Besluit van de Vlaamse Regering tot aanmoediging van projecten inzake het zelfstandig wonen van personen met een fysieke handicap in sociale woonwijken | Arrêté du Gouvernement flamand visant à encourager les projets en faveur des personnes ayant un handicap physique habitant de manière autonome dans les quartiers d'habitations sociales |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 16 JUNI 1998. - Besluit van de Vlaamse Regering tot aanmoediging van projecten inzake het zelfstandig wonen van personen met een fysieke handicap in sociale woonwijken De Vlaamse regering, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 16 JUIN 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand visant à encourager les projets en faveur des personnes ayant un handicap physique habitant de manière autonome dans les quartiers d'habitations sociales Le Gouvernement flamand, |
Gelet op het decreet van 21 december 1990 houdende | Vu le décret du 21 décembre 1990 portant les dispositions budgétaires, |
begrotingstechnische bepalingen, alsmede bepalingen tot begeleiding | ainsi que les dispositions d'accompagnement du budget 1991, notamment |
van de begroting 1991, inzonderheid op artikel 26, gewijzigd bij de | l'articles 26, modifié par les décrets des 25 juin 1992, 22 décembre |
decreten van 25 juni 1992, 22 december 1995 en 15 juli 1997; | 1995 et 15 juillet 1997; |
Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, | Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, |
inzonderheid op artikel 72 en 73; | notamment les articles 72 et 73; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 27 april 1998; | Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, rendu le 27 avril 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, §1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; |
juli 1989 en van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat er onverwijld maatregelen moeten worden genomen om te | Considérant qu'il est impératif de prendre sans délai des mesures afin |
vermijden dat de extra kosten die voortvloeien uit de realisatie van | d'éviter que les frais supplémentaires résultant de la réalisation |
een ADL-cluster tengevolge van de behoefte aan een grotere | d'un complexe A.V.J. répondant aux besoins d'une plus grande |
oppervlakte, technische aanpassingen en uitrusting ten laste zouden | superficie, d'adaptations techniques et d'équipement, incombent à la |
vallen van de sociale huisvestingsmaatschappij of op de huurder | société de location sociale ou soient récupérés sur le locataire, il |
verhaald zouden worden is de vervanging van het besluit van de Vlaamse | est nécessaire de remplacer l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 mai |
regering van 19 mei 1993 tot aanmoediging van projecten inzake het | 1993 visant à encourager les projets en faveur des personnes ayant un |
zelfstandig wonen van gehandicapte personen in sociale woonwijken van | handicap physique habitant de manière autonome dans les quartiers |
19 mei 1993 noodzakelijk; | d'habitations sociales; |
Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, | Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la |
Stedelijk Beleid en Huisvesting; | Politique urbaine et du Logement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Disposition générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° de minister : het lid van de Vlaamse regering, bevoegd voor de | par : 1° le Ministre : le membre du Gouvernement flamand, chargé du |
huisvesting; | logement; |
2° VHM : de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij; | 2° la VHM : la Société flamande du Logement; |
3° sociale huisvestingsmaatschappij : een door de VHM erkende sociale | 3° société de logement social : une société de logement social agréée |
huisvestingsmaatschappij; | par la Société flamande du Logement; |
4° VFSIPH : Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een | 4° VFSIPH : Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een |
Handicap (Fonds flamand pour l'Intégration de Personnes ayant un | |
Handicap; | Handicap); |
5° afdeling : de afdeling Woonbeleid van de administratie Ruimtelijke | 5° division : la division de la Politique du Logement de |
Ordening, Huisvesting, Monumenten en Landschappen; | l'administration de l'Aménagement du Territoire, du Logement, des |
Monuments et des Sites; | |
6° besluit van 31 juli 1990 : het besluit van de Vlaamse regering van | 6° arrêté du 31 juillet 1990 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 |
31 juli 1990 houdende de vaststelling van de erkenningsvoorwaarden, de | juillet 1990 fixant les conditions d'agrément ainsi que les modalités |
werkings- en subsidiëringsmodaliteiten voor diensten voor zelfstandig | de fonctionnement et de subventionnement des services pour handicapés |
wonen van gehandicapte personen zoals bedoeld in artikel 3, §1bis van | habitant chez eux de manière autonome telles que visées à l'art. 3, § |
het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van | 1erbis de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds de |
een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor | soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés; |
gehandicapten; | |
7° ADL : Activiteiten van het Dagelijks Leven; | 7° AVJ : activités de la vie journalière |
8° ADL-woning : de woongelegenheid die: | 8° habitation AVJ : l'habitation qui : |
a) aangepast en uitgerust is met de bedoeling de activiteiten van het | a) est adaptée et équipée en vue de soutenir les activités de la vie |
dagelijks leven en het zelfstandig wonen van personen met een handicap | journalière et le logement autonome des personnes handicapées, telles |
te ondersteunen, zoals bedoeld in het besluit van 31 juli 1990; | que visées à l'arrêté du 31 juillet 1990; |
b) verhuurd wordt overeenkomstig hoofdstuk III van dit besluit en het | b) est donnée en location conformément au chapitre III du présent |
sociaal huurbesluit; | arrêté et de l'arrêté relatif à la location sociale; |
c) beantwoordt aan de prijs- en oppervlaktenormen van de Vlaamse | c) répond aux normes de coût et de surface de la Société flamande du |
Huisvestingsmaatschappij voor woningen geschikt voor personen met een handicap; | Logement des logements adaptés aux personnes handicapées; |
9° ADL-centrum : het centraal dienstlokaal waar de hulpaanvraag | 9° Centre AVJ : le local central de service où sont groupées les |
aankomt en van waaruit de assistentie bij de activiteiten van het | demandes d'assistance et qui constitue le point de départ et de |
dagelijkse leven verstrekt en gecoördineerd wordt, overeenkomstig de | coordination de l'assistance aux activités de la vie journalière, |
