Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Subsidiebesluit van 22 november 2013 en van het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014, wat betreft het systeem inkomenstarief | Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013 et l'Arrêté de Subventionnement de l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014, en ce qui concerne le système du tarif sur la base des revenus |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
16 JUNI 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het | 16 JUIN 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'Arrêté de |
Subsidiebesluit van 22 november 2013 en van het Subsidiebesluit | subvention du 22 novembre 2013 et l'Arrêté de Subventionnement de |
Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014, wat betreft het systeem | l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014, en ce qui concerne le système |
inkomenstarief | du tarif sur la base des revenus |
DE VLAAMSE REGERING, | LE GOUVERNEMENT FLAMAND, |
Gelet op het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern | Vu le décret du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin, | interne dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin » (Enfance |
artikel 8, § 2, en artikel 12; | et Famille), article 8, § 2 et article 12 ; |
Gelet op het decreet van 20 april 2012 houdende de organisatie van | Vu le décret du 20 avril 2012 portant organisation de l'accueil de |
kinderopvang van baby's en peuters, artikel 7, tweede lid, artikel 8, | bébés et de bambins, article 7, alinéa 2, article 8, § 3, alinéa 1er, |
§ 3, eerste lid, 1°, en derde lid, artikel 12, § 1, tweede lid, en artikel 14; | 1°, et alinéa 3, article 12, § 1er, alinéa 2, et article 14; |
Gelet op het Subsidiebesluit van 22 november 2013; | Vu l'Arrêté de subvention du 22 novembre 2013 ; |
Gelet op het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van 16 mei 2014; | Vu l'Arrêté de Subventionnement de l'Accueil extrascolaire du 16 mai |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de | 2014 ; |
begroting, gegeven op 16 maart 2016; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 16 mars |
Gelet op advies 61.180/3 van de Raad van State, gegeven op 15 mei | 2016 ; Vu l'avis 61.180/3 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2017, en |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en | Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé |
Gezin; | publique et de la Famille ; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het Subsidiebesluit van 22 november | CHAPITRE 1er. - Modifications de l'Arrêté de Subvention du 22 novembre |
2013 | 2013 |
Artikel 1.Artikel 9 van het Subsidiebesluit van 22 november 2013, |
Article 1er.L'article 9 de l'Arrêté de subvention du 22 novembre |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 april 2014, | 2013, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 avril 2014, |
wordt vervangen door wat volgt: | est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 9.De subsidies worden op de volgende wijze betaald: |
« Art. 9.Les subventions sont payées de la manière suivante : |
1° er is een voorschot per kwartaal, behalve: | 1° il y a une avance par trimestre, sauf : |
a) in geval van een vermoeden van ernstige problemen bij de | a) en cas de présomption de problèmes graves auprès de l'organisateur |
organisator, en minstens als er een risico is op plotse stopzetting | et en tout cas lorsqu'il y a un risque de cessation soudaine des |
van de dienstverlening of bij een vermoeden van fraude door de organisator, in welk geval er een voorschot is per maand; b) als de organisator de gegevens die de basis vormen voor de berekening van het voorschot niet tijdig bezorgt, in welk geval het voorschot betaald wordt in de maand die volgt op het bezorgen van de gegevens; c) voor de subsidie voor individuele inclusieve opvang, in welk geval er geen voorschot wordt betaald; 2° het saldo wordt afgerekend uiterlijk op 1 april van het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar in kwestie, behalve: a) als de organisator geen kinderopvang meer aanbiedt, in welk geval er een saldo wordt gemaakt in het kwartaal volgend op de stopzetting; b) als de organisator de gegevens die de basis vormen voor de berekening van het saldo niet tijdig bezorgt, in welk geval er een saldo wordt afgerekend in het kwartaal dat volgt op het bezorgen van de gegevens. Als de gegevens die de basis vormen voor de berekening van de subsidies, fout zijn, kan er een rechtzetting komen. De minister bepaalt de nadere regels, onder meer de gegevens die de | services, ou en cas de présomption de fraude par l'organisateur ; dans ce cas, il y a une avance par mois ; b) si l'organisateur transmet tardivement les données qui constituent la base pour le calcul de l'avance ; dans ce cas, l'avance est payée au cours du mois qui suit la transmission des données ; c) pour la subvention pour accueil inclusif individuel ; dans ce cas, aucune avance n'est payée ; 2° le solde est versé au plus tard le 1er avril de l'année calendaire qui suit l'année calendaire en question, sauf : a) si l'organisateur n'offre plus d'accueil des enfants ; dans ce cas, un solde est établi au cours du trimestre qui suit l'arrêt ; b) si l'organisateur transmet tardivement les données qui constituent la base pour le calcul du solde ; dans ce cas, le solde est versé au cours du trimestre qui suit la transmission des données. Lorsque les données constituant la base du calcul des subventions, sont fautives, il peut y avoir une rectification. Le Ministre arrête les modalités, entre autres les données que |
organisator aan Kind en Gezin moet bezorgen en de manier waarop de | l'organisateur doit transmettre à « Kind en Gezin » ainsi que le mode |
voorschotten en het saldo worden berekend.". | de calcul des avances et du solde.". |
Art. 2.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van |
