreet van 22 december 2006; | pour la garde d'enfants, tel qu'il a été modifié par le décret du 22 décembre 2006; |
2° Kind en Gezin : het intern verzelfstandigd agentschap, opgericht | 2° "Kind en Gezin" : l'agence autonomisée interne, créée par le décret |
bij het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée interne |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; | dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin »; |
3° Subsidieagentschap: het Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en | 3° Agence de subventionnement : la « Vlaams Subsidieagentschap voor |
Sociale Economie, opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering | Werk en Sociale Economie » (Agence flamande de Subventionnement de |
l'Emploi et de l'Economie sociale), créée par l'arrêté du Gouvernement | |
van 21 oktober 2005; | flamand du 21 octobre 2005 ; |
4° niet-werkende werkzoekende : een werkzoekende die op de dag voor de | 4° demandeur d'emploi inoccupé : un demandeur d'emploi qui est inscrit |
indiensttreding bij de erkende onderneming als werkzoekende is | comme demandeur d'emploi auprès de la "Vlaamse Dienst voor |
ingeschreven bij de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" le jour précédant sont entrée |
Beroepsopleiding en geen betaalde beroepsarbeid, noch zelfstandige | en service et qui n'exerce aucune activité professionnelle rémunérée, |
arbeid verricht; | ni une activité indépendante; |
5° inkomen : het aan de personenbelasting onderworpen netto belastbaar | 5° revenu : le revenu annuel net passible de l'impôt des personnes |
jaarinkomen van de gebruiker, vermeld op het laatst bekende | |
aanslagbiljet; | |
6° erkende onderneming : de onderneming die erkend is overeenkomstig | physiques, tel qu'il figure sur la dernière feuille d'impôt connue; |
artikel 8 van het decreet; | 6° entreprise agréée : l'entreprise agréée, conformément à l'article 8 du décret; |
7° gemandateerde voorziening : de voorziening die erkend is | 7° structure mandatée : la structure agréée conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 8bis van het decreet; | 8bis du décret; |
8° sociale correctie : een vermindering van de kostprijs per | 8° correction sociale : une diminution du coût par titre-service pour |
dienstencheque voor de gebruiker, rekening houdend met zijn inkomen; | l'utilisateur, compte tenu de son revenu; |
9° de werknemer : de niet-werkende werkzoekende die overeenkomstig | 9° travailleur : le demandeur d'emploi inoccupé qui a été engagé par |
artikel 9, § 1, van het decreet door de erkende onderneming werd | l'entreprise agréée, conformément à l'article 9, § 1er du décret pour |
aangeworven voor het verlenen van kinderopvang en die voldoet aan de | délivrer des services de garde d'enfants et qui répond aux conditions |
voorwaarden vermeld in artikel 15; | visées à l'article 15; |
10° uitgiftebedrijf: het bedrijf, vermeld in artikel 2, 3°, van het | 10° société émettrice : l'entreprise visée à l'article 2, 3°, du |
decreet. | décret. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Met toepassing van artikel 2, 4°, van het decreet wordt de |
Art. 2.En application de l'article 2, 4° du décret, l'utilisateur est |
gebruiker nader bepaald als het werkend eenoudergezin met kinderlast | défini comme la famille monoparentale occupée ayant des enfants à |
dat gedomicilieerd is in het Vlaams Gewest. | charge, qui est domiciliée en Région flamande. |
Onder werkend wordt verstaan : | Par occupée on entend : |
1° werknemers, zoals blijkt uit de onmiddellijke verplichte aangifte | 1° des travailleurs, tels qu'il ressortent de la déclaration |
door de werkgever aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en het | obligatoire immédiate à charge de l'employeur à l'Office national de |
Personeelsregister; | Sécurité sociale et au Registre du personnel; |
2° ambtenaren; | 2° des fonctionnaires; |
a) provinciale en gemeentelijke ambtenaren, die ingeschreven zijn bij | a) des fonctionnaires provinciaux et communaux inscrits à l'Office |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten; b) gewestelijke en federale ambtenaren, die ingeschreven zijn bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; 3° zelfstandigen in hoofdberoep, die ingeschreven zijn bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van Zelfstandigen. Onder eenoudergezin worden de personen verstaan die als alleenstaande met kinderlast gedomicilieerd zijn en die zo vermeld staan in het Rijksregister. Onder kinderlast wordt verstaan het hebben van eigen kinderen, stiefkinderen, pleegkinderen of niet-verwante kinderen die jonger zijn dan vier jaar op datum van de aanvraag, vermeld in het Rijksregister. | national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales; b) des fonctionnaires régionaux et fédéraux inscrits à l'Office national de Sécurité sociale; 3° des indépendants à titre principal inscrits à l'Office national de Sécurité sociale des Indépendants. Par famille monoparentale on entend les personnes domiciliées comme des personnes isolées ayant des enfants à charge et qui figurent en tant que telles au Registre national. Par charge d'enfants on entend la charge d'enfants propres, de beaux-enfants, d'enfants adoptifs ou d'enfants non apparentés de moins de quatre ans à la date de la demande, mentionnés au Registre national. |