bepalingen van het besluit van 31 juli 1990; | conformément aux dispositions de l'arrêté du 31 juillet 1990; |
10° sociale woonwijk : een door de minister als wijk beschouwde groep | 10° quartier d'habitations sociales : un groupe d'habitations |
van bestaande of te bouwen woningen van één of meer sociale | existantes ou à construire d'une ou de plusieurs sociétés de logement |
huisvestingsmaatschappijen van de VHM; | social de la VHM et qui est considéré comme quartier par le Ministre; |
11° ADL-cluster : een geheel van 12 tot 15 ADL-woningen, geïntegreerd | 11° complexe AVJ : un ensemble de 12 à 15 habitations AVJ, intégrées |
in een sociale woonwijk en verbonden met een ADL-centrum via een | dans un quartier social et relié à un centre AVJ par un système de |
communicatie- en oproepsysteem; | communication et d'appel; |
12° sociaal huurbesluit : besluit van de Vlaamse regering van 29 | 12° arrêté de location sociale : arrêté du Gouvernement flamand du 29 |
september 1994 tot reglementering van het sociaal huurstelsel voor de | septembre 1994 réglementant un régime de location sociale pour des |
woningen die door de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij of door de door | habitations données en location par la Société flamande du Logement |
haar erkende sociale huisvestingsmaatschappijen worden verhuurd met | (VHM) ou par des sociétés de logement social agréées par cette |
toepassing van artikel 80ter van de Huisvestingscode; | dernière en application de l'article 80ter du Code du Logement; |
13° samenwerkingsovereenkomst : de overeenkomst die wordt afgesloten | 13° accord de coopération : l'accord conclu entre la société de |
tussen de sociale huisvestingsmaatschappij en de dienst voor | logement social et le service de logement autonome pour personnes |
zelfstandig wonen voor personen met een fysieke handicap zoals bedoeld | ayant un handicap physique tel que visé à l'arrêté du 31 juillet 1990 |
in het besluit van 31 juli 1990, met de bedoeling een ADL-cluster te | visant à construire, à adapter et à compléter un ensemble AVJ. Cela |
bouwen, aan te passen en aan te vullen. Dat houdt de volgende drie aspecten in : | comprend les trois aspects suivants : |
a) de uitbating en huurvoorwaarden van de woningen en van het | a) l'exploitation et les conditions de location des habitations et du |
ADL-centrum, waarin begrepen zijn de modaliteiten inzake de toewijzing | centre AVJ, dans lesquelles sont comprises les modalités en matière |
van de woningen, de beëindiging van de huurovereenkomsten; | d'attribution d'habitation et de cessation des contrats de location; |
b) het gebruik en het onderhoud van het ADL-centrum evenals de werking | b) l'utilisation et l'entretien du centre AVJ ainsi que le |
van de ADL-dienst; | fonctionnement du service AVJ; |
c) de modaliteiten voor het plaatsen van een communicatie- en | c) les modalités pour l'installation du système de communication et |
alarmsysteem; | d'alarme; |
14° datum van aanvang van de werkzaamheden : datum waarop begonnen | 14° date de début des travaux : date à laquelle la dernière phase des |
wordt met het bouwwerk van de woningen van de laatste fase van de | travaux de construction des habitations de l'ensemble AVJ est entamée |
ADL-cluster ter afwerking van die ADL-cluster; | en vue du parachèvement de cet ensemble AVJ; |
15° NBN ISO/ TR 9527 : Belgische norm inzake bouwtechnische vereisten | 15° NBN ISO/ TR9527 : Norme belge en matière d'exigences techniques |
waaraan woningen voor gehandicapten moeten voldoen, gepubliceerd door | auxquelles les habitations pour handicapés doivent répondre, publiées |
het Belgisch instituut voor normalisatie(BIN) op 29 augustus 1995. Het | par l'Institut belge de la Normalisation (IBN) le 29 août 1995. Il |
is een omzetting van de internationale norm ISO/9527 (Building | s'agit d'une transposition de la norme internationale ISO/9527 |
construction- Needs for disabled people in buildings- Design | (Building construction- Needs for disabled people in buildings- Design |
guidelines). | guidelines). |
Art. 2.De minister kan onder de voorwaarden van dit besluit subsidies |
Art. 2.Aux conditions stipulées par le présent arrêté, le Ministre |
verlenen aan sociale huisvestingsmaatschappijen die een ADL-cluster | peut accorder des subventions aux sociétés de logement social qui |
realiseren. Die subsidies komen ten laste van het Fonds voor de | réalisent un ensemble AVJ. Ces subventions viennent à charge du Fonds |
Huisvesting, opgericht bij artikel 26 van het decreet van 21 december | du Logement, créé en vertu de l'article 26 du décret du 21 décembre |
1990 houdende begrotingstechnische bepalingen alsmede bepalingen tot | 1990 contenant des dispositions budgétaires ainsi que des dispositions |
begeleiding van de begroting 1991, en binnen de aan dit fonds | d'accompagnement du budget 1991, et dans les limites des moyens |
toegewezen middelen. | accordés à ce fonds. |
HOOFDSTUK II. - Normen | CHAPITRE II. - Normes |
Afdeling 1. - Inplanting | Section 1re. - Implantation |
Art. 3.§ 1. De ADL-woningen, met uitzondering van de ADL-woningen die |
Art. 3.§ 1er. Les habitations AVJ, à l'exception des habitations AVJ |
bestemd zijn voor de personen die lijden aan multiple sclerose, zijn | destinées aux personnes atteintes de multiple sclérose, situées dans : |
gelegen in : | 1° un quartier d'habitations sociales comprenant outre les habitations |
1° een sociale woonwijk die, naast de ADL-woningen, minstens 25 | AVJ, au moins 25 habitations sociales; |
sociale woningen omvat; | |
2° een ADL-cluster van ten minste 12 en ten hoogste 15 ADL-woningen, | 2° un ensemble AVJ d'au moins 12 et d'au plus 15 habitations AVJ, à |
met dien verstande dat niet meer dan twee ADL-woningen naast elkaar gelegen zijn; | condition que deux habitations AVJ ne peuvent pas être adjacentes; |
3° een straal van ten hoogste 200m van het ADL-centrum. | 3° un rayon d'au maximum 200 m du centre AVJ. |
§ 2. De ADL-woningen en het ADL-centrum die bestemd zijn voor personen | § 2. Les habitations AVJ et le centre AVJ destinés aux personnes |
die lijden aan multiple sclerose zijn gegroepeerd en bevinden zich in | atteintes de multiple sclérose sont groupées et se trouvent dans les |
de onmiddellijke omgeving van een gespecialiseerd ziekenhuis waar ze | environs immédiats d'un hôpital spécialisé auquel elles se raccordent, |
bij aansluiten, zoals bepaald in artikel 6, §2 van het besluit van de | tel que stipulé dans l'article 6, § 2 de l'arrêté du Gouvernement |
Vlaamse regering van 31 juli 1990. | flamand du 31 juillet 1990. |
Afdeling 2. - Oppervlakte | Section 2. - Superficie |