Art. 2.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
de Vlaamse Regering van 21 oktober 2016, worden een artikel 27/1 tot | Gouvernement flamand du 21 octobre 2016, sont insérés les articles |
en met 27/6 ingevoegd, die luiden als volgt: | 27/1 à 27/6 inclus, rédigés comme suit : |
" Art. 27/1.Kind en Gezin kan bij wijze van experiment beslissen om |
« Art. 27/1.« Kind en Gezin » peut décider par voie d'expérience |
aan de organisator toe te laten om in afwijking van artikel 27 niet | d'autoriser l'organisateur, par dérogation à l'article 27, à ne pas |
voor alle kinderopvangplaatsen op zijn kinderopvanglocatie te werken | procéder pour toutes les places d'accueil d'enfants à son emplacement |
d'accueil d'enfants selon le système du tarif sur la base des revenus, | |
volgens het systeem inkomenstarief, vermeld in artikel 28 tot en met | visé aux articles 28 à 36 inclus. La dérogation vaut pour les places |
36. De afwijking geldt voor de bijkomende kinderopvangplaatsen boven | d'accueil d'enfants supplémentaires au-dessus des places d'accueil |
op de bestaande subsidieerbare kinderopvangplaatsen. | d'enfants subventionnables existantes. |
In het kader van een algemene oproep tot experiment via UnieKO, het | Dans le cadre d'un appel général à l'expérience par le biais de |
Vlaams Welzijnsverbond, SOM, VVSG, VoorZet, 't OpZet en Unizo worden | UnieKO, le « Vlaams Welzijnsverbond », SOM, VVSG, VoorZet, `t OpZet et |
maximaal tien kinderopvanglocaties van tien verschillende | Unizo, au maximum dix emplacements d'accueil d'enfants de dix |
organisatoren toegelaten tot het experiment, vermeld in het eerste lid, waarbij ernaar gestreefd wordt om de volgende types kinderopvanglocatie aan bod te laten komen: 1° kinderopvanglocaties waarvan de organisator groepsopvang maar één kinderopvanglocatie in de gemeente in kwestie heeft of de organisator gezinsopvang maar één kinderopvanglocatie in de zorgregio in kwestie heeft; 2° kinderopvanglocaties waarvan de organisator groepsopvang twee of meer kinderopvanglocaties in de gemeente in kwestie heeft of de organisator gezinsopvang twee of meer kinderopvanglocaties in de zorgregio in kwestie heeft; 3° kinderopvanglocaties die gebruikmaken van een systeem waarbij de betaling van de vrije prijs gebeurt door een persoon of instantie die niet de contracthouder zelf is; | différents organisateurs sont admis à l'expérience, visée à l'alinéa 1er, pour laquelle on vise à intégrer les types suivants d'emplacement d'accueil d'enfants : 1° des emplacements d'accueil d'enfants dont l'organisateur d'un accueil en groupe n'a qu'un seul emplacement d'accueil d'enfants dans la commune en question, ou l'organisateur d'un accueil familial n'a qu'un seul emplacement d'accueil d'enfants dans la région de soins en question ; 2° des emplacements d'accueil d'enfants dont l'organisateur d'un accueil en groupe a au moins deux emplacements d'accueil d'enfants dans la commune en question, ou l'organisateur d'un accueil familial a au moins deux emplacements d'accueil d'enfants dans la région de soins en question ; 3° des emplacements d'accueil d'enfants qui utilisent un système dans lequel le paiement du prix libre s'effectue par une personne ou une instance qui n'est pas le titulaire du contrat lui-même ; |
4° kinderopvanglocaties die voor de inwerkingtreding van het decreet | 4° des emplacements d'accueil d'enfants qui avaient un agrément de « |
van 20 april 2012 een erkenning hadden van Kind en Gezin; | Kind en Gezin » avant l'entrée en vigueur du décret du 20 avril 2012 ; |
5° kinderopvanglocaties die ook op de plaatsen met vrije prijs het | 5° des emplacements d'accueil d'enfants qui appliquent le système du |
systeem van inkomenstarief toepassen. | tarif sur la base des revenus également aux emplacements au prix libre. |
Kind en Gezin geeft een score aan elke aanvraag op basis van de | « Kind en Gezin » accorde un score à chaque demande sur la base des |
volgende criteria: | critères suivants : |
1° de organisator heeft een plan om binnen het experiment een mix van | 1° l'organisateur dispose d'un plan pour réaliser, au sein de |
kinderen uit gezinnen met diverse socio-economische en culturele | l'expérience, un mélange d'enfants de familles de diverses origines |
achtergronden, te realiseren; | socio-économiques et culturelles ; |
2° de organisator heeft een strategie om met de gezinnen te | 2° l'organisateur dispose d'une stratégie pour communiquer avec les |
communiceren over het experiment, onder meer over het hanteren van de | familles au sujet de l'expérience, entre autres sur l'utilisation des |
verschillende prijssystemen; | différents systèmes de prix ; |
3° de organisator heeft een strategie om met andere organisatoren van | 3° l'organisateur dispose d'une stratégie pour communiquer avec |
d'autres organisateurs d'accueil d'enfants dans le quartier, | |
kinderopvang in de buurt, het lokaal bestuur en het Lokaal Overleg | l'administration locale et la Concertation locale en matière d'accueil |
Kinderopvang te communiceren over de aanpak van het experiment; | d'enfants, sur l'approche de l'expérience ; |
4° de organisator heeft een duidelijk zicht op de te verwachten | 4° l'organisateur voit clairement l'évolution attendue de sa situation |
evolutie in zijn financiële toestand door het deelnemen aan het experiment. | financière en participant à l'expérience. |
Kind en Gezin geeft op de criteria, vermeld in het derde lid, de | « Kind en Gezin » donne les scores suivants aux critères visés à |
volgende scores: | l'alinéa 3 : |
1° nul punten als het antwoord op de vraag naast de kwestie of niet | 1° zéro points si la réponse à la question n'est pas pertinente ou |
beargumenteerd is; | n'est pas argumentée ; |
2° twee punten als het antwoord op de vraag erg vaag en onvoldoende | 2° deux points si la réponse à la question est très vague et |