HOOFDSTUK III. - Principe | CHAPITRE III. - Principe |
Art. 3.De persoon die wil gebruikmaken van het systeem van de |
Art. 3.La personne qui souhaite recourir au système des |
dienstencheques voor kinderopvang, doet een beroep op een erkende | titres-services pour la garde d'enfants, fait appel à une entreprise |
onderneming. | agréée. |
De aanvraag voor kinderopvang wordt ingediend bij de gemandateerde | La demande pour la garde d'enfants est adressée à la structure |
voorziening. | mandatée. |
De erkende onderneming laat de kinderopvang uitvoeren bij de gebruiker | L'entreprise agréée fait effectuer la garde d'enfants chez |
door een niet-werkende werkzoekende. | l'utilisateur par un demandeur d'emploi inoccupé. |
HOOFDSTUK IV. - Vorm, aanschaf en gebruik van de dienstencheque | CHAPITRE IV. - Forme, acquisition et utilisation des titres-services. |
Art. 4.§ 1. De dienstencheque vermeldt het volgende : |
Art. 4.§ 1er. Le titre-service contient les éléments suivants : |
1° een uniek nummer; | 1° un numéro unique; |
2° de waarde van de cheque uitgedrukt in één uur kinderopvang aan | 2° la valeur du titre exprimée en une heure de garde d'enfants à |
huis; | domicile; |
3° de naam en het adres van de gebruiker; | 3° les nom et adresse de l'utilisateur; |
4° het logo van de Vlaamse Overheid; | 4° le logo de l'Autorité flamande; |
5° de uitgiftedatum en de vervaldatum voor de gebruiker en de erkende | 5° la date d'émission et la date d'échéance pour l'utilisateur et |
onderneming; | l'entreprise agréée; |
6° ruimte om de gegevens van de erkende onderneming en haar werknemer | 6° un espace pour remplir les données de l'entreprise agréée et du |
in te vullen; | travailleur; |
7° ruimte voor de handtekening van de gebruiker en de werknemer, en | 7° un espace pour la signature de l'utilisateur et du travailleur et |
voor de datum waarop de kinderopvang werd verzekerd; | pour la date à laquelle la garde d'enfants a été assurée; |
8° de contactgegevens van het uitgiftebedrijf; | 8° les coordonnées de la société émettrice; |
9° algemene bepalingen op de keerzijde. | 9° les dispositions générales au verso. |
De Vlaamse minister bevoegd voor de Sociale Economie kan de | Le Ministre flamand chargé de l'Economie sociale peut préciser les |
vormvereisten van de dienstencheque nader bepalen. | exigences de forme du titre-service. |
§ 2. De gebruiker die dienstencheques wil aanschaffen, maakt gebruik | § 2. L'utilisateur qui souhaite se procurer des titres-services, |
van het door het uitgiftebedrijf ter beschikking gestelde formulier. | remplit à cette fin le formulaire mis à disposition par la société |
Daarop geeft de gebruiker aan of hij al dan niet in aanmerking wil | émettrice. Il indique également s'il veut bénéficier ou non d'une |
komen voor een vermindering als vermeld in § 3. De gebruiker maakt | réduction telle que prévue au § 3. L'utilisateur paie par |
door overschrijving of storting een bedrag per dienstencheque over aan | titre-service un montant, par versement ou virement, à la société qui |
het uitgiftebedrijf van de dienstencheques. | émet les titres-services. |
§ 3. Het bedrag per dienstencheque, vermeld in § 2, wordt als volgt | § 3. Le montant par titre-service, visé au § 2, est fixé comme suit : |
vastgesteld : 1° 1,67 euro per dienstencheque voor de gebruiker met een inkomen | 1° 1,67 euro par titre-service pour l'utilisateur ayant un revenu |
lager dan 14.824,50 euro; | inférieur à 14.824,50 euros; |
2° 3,35 euro per dienstencheque voor de gebruiker met een inkomen | 2° 3,35 euros par titre-service pour l'utilisateur ayant un revenu |
tussen 14.824,50 en 31.745,12 euro; | entre 14.824,50 et 31.745,12 euros; |
3° 6,70 euro per dienstencheque voor de gebruiker met een inkomen | 3° 6.70 euros par titre-service pour l'utilisateur ayant un revenu |
hoger dan 31.745,12 euro. | supérieur à 31.745,12 euros. |
De inkomensbedragen evolueren op dezelfde wijze en in dezelfde mate | Les montants des revenus évoluent de la même façon et dans la même |
als de gezondheidsindex, met als basismaand mei 2007. | mesure que l'indice de santé, le mois de base étant mai 2007. |
§ 4. De nominale waarde van de dienstencheque bedraagt 25 euro. | § 4. La valeur nominale du titre-service s'élève à 25 euros. |
§ 5. De gebruiker kan minimaal vijf dienstencheques en maximaal | § 5. L'utilisateur peut commander au minimum cinq titres-services et |