Art. 4.De respectievelijke basisminimumnormen en basismaximumnormen |
Art. 4.Les normes minimales et maximales de base respectives de la |
van de VHM inzake woningoppervlakten voor woningen voor personen met | VHM en matière de superficie d'habitation pour personnes ayant un |
een fysieke handicap zijn van toepassing. | handicap physique sont d'application. |
De ADL-woningen, die moeten voldoen aan de NBN ISO/TR9527, dienen te | Les habitations AVJ qui doivent répondre à la NBN ISO/TR9527, doivent |
beschikken over de volgende ruimten die met een rolstoel toegankelijk | disposer des espaces suivants facilement accessibles à l'aide d'un |
zijn, goed bruikbaar zijn en op hetzelfde niveau liggen : een | fauteuil roulant, bien utilisables et se situant sur le même niveau : |
woonkamer met eethoek, een kookhoek, 2 slaapkamers, een badkamer met | un living avec coin-repas, cuisinette, 2 chambres à coucher, une salle |
een geïntegreerde wc (en eventueel een berging voor een tweede | de bains avec WC intégré (et éventuellement espace de rangement pour |
rolstoel).De NBN ISO/TR9527 wordt als bijlage toegevoegd aan het | un deuxième fauteuil roulant). La NBN ISO/TR9527 est jointe en annexe |
ministerieel besluit dat de ADL-cluster goedkeurt. | à l'arrêté ministériel approuvant l'ensemble AVJ. |
Per ADL-cluster zijn er 2 woningen die voorzien zijn van 3 | 2 Habitations équipées de 3 chambres à coucher sont prévues par |
slaapkamers. | ensemble AVJ. |
De afmetingen, de inrichting en de plaatsing van het gebruikelijke | Les dimensions, l'aménagement et l'emplacement du mobilier usuel |
meubilair van die ruimtes moeten het mogelijk maken dat minstens 1,50m | doivent laisser un espace ouvert de 1,50 m au moins pour le rayon de |
overblijft voor de draaicirkel van een rolstoel. | braquage d'un fauteuil roulant. |
Art. 5.Een carport met een overdekte verbinding tot aan de voordeur |
Art. 5.Un abri-garage avec accès couvert jusqu'à la porte d'entrée ou |
of een garage moet minstens 4m breed zijn en 6,5m lang. De minimale | un garage doit avoir une largeur minimale de 4 m et une longueur de |
afmeting van de garagepoort moet zijn 3m breed en 2,4m hoog. Er moet | 6,5 m. Les dimensions minimales de la porte du garage doivent être 3 m |
een aansluitingspunt voor de eventuele plaatsing van een | de large sur 2,4 de haut. Il doit également y avoir un point de |
raccordement pour la pose éventuelle d'un dispositif d'ouverture de la | |
garagepoortopener zijn. | porte du garage. |
Afdeling 3. - Toegankelijkheid | Section 3. - Accessibilité |
Art. 6.Voor de toegang tot de ADL-woningen of de gebouwen waarin die |
Art. 6.En ce qui concerne l'accès aux habitations AVJ ou aux |
woningen zich bevinden, dienen de volgende normen in acht genomen te | bâtiments dans lesquels se trouvent ces habitations, les normes |
worden : | suivantes doivent être respectées : |
1° hellende toegangswegen voldoen aan de volgende voorwaarden : | 1° les voies d'accès inclinées doivent répondre aux conditions suivantes : |
a) de helling mag hoogstens 7 % voor een maximale lengte van 5m en | a) l'inclinaison ne peut excéder 7 % pour une longueur maximale de 5 m |
hoogstens 5 % voor een maximale lengte van 10m bedragen en moet | et au maximum 5 % pour une longueur maximale de 10 m; la voie d'accès |
minimaal 1,20m breed zijn; | doit avoir une largeur de 1,20 m; |
b) bovenaan en onderaan elk hellend vlak dient een horizontaal gelegen | b) en haut et en bas de chaque plan incliné doit être aménagée un |
bordes van minimum 1,50m lengte en 1,20m breedte aangelegd te worden; | plate-forme d'une longueur minimale de 1,50 m et d'une largeur minimale de 1,20 m; |
c) aan de open zijkanten van het hellend vlak en van het bordes die | c) les côtés ouverts du plan incliné et de la plate-forme qui se |
boven de begane grond uitsteken, dient een stoepband aangelegd te | trouve au-dessus du niveau de sol doivent être équipés d'une bordure |
zijn, waarvan de hoogte minimaal 5cm moet bedragen. | de sécurité, ayant un hauteur minimale de 5 cm. |
2° het oppervlak van de toegangswegen is ruw en, in geval van | 2° la surface des accès doit être rugueuse et, en cas de carrelages, |
tegelwerk, gelijkmatig tot aan het oppervlak opgevuld. | les joints doivent être remplis régulièrement jusqu'à la surface. |
3° de toegangsdeuren voldoen aan de volgende voorwaarden: | 3° les portes d'accès doivent répondre aux conditions suivantes : |
a) ze hebben een vrije doorgangsbreedte van minimaal 0,90m; | a) elles ont une largeur de passage libre d'au moins 0,90 m; |
b) er zijn aansluitingspunten voor de plaatsing van automatische | b) elles sont équipées de points de raccordement en vue de la pose de |
deuropeners en-sluiters; de automatisch sluitende deuren zijn voorzien | ferme-porte et d'ouvre-porte automatiques; les portes à fermeture |
van een vertragingsmechanisme; | automatique sont équipées d'un mécanisme de ralentissement; |
c) de draaikruisdeuren zijn uitgesloten; | c) les portes à tambour sont exclues; |
d) de wand, aan de zijde waar de deur opendraait, is minstens 50cm | d) le mur adjacent au bouton de porte doit être large de 50 cm au |
breed; | moins; |
e) de beglaasde deuren zijn van veiligheidsglas voorzien; | e) les portes vitrées sont munies de verre de sécurité; |
f) de dorpels van de buitendeuren zijn maximaal 2cm; ze hellen naar | f) les seuils des portes extérieures ne sont pas plus de 2 cm de haut; |
buiten en vóór de dorpel is een verzonken greppel met een aangepast | ils sont inclinés vers l'extérieur et devant le seuil, il y a un |
rooster; | caniveau équipé d'une grille adaptée; |
g) deuren en deurstijlen zijn over de volledige oppervlakte voorzien | g) les portes et les châssis de porte sont équipés sur toute leur |
van de nodige bescherming tegen mechanische beschadigingen door | surface de la protection nécessaire contre tout dégât causé par des |
rolstoelen; aangepaste deurklinken en -sloten kunnen aangebracht | fauteuils roulants; des boutons de porte et des serrures adaptées |
worden; | peuvent y être logés; |
4° de nooduitgang voldoet aan dezelfde voorwaarden als de ingang. | 4° la sortie de secours répond aux mêmes conditions que l'entrée. |
Art. 7.De normen van binnenverkeer en -accommodatie zijn de volgende |
Art. 7.Les normes régissant la circulation et l'équipement intérieurs |
: | sont les suivantes : |
1° voor de gangen, sassen en overlopen is de vrije doorgangsbreedte | 1° les couloirs, sas et paliers doivent avoir une largeur de passage |
minstens 1,50m; | libre de 1,50 m au minimum |
2° alle binnendeuren voldoen aan de volgende voorwaarden: | 2° les portes d'accès doivent répondre aux conditions suivantes : |