beargumenteerd is; | insuffisamment argumentée ; |
3° vier punten als het antwoord op de vraag volstaat, maar slechts net | 3° quatre points si la réponse à la question suffit, mais |
voldoende beargumenteerd is; | l'argumentation ne suffirait tout juste ; |
4° zes punten als het antwoord op de vraag goed beargumenteerd of | 4° six points si la réponse à la question est bien argumentée ou |
innovatief is. | innovatrice. |
Een aanvraag die op een of meerdere van de criteria nul punten scoort | Une demande qui obtient un score de zéro points pour un ou plusieurs |
of een aanvraag die in totaal minder dan 50 % scoort, wordt uitgesloten. | critères, ou qui obtient un score total inférieur à 50 %, sera exclue. |
Als er meer dan twee aanvragers zijn voor één van de types | S'il y a plus de deux demandeurs pour un des types d'emplacements |
kinderopvanglocaties, vermeld in het tweede lid, komen de aanvragen | d'accueil d'enfants, visés à l'alinéa 2, les demandes ayant obtenu le |
met de hoogste score in aanmerking. | score le plus élevé entrent en ligne de compte. |
Als een kandidaat bij de twee hoogste scores tot verschillende | Si un candidat appartient aux deux scores les plus élevés de plusieurs |
categorieën behoort of als er een ex aequo bij de twee hoogste scores | catégories ou en cas d'ex aequo des deux scores les plus élevés, « |
is, dan streeft Kind en Gezin naar een zo divers mogelijke staalkaart. | Kind en Gezin » vise à réaliser un éventail aussi divers que possible. |
Daarbij worden de volgende criteria gebruikt: | A cet effet, les critères suivants sont utilisés : |
1° de grootte van de opvanglocatie; | 1° l'ampleur de l'emplacement d'accueil ; |
2° de verhouding van de opvangplaatsen met inkomenstarief en de | 2° le rapport entre les places d'accueil au tarif sur la base des |
opvangplaatsen met vrije prijs binnen de opvanglocatie; | revenus et les places d'accueil au prix libre au sein de l'emplacement d'accueil ; |
3° de nood aan opvang in de regio op basis van het aantal beschikbare | 3° le besoin d'accueil dans la région sur la base du nombre disponible |
opvangplaatsen ten opzichte van het aantal kinderen uit de doelgroep; | de places d'accueil par rapport au nombre d'enfants du groupe-cible ; |
4° het aantal en het percentage opvangplaatsen met inkomenstarief en | 4° le nombre et le pourcentage de places d'accueil au tarif sur la |
vrije prijs in de gemeente; | base de revenus et au prix libre dans la commune ; |
5° de socio-economische context. | 5° le contexte socio-économique. |
Een afwijking is mogelijk voor schriftelijke overeenkomsten die in het | Une dérogation est possible pour des contrats écrits conclus ou |
kader van het experiment gesloten of aangepast zijn vóór 1 april 2018 | adaptés avant le 1er avril 2018 dans le cadre de l'expérience, et peut |
en kan duren tot het opgevangen kind naar de basisschool gaat, tenzij | durer jusqu'à ce que l'enfant accueilli va à l'école fondamentale, |
sauf si l'enfant ne va pas à l'école fondamentale ; dans ce cas, la | |
als het kind niet naar de basisschool gaat, dan kan het duren tot dat | dérogation peut durer jusqu'à ce que l'enfant atteint l'âge de trois |
kind drie en een half jaar is. | ans et demi. |
Art. 27/2.De organisator zorgt voor de aanvang van het experiment, |
Art. 27/2.L'organisateur fournit avant le début de l'expérience, |
vermeld in artikel 27/1, voor een beleid over de vrije prijs, waarbij | visée à l'article 27/1, une politique relative au prix libre, en |
de volgende elementen aan bod komen: | traitant les éléments suivants : |
1° de manier waarop de vrije prijs voor de kinderopvang ten aanzien | 1° la manière dont le prix libre pour l'accueil des enfants est arrêté |
van elke contracthouder die betrokken is bij het voormelde experiment, | par rapport à chaque titulaire de contrat associé à l'expérience |
wordt bepaald; | précitée ; |
2° het aandeel kinderopvangplaatsen met een vrije prijs ten opzichte | 2° la part de places d'accueil d'enfants au prix libre par rapport aux |
van de kinderopvangplaatsen met inkomenstarief; | places d'accueil d'enfants au tarif sur la base des revenus ; |
3° de criteria die worden gehanteerd om een kinderopvangplaats met | 3° les critères utilisés pour attribuer une place d'accueil d'enfants |
vrije prijs of een kinderopvangplaats met inkomenstarief toe te | au prix libre ou une place d'accueil d'enfants au tarif sur la base |
kennen. | des revenus. |
Art. 27/3.De organisator zorgt voor de aanvang van het experiment, |
Art. 27/3.L'organisateur fournit avant le début de l'expérience, |
vermeld in artikel 27/1, voor een aangepaste schriftelijke | visée à l'article 27/1, un contrat écrit adapté à l'égard du titulaire |
overeenkomst ten aanzien van de contracthouder die betrokken is bij | de contrat associé à l'expérience précitée. Chaque titulaire de |
het voormelde experiment, waarbij elke contracthouder maar één | contrat ne peut disposer d'un seul contrat écrit, qui reprend les |
schriftelijke overeenkomst kan hebben en waarbij de volgende elementen | |
zijn opgenomen: | éléments suivants : |
1° de start van de vrije prijs; | 1° le début du prix libre ; |
2° de verbintenis om binnen de schriftelijke overeenkomst niet | 2° l'engagement de ne pas opérer simultanément tant avec que sans |
gelijktijdig zowel met inkomenstarief als zonder inkomenstarief te | tarif sur la base de revenus dans le cadre du contrat écrit. |
werken. De organisator zorgt voor de aanvang van het voormelde experiment voor | L'organisateur fournit avant le début de l'expérience précitée un |
een aangepast huishoudelijk reglement ten aanzien van alle | règlement d'ordre intérieur adapté à l'égard de tous les titulaires de |
contracthouders van de kinderopvanglocatie, waarbij het beleid, | contrat de l'emplacement d'accueil d'enfants, qui reprend la politique |