veertig dienstencheques per kalenderjaar bestellen. De dienstencheque | au maximum quarante titres-services par année calendaire. La durée de |
heeft voor de gebruiker een geldigheidsduur van twaalf maanden, te | validité du titre-service pour l'utilisateur est de douze mois à |
rekenen vanaf de uitgifte ervan. | compter de son émission. |
§ 6. De gebruiker kan bij het uitgiftebedrijf de terugbetaling of de omruiling vragen van de niet-gebruikte nog geldige dienstencheques of van de dienstencheques waarvan de geldigheidsduur nog geen zes maanden is verstreken. De dienstencheques worden omgeruild tegen nieuwe dienstencheques met een nieuwe geldigheidsduur van twaalf maanden voor de gebruiker. Het uitgiftebedrijf kan een vergoeding voor administratiekosten, als vermeld in de overeenkomst tussen het Subsidieagentschap en het uitgiftebedrijf, vragen aan de gebruiker die de dienstencheques wil omruilen of laten terugbetalen. | § 6. L'utilisateur peut demander à la société émettrice le remboursement ou l'échange des titres-services inutilisés et encore valables ou des titres-services dont la durée de validité est échue il y a moins de six mois. Les titres-services peuvent être échangés contre de nouveaux titres-services ayant une durée de validité de douze mois pour l'utilisateur. La société émettrice peut réclamer au demandeur désirant se faire rembourser ou échanger des titres-services, une indemnité pour frais administratifs, telle que prévue par la convention entre l'Agence de subventionnement et la société émettrice |
Art. 5.Het uitgiftebedrijf geeft de dienstencheques uit binnen de |
Art. 5.La société émettrice émet les titres-services dans les limites |
perken van het begrotingskrediet dat bestemd is voor de financiering | des crédits budgétaires affectés au financement des titres-services. |
van de dienstencheques. Het uitgiftebedrijf waakt erover dat het | La société émettrice veille à ce que le nombre total de |
maximale aantal uit te geven dienstencheques niet wordt overschreden. | titres-services à émettre n'est pas dépassé. |
Art. 6.Het uitgiftebedrijf stuurt de dienstencheques naar de |
Art. 6.La société émettrice envoie les titres-services à |
gebruiker binnen vijf werkdagen na de ontvangst van het bedrag, | l'utilisateur dans les cinq jours ouvrables après la réception du |
vermeld in artikel 4, § 2. | montant visé à l'article 4, § 2. |
De gebruiker kan overeenkomstig artikel 4, § 6, de terugbetaling | Conformément à l'article 4, § 6, l'utilisateur peut demander le |
vragen van de dienstencheques als hij de dienstencheques niet tijdig | remboursement des titres-services s'il n'a pas reçu à temps ces |
ontvangt of als de dienstencheques foutieve gegevens bevatten. | derniers ou si les titres-services contiennent des données fautives. |
Art. 7.De gebruiker overhandigt de door hem ondertekende en |
Art. 7.L'utilisateur remet les titres-services signés et datés par |
gedateerde dienstencheques aan de werknemer op het moment dat de | lui au travailleur au moment que les services de garde d'enfants ont |
kinderopvangdienst is uitgevoerd. De werknemer zet zijn handtekening | été délivrés. Le travailleur appose sa signature sur le titre-service. |
op de dienstencheque. | |
Art. 8.De erkende onderneming vermeldt haar identiteitsgegevens en |
Art. 8.L'entreprise agréée indique sur le titre-service ses données |
die van de werknemer die kinderopvangdiensten heeft verricht, op de | d'identité et celles du travailleur qui a délivré les services de |
dienstencheque. | garde d'enfants. |
De erkende onderneming bezorgt de dienstencheques voor betaling aan | L'entreprise agréée transmet les titres-services aux fins de paiement |
het uitgiftebedrijf en dit binnen dertien maanden vanaf de uitgifte | à la société émettrice et cela dans les treize mois à compter de |
van de dienstencheques. | l'émission des titres-services. |
Het uitgiftebedrijf vergoedt enkel de tijdig ingediende | La société émettrice indemnise uniquement les titres-services |
dienstencheques. De erkende onderneming verklaart dat de gepresteerde werkuren waarvoor ze de dienstencheques indient, gepresteerd worden door de werknemers, vermeld in artikel 15. Art. 9.Het uitgiftebedrijf controleert en valideert de dienstencheques. Het uitgiftebedrijf bewaart de gegevens van de dienstencheques gedurende zes jaar. Art. 10.Na controle en validatie van de dienstencheque stort het uitgiftebedrijf binnen tien werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst van de dienstencheque die opgestuurd is door de erkende onderneming, een bedrag dat gelijk is aan 25 euro op de bankrekening van de erkende onderneming. |