a) ze hebben een vrije doorgangsbreedte van minimum 0,90m; | a) elles ont une largeur de passage libre d'au moins 0,90 m; |
b) de wand, aan de zijde waar de deur opendraait, is minstens 0,50m; | b) le mur adjacent au bouton de porte doit être large de 50 cm au moins; |
c) binnen de woning zijn geen drempels aanwezig; | c) il n'y a aucun seuil à l'intérieur de l'habitation; |
d) er zijn aansluitingspunten voor de plaatsing van automatische | d) elles sont équipées de points de raccordement en vue de la pose de |
deuropeners en -sluiters; de automatisch sluitende deuren zijn | ferme-porte et d'ouvre-porte automatiques; les portes à fermeture |
voorzien van een vertragingsmechanisme; | automatique sont équipées d'un mécanisme de ralentissement; |
e) de deuren bevatten tot een hoogte van minimaal 50cm geen glas; | e) les portes ne peuvent être vitrées jusqu'à une hauteur de 50 cm au |
beglaasde deuren zijn van veiligheidsglas voorzien; | minimum; les portes vitrées sont munies de verre de sécurité; |
f) deuren en deurstijlen zijn over de volledige oppervlakte voorzien | f) les portes et les châssis de porte sont équipés sur toute leur |
van de nodige bescherming tegen mechanische beschadigingen door | surface de la protection nécessaire contre tout dégât causé par des |
rolstoelen; aangepaste deurklinken en -sloten kunnen aangebracht | fauteuils roulants; des boutons de porte et des serrures adaptées |
worden. | peuvent y être logés. |
Art. 8.Ingeval het gebouw een lift heeft, moet die voldoen aan alle |
Art. 8.Lorsque le bâtiment est équipé d'un ascenseur, celui-ci doit |
wettelijke bepalingen, in het bijzonder aan het Algemeen Reglement op | répondre à toutes les dispositions légales, notamment au Règlement |
de Arbeidsbescherming, en aan de volgende voorwaarden : | général sur la Protection du Travail, ainsi qu'aux conditions suivantes : |
1° de minimale afmeting van de cabine is : | 1° les dimensions minimales de la cabine sont : |
a) diepte, d.w.z. de afstand van de binnenkant van de liftdeur tot de | a) la profondeur, c.-à-d. la distance entre la face intérieure de la |
tegenoverliggende liftwand : minimaal 1,40m; | porte d'ascenseur et la paroi adverse est de 1,40 m au moins; |
b) breedte, d.w.z. de afstand tussen de twee zijwanden naast de | b) la largeur, c.-à-d. la distance entre les deux parois latérales est |
liftdeur : minimaal 1,10m; | de 1,10 m au moins; |
2° de liftdeur, de schachtdeur of de deur die voor beide dienst doet, | 2° la porte de l'ascenseur, la porte de la cage d'ascenseur ou la |
porte qui remplit ces deux fonctions, doit être une porte coulissante | |
is een schuifdeur waarvan de doorgangsbreedte ten minste 0,90m | dont la largeur de passage est de 0,90 m au moins. Elle doit également |
bedraagt en ze moet een gevoelige rand hebben die bij aanraking de | avoir un bord sensible qui, lorsqu'il est touché, ouvre |
deur automatisch opent en de deur open houdt; | automatiquement la porte et la maintient en position ouverte; |
3° langs de wanden van de liftcabine is een handgreep aangebracht op | 3° le long des parois de la cabine une main-courante doit être fixée à |
0,90m hoogte, gemeten vanaf de cabinevloer; | une hauteur de 0,90 m, mesurée du sol de la cabine; |
4° het mechanisme van de lift maakt een peilinstelling tot op 2cm | 4° le mécanisme de l'ascenseur doit permettre un réglage précis du |
nauwkeurig mogelijk; | niveau de l'ascenseur avec un écart de 2 cm au maximum; |
5° alle bedieningsknoppen binnen de cabineruimte zijn tweemaal | 5° tous les boutons de commande dans la cabine doivent être installés |
aangebracht, met een goed bereikbare reeks in elke zijwand op minstens | en double : une série facilement accessible dans chaque paroi latérale |
50cm van de inwendige hoeken. | à au moins 50 cm des coins intérieurs. |
De bedieningsknoppen, bedoeld in 5°, zijn aangebracht op een | Les boutons de commande visés au point 5°, sont placés en une ligne |
horizontale rij op een hoogte tussen 0,70 en 1m, gemeten vanaf de | horizontale à une hauteur comprise entre 0,70 et 1 m, mesurée à partir |
cabinevloer. Naast of op iedere bedieningsknop is de functie ervan | du sol de la cabine. A côté de ou sur chaque bouton de commande, |
zorgvuldig gegraveerd of in reliëf aangebracht. De bedieningsknoppen | l'indication de sa fonction doit être échoppée ou appliquée en relief. |
hebben een ronde of rechthoekige vorm met een minimale afmeting van | Les boutons de commande doivent être circulaires ou rectangulaires |
30mm en zijn niet van het type streeltoetsen of tiptoetsen. | avec une dimension minimale de 30 mm. Les boutons ne sont pas du type |
à commande par effleurement. | |
Afdeling 4. - Uitrusting | Section 4. - Equipement |
Art. 9.De bedieningsschakelaars voor de elektrische installatie zijn |
Art. 9.Les interrupteurs de l'installation électrique doivent être du |
van het type tuimelschakelaar met grote knoppen (minimaal 5 x 7cm). Ze | type à bascule (dimensions minimales des boutons 5 x 7 cm). Tout comme |
worden net als de stopcontacten op een hoogte tussen 0,70 en 1m | les prises de courant, ils doivent être installés à une hauteur entre |
(bovenkant schakelaar) geplaatst, minimaal 50cm uit de inwendige | 0,70 et 1 m (côté supérieur de l'interrupteur) et à au moins 50 cm des |
hoeken. | coins intérieurs. |
Art. 10.De onderkant van het glasgedeelte van de ramen bevindt zich |
Art. 10.La partie inférieure des vitres des fenêtres doit se situer |
niet hoger dan 85cm boven de vloer. | au maximum à 85 cm du sol. |
Art. 11.De gootsteen en het werkvlak in de keuken worden |
Art. 11.l'évier et le plan de travail dans la cuisine doivent être |
oordeelkundig opgesteld en zijn manueel in de hoogte verstelbaar. Er | judicieusement installés et être réglables en hauteur. |$$|AGA ce |
wordt hierover overleg gepleegd met de dienst voor zelfstandig wonen. | sujet, il sera procédé à une concertation avec le service du logement autonome. |
Voor alle toestellen worden de leidingen en de bedradingen ingebouwd. | Toutes les conduites et câblages des appareils doivent être encastrés. |
De keukentoestellen en het keukenmeubilair, aangepast aan de handicap | Les appareils et le mobilier de cuisine, adaptés à l'handicap des |
van de bewoners, worden geleverd en geplaatst overeenkomstig de | occupants, sont fournis et posés conformément au règlement financier |
afzonderlijke financiële regeling, uitgewerkt in artikel 21, § 1, | particulier, tel qu'il a été élaboré à l'article 21, § 1er, deuxième |
tweede lid, 2°. | alinéa, 2°. |
Art. 12.De toestellen en installaties van de badkamer worden |
Art. 12.Les appareils et les installations de la salle de bains sont |