vermeld in artikel 27/3, voor het voormelde experiment wordt | visée à l'article 27/3, pour l'expérience précitée. |
opgenomen. Art. 27/4.De organisator houdt de volgende gegevens bij gedurende het |
Art. 27/4.L'organisateur tient les données suivantes pendant |
experiment, vermeld in artikel 27/1, volgens de administratieve | l'expérience, visée à l'article 27/1, selon les directives |
richtlijnen van Kind en Gezin: | administratives de « Kind en Gezin » : |
1° de globale financiële situatie van de kinderopvanglocatie, meer | 1° la situation financière globale de l'emplacement d'accueil |
bepaald welke persoon of instantie de vrije prijs effectief betaalt en | d'enfants, notamment la personne ou l'instance qui paie effectivement |
welke kosten verbonden zijn aan het vragen van een vrije prijs; | le prix libre, et les frais qui sont liés à la demande d'un prix libre |
2° de contactgegevens van de contracthouders die meestappen in het | ; 2° les coordonnées des titulaires de contrat qui participent à |
voormelde experiment en van de andere contracthouders binnen de | l'expérience précitée, et des autres titulaires de contrat dans |
kinderopvanglocatie, met het oog op een tevredenheidsbevraging door | l'emplacement d'accueil d'enfants, en vue d'une enquête de |
Kind en Gezin; | satisfaction effectuée par « Kind en Gezin » ; |
3° het aantal kinderopvangprestaties met vrije prijs. | 3° le nombre de prestations d'accueil d'enfants au prix libre. |
Art. 27/5.De organisator informeert het lokaal bestuur en het Lokaal |
Art. 27/5.L'organisateur informe l'administration locale et la |
Overleg Kinderopvang van de gemeente van zijn kinderopvanglocatie over | Concertation locale en matière d'accueil d'enfants de la commune de |
son emplacement d'accueil d'enfants, sur la participation à | |
de deelname aan het experiment, vermeld in artikel 27/1, voor de | l'expérience visée à l'article 27/1, avant le début de l'expérience, |
aanvang ervan en neemt actief deel aan het Lokaal Overleg | et participe activement à la Concertation locale en matière d'accueil |
Kinderopvang. | d'enfants. |
Art. 27/6.Kind en Gezin kan de afwijkingsbeslissing intrekken als de |
Art. 27/6.« Kind en Gezin » peut retirer la décision de dérogation si |
voorwaarden, vermeld in artikel 27/1 tot en met 27/6, niet nageleefd | les conditions visées aux articles 27/1 à 27/6 inclus ne sont pas |
worden.". | respectées. ». |
Art. 3.In artikel 32 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 3.A l'article 32 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, worden de volgende | Gouvernement flamand du 24 avril 2015, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in het tweede lid worden de woorden "elektronische | 1° dans l'alinéa 2, les mots « carte d'identité électronique » sont |
identiteitskaart" vervangen door de woorden "Belgische elektronische | remplacés par les mots « carte d'identité électronique belge ou carte |
identiteitskaart of Belgische elektronische vreemdelingenkaart"; | d'étranger électronique belge » ; |
2° tussen het derde en het vierde lid wordt er een lid ingevoegd, dat | 2° entre les alinéas 3 et 4, il est inséré un alinéa, rédigé comme |
luidt als volgt: | suit : |
"De contracthouder kan een attest inkomenstarief aanvragen in de | « Le titulaire du contrat peut demander une attestation du tarif sur |
volgende gevallen: | la base des revenus dans les cas suivants : |
1° als de contracthouder een beslissing van het OCMW als vermeld in | 1° si le titulaire du contrat dispose d'une décision du CPAS telle que |
artikel 34/1 heeft; | visée à l'article 34/1 ; |
2° als de contracthouder zich in een situatie als vermeld in artikel | 2° si le titulaire du contrat se trouve dans une situation telle que |
34 bevindt; | visée à l'article 34 ; |
3° als de contracthouder die een maximumtarief betaalt omdat hij zijn | 3° si le titulaire du contrat qui paie un tarif maximal parce qu'il ne |
inkomen niet bekend wilde maken als vermeld in artikel 32/1, nu wel | voulait pas divulguer ses revenus tels que visés à l'article 32/1, |
zijn inkomen bekend wil maken; | veut bien divulguer ses revenus maintenant ; |
4° als de contracthouder die een maximumtarief betaalt als vermeld in | 4° si le titulaire du contrat qui paie un tarif maximal tel que visé à |
artikel 36, derde lid, een nieuw attest inkomenstarief wil, en ten | l'article 36, alinéa 3, souhaite une nouvelle attestation du tarif sur |
vroegste na verloop van zes maanden in het geval van de toepassing van | la base des revenus, et au plus tôt à l'issue de six mois en cas |
artikel 36, derde lid, 2°. "; 3° in het bestaande vijfde lid, dat het zesde lid wordt, worden de woorden "De organisator krijgt toegang" vervangen door de woorden "De organisator en het OCMW krijgen toegang", worden de woorden "De organisator baseert zich" vervangen door de woorden "De organisator en het OCMW baseren zich" en wordt het woord "hem" vervangen door het woord "hen". Art. 4.In artikel 32/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt: "Het maximumtarief geldt niet als een contracthouder die zijn inkomen niet bekend wil maken, een attest inkomenstarief aanvraagt voor een pleegkind dat bij hem inwoont en de situatie, vermeld in artikel 34, § 1, 3°, aanvinkt.". |
d'application de l'article 36, alinéa 3, 2°. » ; 3° dans l'alinéa 5 existant, qui devient l'alinéa 6, les mots « L'organisateur obtient l'accès » sont remplacés par les mots « L'organisateur et le CPAS obtiennent l'accès », et les mots « L'organisateur se base » sont remplacés par les mots « L'organisateur et le CPAS se basent ». Art. 4.Dans l'article 32/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2015, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Le tarif maximal n'est pas d'application si le titulaire du contrat ne voulant pas divulguer ses revenus demande une attestation du tarif sur la base des revenus pour un enfant placé qui habite chez lui, et coche la situation visée à l'article 34, § 1er, 3°. ». |