introduits à temps. La société agréée déclare que les heures de travail prestées pour lesquelles elle introduit des titres-services, sont effectuées par les travailleurs visés à l'article 15. Art. 9.La société émettrice contrôle et valide les titres-services. La société émettrice conserve les données des titres-services pendant six ans. Art. 10.Après contrôle et validation du titre-service, la société émettrice verse un montant égal à 25 euros sur le compte bancaire de l'entreprise agréée, dans les dix jours ouvrables à compter de la réception du titre-service transmis par l'entreprise agréée. |
Art. 11.De erkende onderneming bezorgt jaarlijks, vóór 1 maart, aan |
Art. 11.L'entreprise agréée fait parvenir à l'utilisateur avant le 1er |
de gebruiker een fiscaal attest, zoals bepaald in artikel 118 van het | mars, une attestation fiscale, telle que visée à l'article 118 du Code |
Wetboek van de Inkomstenbelasting van 1992, met vermelding van het | des impôts sur les revenus 1992, avec mention du nombre de |
aantal gebruikte dienstencheques per dag en de aankoopprijs van de | titres-services utilisés par jour et du prix d'achat des |
dienstencheques die op zijn naam werden opgesteld en die tijdens het | titres-services établis à son nom et qui ont été utilisés au cours de |
voorgaande kalenderjaar werden gebruikt. De gegevens, vermeld in de | l'année calendaire précédente. Les données reprises dans les |
fiscale attesten, worden door de erkende onderneming eveneens voor 1 | attestations fiscales sont également transmises par l'entreprise |
maart bezorgd aan de Federale Overheidsdienst Financiën. | agréée au Service public fédéral Finances avant le 1er mars. |
Art. 12.Het uitgiftebedrijf is verplicht een maandelijkse |
Art. 12.La société émettrice est obligée à faire parvenir à l'Agence |
gedagtekende factuur te bezorgen aan het Subsidieagentschap met een | |
overzicht van het aantal aangekochte cheques. Het bedrag van de | de subventionnement une facture mensuelle signée ainsi qu'un relevé du |
factuur moet verminderd worden met het bedrag van de terugbetaalde en | nombre de titres acquis. Le montant de la facture doit être réduit par |
niet tijdig ingediende cheques. Het Subsidieagentschap stort het | le montant des titres remboursés et introduits hors des délais. |
verschuldigde bedrag aan het uitgiftebedrijf. | L'Agence de subventionnement verse le montant dû à la société |
HOOFDSTUK V. - Beoordeling van de doelgroepcriteria en van het inkomen | émettrice. CHAPITRE V. - Evaluation des critères groupe cible et du revenu de |
van de gebruiker | l'utilisateur. |
Art. 13.Het uitgiftebedrijf handelt conform de door het |
Art. 13.La société émettrice agit en conformité avec les informations |
Subsidieagentschap ter beschikking gestelde informatie inzake : | mises à disposition par l'Agence de subventionnement concernant : |
1° het al dan niet voldoen van de gebruiker aan de doelgroepcriteria | 1° la conformité de l'utilisateur aux critères groupe cible prévus à |
vermeld in artikel 2 van het besluit; | l'article 2 de l'arrêté; |
2° de voorwaarden met betrekking tot de sociale correctie. | 2° les conditions relatives à la correction sociale. |
Art. 14.In geval van betwistingen over de doelgroepcriteria of de |
Art. 14.En cas de contestation concernant les critères groupe cible |
toepassing van de sociale correctie treedt het Subsidieagentschap op | ou l'application de la correction sociale, l'Agence de |
als beroepsinstantie. Het uitgiftebedrijf verwerkt de desbetreffende | subventionnement agit en qualité d'instance d'appel. La société |
beslissingen van de beroepsinstantie. | émettrice se conforme aux décisions en la matière prises par |
l'instance d'appel. | |
De gebruiker kan de beslissing of hij al dan niet beantwoordt aan de | L'utilisateur peut contester la décision s'il répond ou non aux |
doelgroepcriteria betwisten mits hij officiële documenten ter zake kan voorleggen. | critères groupe cible moyennant la production de documents officiels. |
De gebruiker kan de beslissing betwisten binnen een termijn van dertig | L'utilisateur peut contester la décision dans un délai de trente jours |
kalenderdagen te rekenen vanaf de datum van beslissing. Het | calendaires à compter de la date de décision. L'Agence de |
Subsidieagentschap beoordeelt de betwistingen binnen een termijn van | subventionnement examine les contestations dans un délai de quinze |
vijftien kalenderdagen vanaf de datum van betwisting. | jours calendaires à compter de la date de contestation. |
Als de inkomenssituatie van de gebruiker grondig gewijzigd is ten | Si la situation des revenus de l'utilisateur s'est profondément |
opzichte van de situatie ten tijde van het meest recente | modifiée par rapport à celle de la feuille d'impôt la plus récente, la |
aanslagbiljet, dient de sociale correctie aangepast te worden. De | correction sociale doit être adaptée. L'utilisateur doit pouvoir |