oordeelkundig opgesteld en zijn in de hoogte verstelbaar. Er wordt | judicieusement placés et réglables en hauteur. |
hierover overleg gepleegd met de dienst voor zelfstandig wonen. | Toutes les conduites et câblages des appareils doivent être encastrés. |
Voor alle toestellen worden de leidingen en de bedradingen ingebouwd. | Les appareils et le mobilier de la salle de bains, adaptés à |
De badkamertoestellen en het badkamermeubilair, aangepast aan de | l'handicap des occupants, sont fournis et posés conformément au |
handicap van de bewoners, worden geleverd en geplaatst overeenkomstig | règlement financier particulier, tel qu'il a été élaboré à l'article |
de afzonderlijke financiële regeling, uitgewerkt in artikel 21, § 1, | 21, § 1er, deuxième alinéa, 2°. |
tweede lid, 2°. Art. 13.De woningen zijn zowel qua functionele indeling als qua |
Art. 13.Les habitations sont, tant en ce qui concerne leur concept |
fonctionnel que leur exécution architecturale, conçues de sorte qu'un | |
bouwtechnische uitvoering zo geconcipieerd dat een | système de levage et de déplacement puisse être fixé au plafond avec |
til-verplaatsingssysteem met rail aan het plafond kan worden | un rail de sorte que le déplacement entre la chambre à coucher |
geplaatst, zodat transport tussen de voornaamste slaapkamer en | principale et la salle de bains soit possible. Il également à |
badkamer mogelijk is. Daarbij wordt aangeraden de deuropeningen tussen | conseiller que les baies de portes entre cette chambre à coucher et la |
die slaapkamer en de badkamer te laten doorlopen tot aan het plafond. | salle de bains soient laissées ouvertes jusqu'au plafond. Un panneau |
Boven de deuren kan dan een paneel worden aangebracht dat wegneembaar | amovible peut être installé au-dessus des portes de sorte qu'il soit |
is zodat het eventueel mogelijk wordt een til-verplaatsingssysteem te | éventuellement possible d'installer un système de levage et de |
monteren. | déplacement. |
Afdeling 5. - Communicatie | Section 5. - Communication |
Art. 14.Elke ADL-woning beschikt over 1 parlofoon met deuropener en |
Art. 14.Toute habitation AVJ dispose de 1 parlophone doté d'un |
-sluiter. Voor alle buitendeuren zijn aansluitingspunten en is | ouvre-porte. Des points de raccordement et le câblage en vue de |
bedrading voor het plaatsen van deuropeners en -sluiters - eventueel | l'installation de ferme-porte et d'ouvre-porte - éventuellement avec |
met afstandsbediening - aangebracht. De parlofoon kan eventueel deel | télécommande - sont prévus pour toutes les portes extérieures. Le |
uitmaken van het oproepsysteem. | parlophone peut également faire partie du système d'appel. |
Art. 15.§ 1. Elke ADL-woning beschikt over een communicatiesysteem |
Art. 15.§ 1er. Toute habitation AVJ dispose d'un système de |
waardoor er direct contact met het ADL-centrum mogelijk is. | communication permettant un contact direct avec le centre AVJ. |
§ 2. Elke ADL-woning is uitgerust met een alarminstallatie die | § 2. Toute habitation AVJ est équipée d'une installation d'alarme qui |
rechtstreeks verbonden is met het ADL-centrum en die voorzien is van | est directement reliée au centre AVJ et qui est munie d'une |
een noodvoeding. | alimentation de réserve. |
§ 3. Zowel het communicatiesysteem als het alarmsysteem komen ten | § 3. Tant le système de communication que le système sont à charge du |
laste van de dienst voor zelfstandig wonen. De voorwaarden hiervoor | service de logement autonome. Les conditions à ce sujet sont reprises |
zijn opgenomen in de samenwerkingsovereenkomst. Het | dans l'accord de coopération. Le système de communication et le |
communicatiesysteem en het alarmsysteem kunnen geïntegreerd zijn. | système d'alarme peuvent être intégrés. |
Voor het plaatsen van de communicatie- en alarmsystemen zijn de | Les points de raccordement et le câblage en vue de l'installation des |
aansluitingspunten en de bedrading ingebouwd. | systèmes de communication et d'alarme sont encastrés. |
Afdeling 6. - ADL-centrum | Section 6. - Centre AVJ |
Art. 16.§ 1. Het ADL-centrum beschikt over : |
Art. 16.§ 1er. Le centre AVJ dispose : |
1° een ruimte voor de dienstwaarneming van de dienst voor zelfstandig | 1° d'un espace destiné à y loger le service du logement autonome pour |
wonen voor personen met een fysieke handicap, bedoeld in het besluit | |
van 31 juli 1990, met inbegrip van een keukentje, een toilet en een | personnes ayant un handicap physique, visées à l'arrêté du 31 juillet |
douche; | 1990, y compris une petite cuisine, des toilettes et une douche; |
2° een kantoor voor de coördinatie en een vergaderruimte; | 2° d'un bureau de coordination et un espace de réunion; |
3° een aangepast toilet en een buitendeuropener ten behoeve van de | 3° de toilettes adaptées et un ouvre-porte extérieur au profit des |
huurders van de ADL-woningen. | locataires des habitations AVJ. |
§ 2. Het ADL-centrum voldoet tevens aan de bepalingen van artikelen 6, 7 en 8. | § 2. Le centre AVJ répond également aux dispositions des articles 6, 7 et 8. |
Art. 17.De minister kan in bijzondere gevallen en op gemotiveerd |
Art. 17.Dans certains cas particuliers et sur demande motivée, le |
verzoek, afwijkingen toestaan op de bepalingen van hoofdstuk II van | Ministre peut accorder des dérogations aux dispositions du chapitre II |
dit besluit. | du présent arrêté. |
HOOFDSTUK III. - Huurmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités de location |
Art. 18.§ 1. De ADL-woningen worden enkel verhuurd aan gehandicapte |
Art. 18.§ 1er. Les habitations AVJ ne sont louées qu'aux personnes |
personen (en hun gezin) met wie een dienst voor zelfstandig wonen voor | handicapées (et leur famille) avec lesquelles un service de logement |
autonome pour des personnes ayant un handicap physique telles que | |
personen met een fysieke handicap zoals bedoeld in het besluit van 31 | visées à l'arrêté du 31 juillet 1990, a conclu un accord de prestation |
juli 1990, een dienstverleningsovereenkomst heeft afgesloten zoals | |
bepaald in artikel 11 van voormeld besluit. | services tel que visé à l'article 11 de l'arrêté précité. |
Voor de inschrijvingen en toewijzingen van de ADL-woningen, die tot de | Les dispositions prévues par l'arrêté sur la location sociale doivent |
bevoegdheid van de sociale huisvestingsmaatschappijen behoren, moeten | être appliquées aux inscriptions et attributions des habitations AVJ |
de bepalingen van het sociaal huurbesluit worden toegepast. | ressortant de la compétence des sociétés de logement sociales. |
Wel kunnen de kandidaat-huurders eveneens worden ingeschreven in een | Toutefois, les candidats-locataires peuvent également être inscrits |