Art. 5.In artikel 33 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 5.Dans l'article 33 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, wordt paragraaf 1 vervangen | Gouvernement flamand du 24 avril 2015, le paragraphe 1er est remplacé |
door wat volgt: | par ce qui suit : |
" § 1. Het inkomenstarief bij de aanvraag van het attest inkomenstarief wordt als volgt berekend: 1° als de contracthouder een Belgische elektronische identiteitskaart of een Belgische elektronische vreemdelingenkaart heeft, dan worden bij aanmelding in het online instrument de volgende gegevens automatisch opgeladen: a) de gezinssamenstelling zoals dat door de Kruispuntbank ter beschikking wordt gesteld, meer bepaald het aantal kinderen tot en met veertien jaar en inwonende personen. Als het systeem meer dan een persoon herkent als inwonende persoon, dan duidt de contracthouder handmatig aan wie de inwonende persoon is. Als de contracthouder meer kinderen ten laste heeft dan het systeem vermeldt, dan vermeldt de contracthouder handmatig de ontbrekende kinderen en duidt aan of ze ten laste zijn; b) het inkomen van de contracthouder en, als er een inwonende persoon is, het inkomen van de inwonende persoon, op basis van het meest recente Belgische aanslagbiljet voor personenbelasting en aanvullende belastingen, zoals dat door de Federale Overheidsdienst Financiën ter beschikking wordt gesteld. Als er geen aanslagbiljet is, dan wordt het inkomen van de persoon voor wie er geen aanslagbiljet is, handmatig ingevuld conform het tweede lid; | « § 1er. Le tarif sur la base des revenus au moment de la demande de l'attestation du tarif sur la base des revenus est calculé comme suit : 1° si le titulaire du contrat a une carte d'identité électronique belge ou une carte d'étranger électronique belge, les données suivantes sont automatiquement chargées lors de l'inscription dans l'outil web : a) la composition du ménage telle que mise à disposition par la Banque-carrefour, notamment le nombre d'enfants jusqu'à quatorze ans et personnes cohabitantes. Si le système reconnait plus d'une personne comme personne cohabitante, le titulaire du contrat désigne manuellement la personne cohabitante. Si le titulaire du contrat a plus d'enfants à charge que le nombre mentionné dans le système, le titulaire du contrat mentionne manuellement les enfants manquants et désigne s'ils sont à charge ; b) le revenu du titulaire du contrat et, en cas d'une personne cohabitante, le revenu de la personne cohabitante, sur la base de la feuille d'imposition belge la plus récente de l'impôt des personnes physiques et des impôts complémentaires, telle que mise à disposition par le Service public fédéral Finances. A défaut d'une feuille d'imposition, le revenu de la personne pour laquelle il n'y a pas de feuille d'imposition, est rempli manuellement conformément à l'alinéa 2 ; |
2° als de contracthouder geen Belgische elektronische identiteitskaart | 2° si le titulaire du contrat n'a pas de carte d'identité électronique |
of een Belgische elektronische vreemdelingenkaart heeft, dan wendt de | belge ou de carte d'étranger électronique belge, le titulaire du |
contracthouder zich tot de organisator of het OCMW, die de volgende | contrat s'adresse à l'organisateur ou au CPAS, qui introduit |
gegevens handmatig in het online instrument invoert: | manuellement les données suivantes dans l'outil web : |
a) de gezinssamenstelling, op basis van een verklaring op erewoord van | a) la composition du ménage, sur la base d'une déclaration sur |
de contracthouder; | l'honneur du titulaire du contrat ; |
b) het inkomen van de contracthouder en, als er een inwonende persoon | b) le revenu du titulaire du contrat et, en cas d'une personne |
is, het inkomen van de inwonende persoon, op basis van het meest | cohabitante, le revenu de la personne cohabitante, sur la base de la |
recente Belgisch aanslagbiljet voor personenbelasting en aanvullende | feuille d'imposition belge la plus récente de l'impôt des personnes |
belastingen. Als er geen Belgische aanslagbiljet is, dan wordt het | physiques et des impôts complémentaires. A défaut d'une feuille |
inkomen van de persoon voor wie er geen aanslagbiljet is, ingevuld | d'imposition belge, le revenu de la personne pour laquelle il n'y a |
conform het tweede lid. | pas de feuille d'imposition, est rempli conformément à l'alinéa 2. |
Als er geen aanslagbiljet is, dan wordt het inkomen ingevuld op basis | A défaut d'une feuille d'imposition, le revenu est rempli sur la base |
van een formeel document. Het in te vullen inkomen, dat ook nul kan | d'un document formel. Le revenu à remplir, qui peut également être |
zijn, is naargelang van het moment een van de volgende: | zéro, est selon le moment un des revenus suivants : |
1° bij de start van de kinderopvang, het inkomen van: | 1° au début de l'accueil des enfants : |
a) de laatste maand die voorafgaat aan de maand van de aanvraag van | a) le revenu du dernier mois précédant le mois de la demande |
het attest inkomenstarief; | d'attestation du tarif sur la base des revenus ; |
b) als start van de kinderopvang onmiddellijk volgt op het | b) si le début de l'accueil de l'enfant suit immédiatement le congé de |
moederschapsverlof, de laatste maand voor de start van het | maternité, le revenu du dernier mois avant le début du congé de |
moederschapsverlof; | maternité ; |
2° gedurende de kinderopvang, het inkomen van de maand die voorafgaat | 2° pendant l'accueil de l'enfant, le revenu du mois qui précède le |
aan de maand van de aanvraag van het attest inkomenstarief. | mois de la demande de l'attestation du tarif sur la base des revenus. |
Als blijkt uit het aanslagbiljet of het formeel document dat het | S'il ressort de la feuille d'imposition ou du document formel que le |