gebruiker moet die wijziging aan de hand van officiële documenten aantonen. | prouver cette modification à l'aide de documents officiels. |
HOOFDSTUK VI. - Voorwaarden | CHAPITRE VI. - Conditions |
Art. 15.De niet-werkende werkzoekende, vermeld in dit besluit, moet |
Art. 15.Le demandeur d'emploi inoccupé, visé au présent arrêté, doit |
voorafgaand aan zijn indienstneming een attest, eindstudiebewijs of | posséder préalablement à son entrée en service, une attestation, un |
diploma hebben van een opleiding die erkend is door de Vlaamse | certificat de fin d'études ou un diplôme d'une formation agréée par le |
minister, bevoegd voor de bijstand aan personen. Die erkenning is niet | Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes. Cet agrément |
vereist voor verzorgenden die al een erkende opleiding hebben | n'est pas requis pour les soignants ayant déjà suivi une formation |
doorlopen ter uitvoering van het decreet van 14 juli 1998 houdende de | agréée en exécution du décret du 14 juillet 1998 portant agrément et |
erkenning en subsidiëring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in | subventionnement des associations et des structures d'aide sociale |
de thuiszorg. | dans le cadre des soins à domicile. |
De niet-werkende werkzoekende wordt bij de erkende onderneming | Le demandeur d'emploi inoccupé est mis au travail dans l'entreprise |
tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst als vermeld in de wet van 20 | agréée par un contrat de travail tel que prévu par la loi du 20 |
juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen. Artikel 2, § 1, | juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et |
d'emplois de proximité. L'article 2, § 1er, alinéa 1er, 7° et 8°, | |
eerste lid, 7° en 8°, tweede en derde lid, alsook afdeling 2 van | alinéa deux et trois, ainsi que la section 2 du chapitre II de la loi |
hoofdstuk II van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van | du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et |
buurtdiensten en -banen zijn van toepassing op dit besluit. | d'emplois de proximité, s'appliquent au présent arrêté. |
HOOFDSTUK VII. - Erkenning van de onderneming | CHAPITRE VII. - Agrément de l'entreprise |
Art. 16.Met toepassing van artikel 8, § 3, van het decreet wordt de |
Art. 16.En application de l'article 8, § 3 du décret, l'entreprise |
onderneming alleen door Kind en Gezin erkend als ze voldoet aan de hiernavolgende voorwaarden : 1° de onderneming verbindt zich ertoe geen werken of diensten die worden gefinancierd met dienstencheques in onderaanneming te laten uitvoeren door een andere onderneming of instelling; 2° de onderneming neemt voor de uitvoering van de kinderopvang werkzoekenden in dienst die beschikken over voldoende kennis van het Nederlands. Die kennis blijkt uit het behaalde diploma, studiegetuigschrift, certificaat of studiebewijs. Met voldoende kennis van het Nederlands wordt een kennis bedoeld die minstens gelijkgesteld wordt met de kennis Nederlands, verworven na het volgen van een opleiding NT2, graad 1, niveau 2 als vermeld in artikel 6, 1°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juli 2005 tot uitvoering van | est agréée uniquement par « Kind en Gezin » si elle répond aux conditions suivantes : 1° l'entreprise s'engage à ne pas sous-traiter aucun travail ou service financé par des titres-services à une autre entreprise ou institution. 2° pour la garde d'enfants, l'entreprise engage des demandeurs d'emploi qui ont une connaissance suffisante du néerlandais. Cette connaissance est constatée par un diplôme, certificat d'études, certificat ou titre. Par connaissance suffisante du néerlandais on entend une connaissance assimilée au moins à la connaissance du néerlandais acquise à l'issue d'une formation NT2, grade 1, niveau 2, telle que visée à l'article 6, 1° de l'arrêté du Gouvernement flamand |
artikelen 3, 5, 6 en 6bis van het decreet van 12 juli 1990 houdende de | du 15 juillet 2005 portant exécution des articles 3, 5, 6 et 6bis du |
regeling van basiseducatie voor laaggeschoolde volwassenen en in | décret du 12 juillet 1990 portant organisation de l'éducation de base |
artikel 1, 1°, 11° en 12°, van het besluit van de Vlaamse Regering van | pour adultes peu scolarisés et à l'article 1er, 1°, 11° et 12° de |
18 november 2005 betreffende de modulaire structuur van het secundair | l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 novembre 2005 relatif à la |
onderwijs voor sociale promotie voor het studiegebied Nederlands | structure modulaire de l'enseignement secondaire de promotion sociale |
pour la discipline 'Nederlands tweede taal' (néerlandais - deuxième | |
tweede taal. | langue). |
Art. 17.De onderneming vraagt de erkenning aan bij Kind en Gezin. |
Art. 17.L'entreprise demande l'agrément auprès de « Kind en Gezin ». |