apart register op het ogenblik dat ze beschikken over een attest van | dans un registre séparé au moment où ils disposent d'une attestation |
tenlasteneming en nadat de dienst voor zelfstandig wonen het aantal | de prise à charge et après que le service de logement autonome a |
benodigde assistentie-uren heeft vastgesteld. | constaté le nombre d'heures d'assistance nécessaire. |
Dit aantal benodigde assistentie-uren moet geactualiseerd worden bij | Ce nombre d'heures d'assistance nécessaire doit être mis à jour lors |
de toewijzing. Bij de toewijzing moet er steeds naar gestreefd worden | de l'attribution. Lors de l'attribution, le but doit toujours être de |
dat het maximaal aantal assistentie-uren voor een ADL-cluster niet | ne pas dépasser le nombre maximal d'heures d'assistance prévu pour un |
overschreden wordt. | complexe AVJ. |
§ 2. De kandidaat-huurder kan een gemotiveerd verzoek tot afwijking op | § 2. Le candidat-locataire peut introduire une demande motivée de |
de inkomensgrenzen indienen bij de sociale huisvestingsmaatschappij. | dérogation aux plafonds de revenu auprès de la société de location |
In voorkomend geval kan de raad van bestuur van de sociale | sociale. Le cas échéant, le conseil d'administration de la société de |
huisvestingsmaatschappij of het door haar aangestelde verhuurcomité in | |
individuele gevallen aan de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij een | location sociale ou le comité de location désigné par cette dernière |
gemotiveerde aanvraag tot afwijking van de toewijzingsregels en | peut, dans certains cas individuels, introduire une demande motivée de |
toelatingsvoorwaarden vragen, overeenkomstig de procedure vastgesteld | dérogation aux règles d'attribution et d'admission à la Société |
in artikel 6, § 1, van het sociaal huurbesluit. Bij het einde van de | flamande du Logement, conformément à la procédure fixée à l'article 6, |
dienstverleningsovereenkomst verlaten de gehandicapte en de overige | |
gezinsleden de woning. | § 1er, de l'arrêté sur la location sociale. |
§ 3. Bij de opzegging van de dienstverleningsovereenkomst is de | § 3. Lors de la résiliation de l'accord de prestation de services, la |
sociale huisvestingsmaatschappij, in afwijking van de bepalingen van | société de location sociale est tenue, par dérogation aux dispositions |
het sociaal huurbesluit, verplicht de huur van de ADL-woning op te | de l'arrêté sur la location sociale, de résilier la location de |
zeggen overeenkomstig de voorwaarden vastgesteld in de | l'habitation AVJ conformément aux conditions fixées dans la convention |
samenwerkingsovereenkomst, met dien verstande dat een minimumtermijn | de coopération, un délai minimum de six mois devant toutefois être |
van zes maanden in acht moet worden genomen. | pris en compte. |
Art. 19.De jaarlijkse basishuurprijs van woningen in de |
Art. 19.Le loyer de base annuel des habitations dans le quartier |
desbetreffende sociale woonwijk wordt vastgesteld overeenkomstig de | d'habitations sociales concerné est fixé conformément aux dispositions |
bepalingen van het sociaal huurbesluit. Voor de ADL-woningen wordt die | de l'arrêté sur la location sociale. Pour les habitations AVJ, ce |
basishuurprijs evenwel verminderd met een bedrag dat overeenstemt met | loyer de base est toutefois réduit d'un montant égal à l'annuité |
de theoretische annuïteit die de sociale huisvestingsmaatschappij zou | théorique que la société de location sociale aurait du prendre en |
moeten dragen op een leningskrediet ten bedrage van de subsidies zoals | charge sur un crédit d'emprunt à concurrence des subventions tel que |
bepaald in artikel 21, § 1, tweede lid, 1° en 2°. | fixé à l'article 21, § 1er, deuxième alinéa, 1° et 2°. |
De jaarlijkse basishuurprijs van de ADL-centrale wordt vastgesteld op | Le loyer de base annuel d'un centre AVJ est fixé à au minimum 5,5 % du |
minimaal 5,5% van de geactualiseerde kostprijs. Die basishuurprijs | loyer actualisé. ce loyer de base est toutefois réduit d'un montant |
wordt evenwel verminderd met een bedrag dat overeenstemt met de | |
theoretische annuïteit die de sociale huisvestingsmaatschappij zou | égal à l'annuité théorique que la société de location sociale aurait |
moeten dragen op een leningskrediet ten bedrage van de subsidies zoals | du prendre en charge sur un crédit d'emprunt à concurrence des |
bedoeld in artikel 21, § 1, tweede lid, 3°. | subventions tel que fixé à l'article 21, § 1er, deuxième alinéa, 3°. |
HOOFDSTUK IV. - Subsidie | CHAPITRE IV. - Subvention |
Art. 20.De aanvraag tot het verkrijgen van de subsidie bedoeld in |
|
artikel 2 voor een ADL-cluster, moet door de desbetreffende sociale | Art. 20.La demande d'octroi de subvention visée à l'article 2 pour un |
complexe AVJ doit être introduite par la (les) société(s) de logement | |
huisvestingsmaatschappij of maatschappijen via de VHM worden ingediend | social concernée(s) par voie de la VHM auprès de la division. Le |
bij de afdeling. De minister keurt het project ter realisatie van een | Ministre donne son accord de principe au projet de réalisation d'un |
ADL-cluster principieel goed voor de aanbestedingsprocedure, op advies | complexe AVJ avant que la procédure d'adjudication soit entamée, sur |
van de VHM en met voorlegging van het principieel akkoord inzake de | avis de la VHM et sur production de l'accord de principe en matière de |
bouw van een nieuwe ADL-cluster of de aanpassing en aanvulling van een | la construction d'un nouveau complexe AVJ ou de l'adaptation ou de |
l'agrandis-sement d'une complexe AVJ existant avec le service concerné | |
bestaande ADL-cluster met de desbestreffende dienst voor zelfstandig | de logement autonome pour personnes ayant un handicap physique qui |
wonen voor personen met een fysieke handicap die minstens over een | dispose au moins d'une autorisation préalable en vertu de l'arrêté du |
voorafgaande vergunning beschikt, krachtens het besluit van 31 juli | 31 juillet 1990. |
1990. Art. 21.§ 1. De subsidie bestaat uit drie elementen en bedraagt |
Art. 21.§ 1er. La subvention comporte trois éléments et s'élève au |
maximaal, per ADL-cluster, het geïndexeerde bedrag van 15.200.000 frank. | maximum, par complexe AVJ, au montant indexé de 15.200.000 francs. |
De subsidie is gelijk aan de som van : | La subvention est égale à la somme : |
1° de kosten die voortvloeien uit : | 1° des frais résultant : |
a) de extra oppervlakte van de woningen en van de garages bij het | a) de la superficie supplémentaire des habitations et des garages lors |
bouwen van een nieuwe ADL-cluster; | de la construction d'un nouveau complexe AVJ; |
b) de extra uitrusting van de woningen, namelijk de automatische | b) de l'équipement supplémentaire, notamment les ferme- et ouvre-porte |