inkomen van minstens één van de personen van wie het inkomen dient | revenu d'au moins une des personnes dont le revenu sert au calcul du |
voor de berekening van het inkomenstarief, hoger dan nul is, dan wordt | tarif sur la base des revenus, est supérieur à zéro, le tarif sur la |
het inkomenstarief berekend op basis van dat inkomen. | base des revenus est calculé sur la base de ce revenu. |
Als blijkt uit het aanslagbiljet of het formeel document dat het | S'il ressort de la feuille d'imposition ou du document formel que le |
inkomen van alle personen van wie het inkomen dient voor de berekening | revenu de toutes les personnes dont le revenu sert au calcul du tarif |
van het inkomenstarief, nul is, dan geldt het standaard minimumtarief, | sur la base des revenus, égale zéro, le tarif minimal standard visé à |
vermeld in artikel 34, § 2, eerste lid, 2°. ". | l'article 34, § 2, alinéa 1er, 2°, s'applique. ». |
Art. 6.In artikel 34, § 1, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 6.A l'article 34, § 1er, 1°, du même arrêté, remplacé par |
het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, wordt punt b) | l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2015, le point b) est |
vervangen door wat volgt: | remplacé par ce qui suit : |
"b) heeft gedurende minstens zes opeenvolgende maanden die de aanvraag | « b) a reçu pendant au moins six mois consécutifs qui précèdent |
van een individueel verminderd inkomenstarief onmiddellijk voorafgaan, | immédiatement la demande d'un tarif sur base des revenus réduit |
volledige werkloosheidsuitkeringen ontvangen of heeft als zelfstandige | individuellement, des allocations de chômage complètes ou a reçu comme |
een faillissementsuitkering ontvangen. Het officieel document dat | indépendant une allocation de faillite. Le document officiel |
gehanteerd wordt ter staving mag echter niet een attest zijn van een | justificatif ne peut toutefois pas être une attestation d'une instance |
bevoegde instantie inzake werkloosheidsuitkeringen of | compétente en matière d'allocations de chômage ou d'allocations de |
faillissementsuitkeringen. Indien de betrokken periode minstens 12 | faillite. Si la période en question concerne au moins 12 mois |
opeenvolgende maanden betreft, mag het officieel document ter staving | consécutifs, le document officiel justificatif ne peut pas non plus |
evenmin een aanslagbiljet zijn waarop de betrokken uitkering reeds | être une feuille d'imposition sur laquelle l'allocation concernée fait |
onderdeel uitmaakt van het inkomen;". | déjà partie du revenu ; ». |
Art. 7.In artikel 34/1, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
Art. 7.Dans l'article 34/1, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, wordt de zin "Het OCMW kan beslissen dat het bedrag wordt toegepast met terugwerkende kracht." vervangen door de volgende zinnen "Het OCMW kan beslissen dat het bedrag wordt toegepast met terugwerkende kracht tot maximaal zes maanden, te rekenen vanaf de eerste dag van de maand waarin het OCMW beslist. Een individueel verminderd inkomenstarief wordt toegekend voor minstens één jaar, waarbij de einddatum telkens de laatste dag van het kwartaal is waarin het attest inkomenstarief een jaar geldigheid bereikt, tenzij er eerder een moment is waarop de contracthouder een nieuw attest inkomenstarief moet aanvragen als vermeld in artikel 32, derde lid.". | l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2015, la phrase « Le CPAS peut décider d'appliquer rétroactivement le montant. » est remplacée par les phrases suivantes : « Le CPAS peut décider d'appliquer rétroactivement le montant jusqu'à six mois au maximum, à compter du premier jour du mois dans lequel le CPAS décide. Un tarif sur base des revenus réduit individuellement est accordé pour au moins une année, la date de fin étant chaque fois le dernier jour du trimestre dans lequel l'attestation du tarif sur la base des revenus atteint une validité d'un an, sauf s'il y a un moment antérieur auquel le titulaire du contrat doit demander une nouvelle attestation du tarif sur la base des revenus, tel que visé à l'article 32, alinéa 3. ». |
Art. 8.In artikel 36 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Art. 8.A l'article 36 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, worden de volgende | Gouvernement flamand du 24 avril 2015, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° aan het eerste lid worden de volgende zinnen toegevoegd: | 1° l'alinéa premier est complété par les phrases suivantes : |
"De organisator informeert en ondersteunt de contracthouder daarbij | « L'organisateur informe et soutient le titulaire du contrat à cet |
als dat nodig is. Kind en Gezin kan, in het kader van steekproeven, de | effet, si nécessaire. Dans le cadre de sondages, « Kind en Gezin » |
peut demander les documents démontrant l'application, visée aux | |
documenten die de toepassing, vermeld in artikel 33, 34 en 34/1, | articles 33, 34 et 34/1, auprès de l'autorité compétente. » ; |
aantonen, opvragen bij de bevoegde overheid."; | |
2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: | 2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"Overeenkomstig artikel 8, § 3, derde lid, van het decreet van 20 | « Conformément à l'article 8, § 3, alinéa 3, du décret du 20 avril |
april 2012 kan Kind en Gezin maatregelen nemen ten aanzien van de | 2012, « Kind en Gezin » peut prendre des mesures à l'égard des |
gezinnen die niet de correcte gegevens verstrekken, nodig voor de | familles qui ne fournissent pas les données correctes, requises pour |
berekening van de prijs van de kinderopvang, of die een wijziging van | le calcul du prix de l'accueil des enfants, ou qui négligent de |
die gegevens niet meedelen. Die maatregelen bestaan uit de bepaling | communiquer une modification de ces données. Ces mesures consistent en |