Kind en Gezin controleert de ontvankelijkheid van de aanvraag. Als de | Celle-ci examine la recevabilité de la demande. Si la demande est |
aanvraag niet ontvankelijk is, wordt de aanvrager hiervan binnen | irrecevable, le demandeur en est averti par écrit dans les quinze |
vijftien dagen na de aanvraagdatum schriftelijk op de hoogte gebracht. | jours après la date de demande. |
Kind en Gezin en het Subsidieagentschap brengen binnen een termijn van | « Kind en Gezin » et l'Agence de subventionnement rendent un avis sur |
twee maanden, te rekenen vanaf de ontvangst van de aanvraag, een | la demande dans un délai de deux mois après la réception de la |
advies uit. | demande. |
Na de ontvangst van de adviezen van Kind en Gezin en het | Après réception des avis de « Kind en Gezin » et de l'Agence de |
Subsidieagentschap beslist de leidend ambtenaar van Kind en Gezin | subventionnement, le fonctionnaire dirigeant de « Kind en Gezin » |
binnen een termijn van vijftien dagen over de toekenning van de erkenning van de onderneming. Die beslissing wordt betekend aan de onderneming. Een afschrift van die beslissing wordt bezorgd aan het Subsidieagentschap. Art. 18.Kind en Gezin en het Subsidieagentschap kunnen al dan niet op basis van een klacht van een gemandateerde voorziening, een gebruiker of een inspectiedienst, vermeld in artikel 21, in voorkomend geval na aanvullend onderzoek, de leidend ambtenaar van Kind en Gezin adviseren om de erkenning van een onderneming tijdelijk of definitief in te trekken. De met redenen omklede beslissing wordt aan de onderneming betekend. Art. 19.Als de onderneming na afloop van de periode van de tijdelijke |
statue sur l'octroi de l'agrément de l'entreprise dans un délai de quinze jours. Cette décision est notifiée à l'entreprise. Copie de cette décision est transmise à l'Agence de subventionnement. Art. 18."Kind en Gezin" et l'Agence de subventionnement peuvent conseiller le fonctionnaire dirigeant de « Kind en Gezin » à retirer, à titre provisoire ou définitif, l'agrément d'une entreprise, sur la base ou non d'une plainte d'une structure mandatée, d'un utilisateur ou d'un service d'inspection, visé à l'article 21, le cas échéant après enquêté complémentaire. La décision motivée est notifiée à l'entreprise. Art. 19.Si l'entreprise ne répond pas aux conditions d'agrément à |
intrekking niet aan de erkenningsvoorwaarden voldoet, kan de erkenning | l'issue de la période de retrait provisoire, l'agrément de |
van de onderneming definitief worden ingetrokken. | l'entreprise peut être retiré définitivement; |
Art. 20.§ 1. De onderneming kan beroep aantekenen bij de Vlaamse |
Art. 20.§ 1er. L'entreprise peut exercer un recours auprès du |
minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, tegen : | Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes, contre : |
1° de weigering van de erkenning; | 1° le refus de l'agrément; |
2° de tijdelijke intrekking van de erkenning; | 2° le retrait provisoire de l'agrément; |
3° de definitieve intrekking van de erkenning. | 3° le retrait définitif de l'agrément; |
§ 2. De onderneming dient daartoe uiterlijk dertig dagen na de | § 2. A cet effet, l'entreprise adresse un recours motivé par lettre |
kennisname van de beslissing een gemotiveerd en aangetekend | recommandée au siège principal de « Kind en Gezin », au plus tard |
beroepschrift in op het adres van de hoofdzetel van Kind en Gezin. | trente jours après réception de la décision. |
§ 3. Het beroepschrift bevat minstens de volgende elementen : | § 3. Le recours comporte au moins les éléments suivants : |
1° de naam en het adres van de erkende onderneming; | 1° le nom et l'adresse de l'entreprise agréée ; |
2° de ontvangstdatum van de betwiste beslissing; | 2° la date de réception de la décision contestée; |
3° een uitvoerige motivering van het beroep; | 3° une motivation circonstanciée du recours; |
4° de datum van instelling van het beroep; | 4° la date d'introduction du recours; |
5° de naam en de handtekening van de lasthebber of persoon die bevoegd | 5° le nom et la signature du mandataire ou de la personne habilitée à |
is om de onderneming te verbinden. | engager l'entreprise. |
§ 4. Een beroepschrift dat niet voldoet aan de voorwaarden, vermeld in § 2 en § 3, is niet ontvankelijk. | § 4. Un recours qui ne répond pas aux conditions visées aux §§ 2 et 3, est irrecevable. |