deuropener en -sluiters, de versterkte deurstijlen, de | automatiques, les châssis de portes renforcés, l'ouvre-porte du garage |
garagepoortopener en, indien geen garage, eventueel de carport; | et, s'il n'y a pas de garage, de l'abri-garage éventuel; |
c) aanpassingswerk, uitgevoerd aan gewone woningen of aan | c) des travaux d'adaptation exécutés à des habitations normales ou à |
onvolwaardige ADL-woningen om tot volwaardige ADL-woningen te komen en | des habitations AVJ insuffisantes afin de les transformer en |
de extra oppervlakte van nieuwe supplementaire extra ADL-woningen en | habitations AVJ à part entière et de la superficie supplémentaire de |
garages bij aanvulling van een bestaande ADL-cluster; | nouvelles habitations AVJ et garages en complément au complexe AVJ |
d) de aanleg of aanpassing van de toegangsinfrastructuur, gelegen op | |
het bouwperceel. | existant; |
2° de kosten voor het leveren en plaatsen van de keukentoestellen, | 2° des frais résultant de la fourniture et de l'installation |
keukenmeubilair, badkamertoestellen en badkamerinstallaties zoals | d'appareils et de mobilier de cuisine et de salle de bains, tels que |
gesteld in de artikelen 11 en 12 van dit besluit, waarbij de totale | visés aux articles 11 et 12 du présent arrêté, le coût total de ces |
kostprijs van die werkzaamheden verhoogd wordt met de BTW, doch | travaux étant majoré de la TVA, mais limité au montant indexé de |
beperkt wordt tot maximaal het geïndexeerde bedrag van 400.000 frank | 400.000 francs au maximum par habitation; |
per woongelegenheid; 3° de kosten voor de bouw van een nieuw ADL-centrum of voor de | 3° des frais résultant de la construction d'un nouveau centre AVJ ou |
aanpassing van een onvolwaardig ADL-centrum zoals bepaald in artikel | de l'adaptation d'un centre AVJ insuffisant tel que fixé à l'article |
16, BTW inclusief, doch beperkt tot maximaal het geïndexeerde bedrag | 16, TVA comprise, mais limité au montant indexé de 3.000.000 francs au |
van 3.000.000 frank. | maximum. |
§ 2. De totale kostprijs van de werkzaamheden, bedoeld in § 1, tweede | § 2. Le coût total des travaux, visés au § 1er, deuxième alinéa, est |
lid, 1°, wordt verhoogd met de aanpassing van de BTW, doch beperkt tot | majoré de la TVA, toutefois limité au montant indexé de 600.000 francs |
maximaal het geïndexeerde bedrag van 600.000 frank per | |
woongelegenheid. Voor de derde slaapkamer van de twee woningen met | par logement. Pour la troisième chambre à coucher des deux habitations |
drie slaapkamers wordt de totale kostprijs verhoogd met het | à trois chambres, le coût total est majoré du montant indexé de |
geïndexeerde bedrag van 100.000 frank. | 100.000 francs. |
De extra oppervlakte van een ADL-woning, bedoeld in § 1, tweede lid, | La superficie supplémentaire de l'habitation AVJ, visée au §1er, |
1°, a), is gelijk aan het verschil tussen de gemeten oppervlakte en de | deuxième alinéa, 1°, a), est égal à la différence entre la superficie |
maximale woningoppervlakte (MAX WO) voor hetzelfde type sociale woning | mesurée et la superficie maximale de l'habitation (MAX WO) pour le |
zoals opgegeven in de oppervlaktenormen van de Vlaamse | même type d'habitation sociale tel que mentionné dans les normes de |
Huisvestingsmaatschappij. | superficie de la Société flamande du Logement. |
De extra oppervlakte van de garage komt overeen met de oppervlakte van | La superficie supplémentaire du garage correspond à la superficie du |
de garage min 18m2. | garage moins 18 m2. |
§ 3. In het kader van de goedkeurings - en vastleggingsprocedure wordt | § 3. Dans le cadre de la procédure d'approbation et d'engagement, le |
de extra kostprijs voor de extra oppervlakte als volgt berekend : | coût supplémentaire de la superficie supplémentaire est calculé comme |
1° de extra kostprijs voor de extra oppervlakte van een ADL-woning | suit : 1° le coût supplémentaire de la superficie supplémentaire d'une |
komt overeen met de extra oppervlakte van de ADL-woning x de | habitation AVJ correspond à la superficie supplémentaire de |
l'habitation AVJ x le coût maximal pour le même type d'habitation | |
maximumprijs voor hetzelfde type sociale woning zoals opgegeven in de | sociale tel que mentionné dans les normes de superficie de la Société |
prijsnormen van de VHM; | flamande du Logement; |
2° de extra kostprijs voor de extra oppervlakte van een garage komt | 2° le coût supplémentaire de la superficie supplémentaire d'un garage |
overeen met de extra oppervlakte van deze garage x de maximumprijs | correspond à la superficie supplémentaire du garage x le coût maximal |
voor een garage zoals opgegeven in de prijsnormen van de VHM gedeeld | pour le même type de garage tel que mentionné dans les normes de |
door 18; | superficie de la Société flamande du Logement divisé par 18; |
3° de extra kostprijs voor de extra uitrusting van de woningen en de | 3° le coût supplémentaire d'un équipement supplémentaire des |
infrastructuur wordt geraamd zoals opgenomen in het | habitations et de l'infrastructure est estimé tel qu'il a repris dans |
aanbestedingsdossier; | le dossier d'adjudication; |
§ 4. In het kader van de uitbetaling van het saldo wordt de reële | § 4. Dans le cadre du paiement du solde, le coût supplémentaire réel |
extra kostprijs als volgt berekend : | est calculé comme suit : |
1° de extra kostprijs voor de extra oppervlakte van een ADL-woning | 1° le coût supplémentaire de la superficie supplémentaire d'une |
komt overeen met de extra oppervlakte van de ADL-woning x de | habitation AVJ correspond à la superficie supplémentaire de |
werkelijke prijs per m2 van de ADL-woning; | l'habitation AVJ x le coût réel par m2 de l'habitation AVJ; |
2° de extra kostprijs voor de extra oppervlakte van een afzonderlijke | 2° le coût supplémentaire de la superficie supplémentaire d'un garage |
garage komt overeen met de extra oppervlakte van deze garage x de | séparé correspond à la superficie supplémentaire de ce garage x le |
werkelijke prijs per m2 van die garage; | coût réel par m2 de ce garage; |
3° de extra kostprijs voor de extra oppervlakte van een in de woning | 3° le coût supplémentaire de la superficie supplémentaire d'un garage |
ingebouwde garage komt overeen met de extra-oppervlakte van deze | intégré correspond à la superficie supplémentaire de ce garage x le |
garage x de werkelijke prijs per m2 van de ADL-woning; | coût réel par m2 de l'habitation AVJ; |
4° de extra kostprijs voor de extra uitrusting van de woningen en de | 4° le coût supplémentaire d'un équipement supplémentaire des |
infrastructuur moet bewezen worden met bewijsstukken. | habitations et de l'infrastructure doit être prouvé par des documents |