van het juiste inkomenstarief voor de toekomst en uit het bepalen van een schadevergoeding ten laste van de contracthouder voor het verleden. Kind en Gezin zal het juiste inkomenstarief bepalen op basis van de beschikbare informatie en het attest inkomenstarief bezorgen aan de contracthouder. De schadevergoeding bedraagt het dubbele van het juiste inkomenstarief dat bepaald werd door Kind en Gezin, per kinderopvangprestatie die in het opvangplan werd opgenomen."; 3° er worden een derde lid en een vierde lid toegevoegd, die luiden als volgt: "In de volgende situaties kan er een attest inkomenstarief met maximumtarief opgemaakt worden: 1° door de organisator of Kind en Gezin: als het attest inkomenstarief van de contracthouder niet meer geldig is en de contracthouder nalaat een nieuw attest inkomenstarief aan te vragen; 2° door Kind en Gezin: als de contracthouder geen correcte gegevens doorgeeft die nodig zijn voor de berekening van het inkomenstarief. In dat geval heeft het attest inkomenstarief met maximumtarief altijd een geldigheidsduur van zes maanden. De organisator waarschuwt de contracthouder vooraf over de situaties, vermeld in derde lid, 1° en 2°. ". | la détermination du tarif correct sur la base des revenus pour l'avenir et en la détermination d'une indemnisation à charge du titulaire du contrat pour le passé. « Kind en Gezin » déterminera le tarif sur la base des revenus approprié sur la base des informations disponibles, et transmettra l'attestation du tarif sur la base des revenus au titulaire du contrat. L'indemnisation s'élève au double du tarif sur la base des revenus approprié qui a été déterminé par « Kind en Gezin », par prestation d'accueil d'enfants qui a été reprise dans le plan d'accueil. » ; 3° il est ajouté un alinéa 3 et un alinéa 4, rédigés comme suit : « Dans les situations suivantes, une attestation du tarif sur la base des revenus avec tarif maximal peut être établie : 1° par l'organisateur ou « Kind en Gezin » : si l'attestation du tarif sur la base des revenus du titulaire du contrat n'est plus valable, et le titulaire du contrat omet de demander une nouvelle attestation du tarif sur la base des revenus ; 2° par « Kind en Gezin » : si le titulaire du contrat ne fournit pas les données correctes, requises pour le calcul du tarif sur la base des revenus. Dans ce cas, l'attestation du tarif sur la base des revenus avec tarif maximal a toujours une durée de validité de six mois. L'organisateur avertit le titulaire du contrat au préalable sur les situations visées à l'alinéa 3, 1° et 2°. ». |
Art. 9.Artikel 36/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit |
Art. 9.L'article 36/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 4 april 2014 en vervangen bij het besluit | Gouvernement flamand du 4 avril 2014 et remplacé par l'arrêté du |
van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, wordt vervangen door wat | Gouvernement flamand du 24 avril 2015, est remplacé par ce qui suit : |
volgt: " Art. 36/1.Na het toekennen van het attest inkomenstarief kan de |
« Art. 36/1.Après l'octroi de l'attestation du tarif sur la base des |
revenus, le titulaire du contrat peut signaler des erreurs sur son | |
contracthouder fouten op zijn attest inkomenstarief melden aan Kind en | attestation du tarif sur la base des revenus à « Kind en Gezin » selon |
Gezin, volgens de administratieve richtlijnen van Kind en Gezin. | les instructions administratives de « Kind en Gezin ». |
Kind en Gezin doet een rechtzetting als er effectief een fout was bij de berekening op basis waarvan het attest inkomenstarief werd toegekend, in welk geval de contracthouder het nieuwe attest inkomenstarief bezorgt aan de organisator. Een rechtzetting kan alleen voor een huidig geldend attest inkomenstarief verkregen worden, tenzij het huidig geldende attest inkomenstarief een indexatie betreft, in welk geval het voorafgaande attest inkomenstarief kan worden rechtgezet. Kind en Gezin doet geen rechtzetting voor het verleden, tenzij: 1° het een rechtzetting betreft waarbij de startdatum van het eerst toegekende attest inkomenstarief met maximum een maand vervroegd wordt doordat de kinderopvang eerder start; 2° op gemotiveerd verzoek van de organisator voor fouten in het systeem of voor fouten naar aanleiding van verkeerde input van de | « Kind en Gezin » apporte une rectification s'il y avait effectivement une erreur dans le calcul sur la base duquel l'attestation du tarif sur la base des revenus a été octroyée ; dans ce cas, le titulaire du contrat transmet la nouvelle attestation du tarif sur la base des revenus à l'organisateur. Une rectification ne peut être obtenue que pour une attestation du tarif sur la base des revenus actuellement valable, sauf si celle-ci concerne une indexation ; dans ce cas, l'attestation préalable du tarif sur la base des revenus peut être rectifiée. « Kind en Gezin » n'apporte aucune rectification aux calculs du passé, sauf : 1° s'il concerne une rectification dont la date de début de la première attestation du tarif sur la base des revenus octroyée est avancée d'un mois au maximum parce que l'accueil d'enfants commence plus tôt ; 2° sur demande motivée de l'organisateur pour des erreurs dans le système ou pour des erreurs à l'occasion d'entrées erronées du |
contracthouder, of in geval van de toepassing van artikel 34/1, van | titulaire du contrat, ou en cas d'application de l'article 34/1, des |
verkeerde input van het OCMW of de organisator. | entrées erronées du CPAS ou de l'organisateur. |
De rechtzetting wordt toegepast met een terugwerkende kracht tot | La rectification est appliquée rétroactivement jusqu'à neuf mois au |
maximum negen maanden vanaf de eerste dag van de maand waarin de | maximum à partir du premier jour du mois auquel l'organisateur signale |
organisator de fout meldt en rekening houdend met de termijnen voor de | l'erreur, et tenant compte des délais de la rectification après le |