§.5. Kind en Gezin beslist over de ontvankelijkheid van het beroepschrift en brengt de onderneming daarvan per aangetekende brief op de hoogte binnen eenentwintig dagen na de ontvangst van het beroepschrift. § 6. Het beroep schorst de uitvoering van de beslissing, behalve als een ernstig gevaar voor de opgevangen kinderen, de ouders, of het personeel dreigt. Kind en Gezin beslist in dat geval over het opschortende karakter van het beroep en brengt de onderneming daarvan per aangetekende brief op de hoogte uiterlijk vijftien dagen na de ontvangst van het beroepschrift. | §.5. « Kind en Gezin » statue sur la recevabilité du recours et en avertit l'entreprise par lettre recommandée dans les vingt-et-un jours après réception du recours. § 6. Le recours suspend l'exécution de la décision sauf si les enfants gardés, les parents ou le personnel sont menacés d'un danger grave. Dans ce cas, « Kind en Gezin » statue sur le caractère suspensif du recours et en avertit l'entreprise par lettre recommandée au plus tard quinze jours après réception du recours. |
§ 7. Kind en Gezin bezorgt binnen vijftien dagen na de ontvangst van | § 7. « Kind en Gezin » fait parvenir le dossier administratif complet |
het ontvankelijke beroepschrift, dat beroepschrift samen met het | et les moyens de défense éventuels à la commission consultative |
volledige administratieve dossier en eventuele verweermiddelen aan de | d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale, dans |
adviserende beroepscommissie van de Vlaamse Gezins- en Welzijnsraad. | les quinze jours après réception du recours recevable. En même temps, |
Kind en Gezin bezorgt tegelijkertijd een kopie van het beroepschrift | « Kind en Gezin » transmet en même temps une copie du recours au |
aan de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen. | Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes. |
§ 8. Uiterlijk drie maanden na de datum van ontvangst van het | § 8. Au plus tard trois mois après la date de réception du recours et |
beroepschrift en van het administratieve dossier bezorgt de | du dossier administratif, la commission consultative d'appel rend son |
adviserende beroepscommissie haar met redenen omklede advies aan de | avis motivé au Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes |
Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, en aan Kind | |
en Gezin. | et à « Kind en Gezin ». |
§ 9. Als het advies van de adviserende beroepscommissie gelijkluidend | § 9. Si l'avis de la commission consultative d'appel est conforme à la |
is met de beslissing van de leidend ambtenaar van Kind en Gezin, wordt | décision du fonctionnaire dirigeant de « Kind en Gezin », la décision |
de definitieve beslissing, uiterlijk zestig dagen na de ontvangst van | définitive est prise par le fonctionnaire dirigeant de « Kind en Gezin |
het advies, genomen door de leidend ambtenaar van Kind en Gezin. | » au plus tard dans les soixante jours après réception de l'avis. |
§ 10. Als het advies van de adviserende beroepscommissie afwijkt van | § 10. Si l'avis de la commission consultative d'appel n'est pas |
de beslissing van de leidend ambtenaar van Kind en Gezin of als er | conforme à la décision du fonctionnaire dirigeant de « Kind en Gezin » |
geen advies verleend werd na het verstrijken van de termijn, vermeld | |
in § 8, wordt de definitieve beslissing genomen door de Vlaamse | ou si aucun avis n'est rendu à l'issue du délai visé au § 8, la |
minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, en dit uiterlijk | décision définitive est prise par le Ministre flamand chargé de |
zestig dagen na de ontvangst van het advies of na het verstrijken van | l'assistance aux personnes et cela au plus tard dans les soixante |
de termijn vermeld in § 8. | jours après réception de l'avis ou à l'issue du délai visé au § 8. |
§ 11. Die definitieve beslissing is met redenen omkleed. Ze wordt | § 11. Cette décision définitive est motivée. Elle est notifiée par « |
uiterlijk éénentwintig dagen nadat de Vlaamse minister, bevoegd voor | Kind en Gezin », sous pli recommandé, à l'auteur du recours, au plus |
de bijstand aan personen, of de leidend ambtenaar van Kind en Gezin | tard vingt-et-un jours après que le Ministre flamand chargé de |
zijn beslissing heeft genomen, door Kind en Gezin per aangetekende | l'assistance aux personnes ou le fonctionnaire dirigeant de « Kind en |
brief meegedeeld aan de indiener van het beroepschrift. | Gezin » a pris sa décision. |
HOOFDSTUK VIII. - Toezicht en controle | CHAPITRE VIII. - Surveillance et contrôle |
Art. 21.§ 1. Het toezicht op de naleving van het decreet en zijn |
Art. 21.§ 1er. Le contrôle du respect du décret et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten wordt op stukken of ter plaatse uitgeoefend. | d'exécution est exercé sur place ou sur pièces. |
De sociaalrechtelijke inspecteurs, vermeld in art. 3, 10°, van het | Les inspecteurs des lois sociales, visés à l'art. 3, 10° du décret du |
decreet van 30 april 2004 houdende sociaalrechtelijk toezicht, en de | 30 avril 2004 relatif au contrôle des lois sociales et les membres du |
personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap Inspectie | |
Welzijn en Volksgezondheid zijn gerechtigd om ter plaatse controle uit | personnel de l'agence autonomisée interne « Welzijn en Volksgezondheid |
te oefenen op de naleving van de bepalingen van het decreet en zijn | », sont habilités à contrôler sur place le respect des dispositions du |
uitvoeringsbesluiten. | décret et de ses arrêtés d'exécution. |
De erkende onderneming verbindt er zich toe de documenten of de | L'entreprise agréée s'engage à fournir sur simple demande les |
inlichtingen die gevraagd worden door de inspecteurs van het | documents ou renseignements demandés par les inspecteurs du |
Departement Werk en Sociale Economie, door de personeelsleden van het | Département de l'Emploi et de l'Economie sociale, par les membres du |
intern verzelfstandigd agentschap Inspectie Welzijn en Volksgezondheid | personnel de l'agence autonomisée interne « Inspectie Welzijn en |
of door Kind en Gezin op eenvoudig verzoek voor te leggen. De erkende | Volksgezondheid » ou par « Kind en Gezin ». L'entreprise agréée |
s'engage à mettre à disposition pour consultation la comptabilité et, | |
onderneming verbindt er zich toe om de inspecteurs van het Departement | sur simple demande, des dossiers individuels, aux inspecteurs du |
Werk en Sociale Economie, de personeelsleden van het intern | Département de l'Emploi et de l'Economie sociale, aux membres du |
verzelfstandigd agentschap Inspectie Welzijn en Volksgezondheid of van | personnel de l'agence autonomisée interne « Inspectie Welzijn en |
Kind en Gezin inzage te verlenen in de boekhouding en op eenvoudig | Volksgezondheid » ou à « Kind en Gezin ». |
verzoek in individuele dossiers. | |
§ 2. De Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, en de | § 2. Le Ministre flamand chargé de l'économie sociale et le Ministre |
Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, kunnen, na | flamand chargé de l'assistance aux personnes, peuvent, de commun |
onderling overleg, het uitgiftebedrijf verbieden de Vlaamse | accord, interdire à la société émettrice de payer l'intervention |
tegemoetkoming uit te betalen aan de erkende onderneming als de | flamande à l'entreprise agréée si la délivrance des services dans le |
diensten in het kader van de kinderopvang door de erkende onderneming | cadre de la garde d'enfants par l'entreprise agréée ne respecte pas |
uitgevoerd worden zonder dat daarbij de bepalingen van het decreet en | les dispositions du décret et de ses arrêtés d'exécution. |
zijn uitvoeringsbesluiten gerespecteerd worden. | Si les inspecteurs des lois sociales constatent des infractions à |
De Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, kan als de | l'application de la correction sociale par les utilisateurs, le |
sociaalrechtelijke inspecteurs overtredingen van gebruikers | |
vaststellen inzake de toepassing van de sociale correctie, beslissen | Ministre flamand chargé de l'économie sociale, peut décider de |
tot de terugvordering van de door de Vlaamse overheid gedragen | recouvrer le coût pris en charge par l'Autorité flamande par |
kostprijs per dienstencheque. | titre-service. |
Art. 22.L'Agence de subventionnement fait rapport chaque année avant |
|
Art. 22.Het Subsidieagentschap rapporteert jaarlijks voor 30 juni aan |
le 30 juin au Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes |
de Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, over de | |
tewerkstellingseffecten van dit besluit. | sur les effets sur l'emploi du présent arrêté. |
Kind en Gezin rapporteert jaarlijks voor 30 juni aan de Vlaamse | « Kind en Gezin » fait rapport chaque année avant le 30 juin au |
minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, over de effecten van | Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes sur les effets |
dit besluit op de kinderopvang. | du présent arrêté sur la garde d'enfants. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 23.Het decreet van 7 mei 2004 houdende de toekenning van |
Art. 23.Le décret du 7 mai 2004 portant octroi de titres-services |
dienstencheques voor kinderopvang treedt in werking op 16 mei 2007. | pour la garde d'enfants entre en vigueur le 16 mai 2007. |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 16 mei 2007. |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 mai 2007. |
Art. 25.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 25.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
en de Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie zijn, ieder | attributions et le Ministre flamand qui a l'économie sociale dans ses |
wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions sont chargés, chacun en ce qui le ou la concerne, de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Brussel, 16 mei 2007. | Bruxelles, le 16 mai 2007. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |
De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke | La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de |
Kansen, | l'Egalité des Chances, |
K. VAN BREMPT | K. VAN BREMPT |