§ 5. De minister of de daartoe door hem gemachtigde ambtenaar betaalt | justificatifs. § 5. Le Ministre ou le fonctionnaire désigné à cet effet par le |
een voorschot op de subsidie uit ten belope van 60 % van de geraamde | Ministre paie une avance sur la subvention à concurrence de 60 % du |
kostprijs, exclusief BTW, doch met een maximum van 8 miljoen frank, na | coût estimé; hors TVA, toutefois avec un maximum de 8 millions de |
voorlegging van een eensluidend verklaard afschrift van het bevel tot | francs, après production d'une copie déclarée conforme de l'ordre de |
aanvang van de werkzaamheden. | commencement des travaux. |
§ 6. Het saldo van de subsidie wordt per cluster uitbetaald bij de | § 6. Le solde de la subvention est payé par ensemble au moment de la |
inhuurneming van alle ADL-woningen onder voorlegging, door de sociale | prise en location moyennant production par les sociétés de logement |
huisvestingsmaatschappijen, van : | social : |
1° de samenwerkingsovereenkomst met de dienst, bedoeld in artikel 18, | 1° de l'accord de coopération avec le service, visé à l'article 18, § |
§ 3, waarin de voorwaarden worden opgenomen inzake de toewijzing van | 3, dans lequel sont reprises les conditions en matière d'attribution |
de woningen, de beëindiging van de huurovereenkomsten en het gebruik | des habitations, de résiliation des contrat de location et |
en het onderhoud van het ADL-centrum; | d'utilisation et d'entretien du centre AVJ; |
2° het akkoord van de VHM m.b.t. de samenwerkingsovereenkomst; | 2° de l'accord de la VHM relatif à l'accord de coopération; |
3° de bewijsstukken van de kosten zoals bepaald in artikel 21, § 1, | 3° des documents justificatifs des frais tels que fixés dans l'article |
tweede lid, en § 4 (en berekend op basis van de kostprijs inclusief | 21, § 1er, deuxième alinéa, et § 4 (et calculé sur la base du coût, |
BTW ). | TVA comprise). |
Art. 22.§ 1. De minister bepaalt jaarlijks het aantal ADL-clusters |
Art. 22.§ 1er. Le Ministre fixe annuellement le nombre d'ensemble AVJ |
dat gedurende dat jaar kan worden gesubsidieerd. | pouvant être subventionnés pendant cette année. |
§ 2. De bedragen van 15.200.000 frank, 8.000.000 frank, 600.000 frank, | § 2. Les montants de 15.200.000 francs, 8.000.000 francs, 600.000 |
100.000 frank, 400.000 frank en 3.000.000 frank, die vermeld worden in | francs, 100.000 francs, 400.000 francs et 3.000.000 francs, mentionnés |
artikel 21 § 1, eerste lid en tweede lid, 2° en 3°, § 2 en § 5 worden | à l'article 21 §1er, premier et deuxième alinéa, 2° et 3°, § 2 et § 5 |
op 1 januari automatisch geïndexeerd en zijn gekoppeld aan het gewone | sont automatiquement indexés au 1er janvier et sont liés à l'indice |
indexcijfer der consumptieprijzen 116.83 van december 1993. De | normal des prix à la consommation 116,83 de décembre 1993. Le calcul |
berekening gebeurt door vermelde bedragen te delen door het gewone | se fait en divisant les montants mentionnés par l'indice normal de |
indexcijfer van december 1993 en te vermenigvuldigen met het gewone | décembre 1993 et en multipliant par l'indice normal du mois de |
indexcijfer van de maand december, voorafgaand aan de aanpassing. Het | décembre précédant l'adaptation. Le résultat est arrondi au millier |
resultaat wordt afgerond naar het lagere duizendtal. De | |
indexaanpassing van de vermelde bedragen is voor het eerst van | inférieur. L'adaptation à l'indice des montants précités s'applique |
toepassing op de ADL-clusters die na 1 januari 1998 door de minister | pour la première fois aux ensembles AVJ approuvés par le Ministre |
worden goedgekeurd. | après le 1er janvier 1998. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 23.De sociale huisvestingsmaatschappij die, binnen drie jaar na |
Art. 23.La société de logement social qui n'a pas introduit, dans les |
aanvang van de bouwwerkzaamheden van de woningen van de laatste fase | trois ans après le début des travaux de construction des habitations |
ter vervollediging en afwerking van het ADL-project, de documenten, | de la dernière phase visant à compléter et à parachever le projet AVJ, |
genoemd in artikel 21, § 6, niet heeft ingediend bij de afdeling, is | les documents visés à l'article 21, § 6, auprès de la division, est |
verplicht de toegekende voorschotten, verhoogd met de wettelijke | obligée de rembourser les avances accordées, majorées des intérêts |
interesten, terug te betalen aan het Vlaamse Gewest. | légaux, à la Région flamande. |
De sociale huisvestingsmaatschappij die de voorwaarden van dit besluit | La société de logement social qui ne respecte pas les conditions du |
niet naleeft, is verplicht de toegekende subsidie terug te betalen aan | présent arrêté, est obligée de rembourser la subvention accordée à la |
het Vlaamse Gewest. Als het naleven van de gestelde voorwaarden | Région flamande. Lorsque le respect de conditions fixées n'a trait |
betrekking heeft op één of op slechts enkele ADL-woningen, kan de | qu'à une ou seulement quelques habitations AVJ, le Ministre peut |
minister de terugbetaling beperken tot het aandeel van die woning(en) | limiter le remboursement à la quote-part de cette (ces) habitation(s) |
in het totale bedrag van de toegekende subsidie. | dans le montant total de la subvention accordée. |
Art. 24.Het besluit van de Vlaamse regering van 19 mei 1993 tot |
Art. 24.L'arrêté du Gouvernement flamand du 19 mai 1993 visant à |
aanmoediging van projecten inzake het zelfstandig wonen van | encourager les projets en faveur des personnes ayant un handicap |
gehandicapte personen in sociale woonwijken wordt opgeheven behalve | physique habitant de manière autonome dans les quartiers d'habitations |
voor de ADL-clusters die in het kader van dit besluit al goedgekeurd | sociales est abrogé sauf en ce qui concerne les complexés AVJ qui dans |
en in uitvoering zijn. | le cadre du présent arrêté ont déjà été approuvés et qui sont en cours d'exécution. |
Art. 25.Artikelen 72 en 73 van het decreet van 15 juli 1997 houdende |
Art. 25.Les articles 72 et 73 du décret du 15 juillet 1997 portant le |
de Vlaamse Wooncode en dit besluit treden in werking op 15 juni 1998. | Code flamand du Logement ainsi que le présent arrêté entrent en vigueur le 15 juin 1998. |
Art. 26.De Vlaamse minister, bevoegd voor de huisvesting, is belast |
Art. 26.Le Ministre flamand ayant le logement dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 16 juni 1998. | Bruxelles, le 16 juin 1998. |
De minister-president van de Vlaamse regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine |
en Huisvesting, | et du Logement, |
L. PEETERS | L. PEETERS |