rechtzetting na een saldoafrekening ten aanzien van de organisator.". | règlement de solde à l'égard de l'organisateur. ». |
Art. 10.In artikel 58, § 1, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit |
Art. 10.Dans l'article 58, § 1er, alinéa 1er, 3°, du même arrêté, le |
wordt het woord "subsidieerbare" telkens vervangen door het woord | mot « subsidiables » est chaque fois remplacé par le mot « |
"gesubsidieerde". | subventionnées ». |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Subsidiebesluit Buitenschoolse | CHAPITRE 2. - Modifications de l'Arrêté de Subventionnement de |
Opvang van 16 mei 2014 | l'accueil extrascolaire du 16 mai 2014 |
Art. 11.Artikel 36 van het Subsidiebesluit Buitenschoolse Opvang van |
Art. 11.L'article 36 de l'Arrêté de Subventionnement de l'accueil |
16 mei 2014, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 | extrascolaire du 16 mai 2014, modifié par l'arrêté du Gouvernement |
april 2015, wordt vervangen door wat volgt: | flamand du 24 avril 2015, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 36.De subsidie voor inkomenstarief buitenschoolse opvang kan |
« Art. 36.La subvention pour le tarif sur la base des revenus en |
worden toegekend aan de organisator van gezinsopvang of groepsopvang | matière d'accueil extrascolaire peut être octroyée à l'organisateur |
met een subsidie voor inkomenstarief als vermeld in het | d'un accueil familial ou d'un accueil en groupe bénéficiant d'une |
subvention pour le tarif sur la base des revenus telle que visée dans | |
Subsidiebesluit van 22 november 2013.". | l'Arrêté de Subventionnement du 22 novembre 2013. ». |
Art. 12.In artikel 41, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 12.A l'article 41, alinéa 2, du même arrêté, modifié par |
bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2015, worden de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2015, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in punt 1° worden de woorden "voltijds naar de basisschool gaat of | 1° dans le point 1°, les mots « qui fréquente l'école fondamentale à |
dat ouder is dan 3,5 jaar" vervangen door de woorden "buitenschools | temps plein ou qui a plus de 3,5 ans » sont remplacés par les mots « |
opgevangen wordt"; | qui fréquente l'accueil extrascolaire » ; |
2° in punt 2° worden de woorden "voltijds naar de basisschool gaat of | 2° dans le point 2°, les mots « qui fréquente l'école fondamentale à |
dat ouder is dan 3,5 jaar" vervangen door de woorden "buitenschools | temps plein ou qui a plus de 3,5 ans » sont remplacés par les mots « |
opgevangen wordt"; | qui fréquente l'accueil extrascolaire » ; |
3° punt 2° /1 wordt opgeheven; | 3° le point 2° /1 est abrogé ; |
4° punt 3° vervangen door wat volgt: | 4° le point 3° est remplacé par ce qui suit : |
"3° ter uitvoering van artikel 32 is de einddatum, vermeld op het | « 3° en exécution de l'article 32, la date de fin mentionnée sur |
l'attestation du tarif sur la base des revenus, est le dernier jour de | |
attest inkomenstarief, de laatste dag van het kalenderjaar van de | l'année calendaire de la demande de l'attestation du tarif sur la base |
aanvraag van het attest inkomenstarief, tenzij het kind drie en een | des revenus, sauf si l'enfant atteint l'âge de trois ans et demi, de |
half jaar, zes jaar of negen jaar wordt: dan is de einddatum de | six ans ou de neuf ans, dans ce cas la date de fin est le dernier jour |
laatste dag van het kwartaal waarin het kind drie en een half jaar, | du trimestre où l'enfant atteint l'âge de trois ans et demi, de six |
zes jaar of negen jaar wordt;"; | ans ou de neuf ans ; » ; |
5° in punt 5° worden de woorden "voltijds naar de basisschool gaat of | 5° dans le point 5°, les mots « qui fréquente l'école fondamentale à |
dat ouder is dan 3,5 jaar" vervangen door de woorden "buitenschools | temps plein ou qui a plus de 3,5 ans » sont remplacés par les mots « |
opgevangen wordt". | qui fréquente l'accueil extrascolaire ». |
Art. 13.In hoofdstuk 12 van hetzelfde besluit wordt een artikel 100/1 |
Art. 13.Dans le chapitre 12 du même arrêté, il est inséré un article |
ingevoegd, dat luidt als volgt: | 100/1, rédigé comme suit : |
" Art. 100/1.Voor de organisatoren, vermeld in artikel 36, die op 1 |
« Art. 100/1.Pour les organisateurs, visés à l'article 36, qui ont |
januari 2017 nog opvangplaatsen hebben zonder een subsidie voor | encore des places d'accueil sans subvention pour le tarif sur la base |
inkomenstarief buitenschoolse opvang, geldt een overgangsperiode tot | des revenus en matière d'accueil extrascolaire le 1er janvier 2017, |
en met 30 juni 2017. Tijdens die overgangsperiode kan de organisator | une période transitoire vaut jusqu'au 30 juin 2017. Pendant cette |
de subsidie toegekend krijgen, op voorwaarde dat hij de bijbehorende | période transitoire la subvention peut être accordée à l'organisateur, |
voorwaarden toepast. Vanaf 1 juli 2017 is de organisator verplicht de | à condition qu'il applique les conditions y afférentes. A partir du 1er |
voormelde subsidie en de bijbehorende voorwaarden toe te passen voor | juillet 2017, l'organisateur est tenu d'appliquer la subvention |
al zijn opvangplaatsen.". | précitée et les conditions y afférentes à toutes ses places d'accueil. ». |
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions finales |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2017. |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2017. Les |
Artikel 1, 3 en 8 hebben uitwerking met ingang van 1 januari 2016. | articles 1, 3 et 8 produisent leurs effets le 1er janvier 2016. |
Artikel 11 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017. | L'article 11 produit ses effets le 1er janvier 2017. |
Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
Art. 15.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 juni 2017 | Bruxelles, le 16 juin 2017. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |