Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de toekenning van subsidies aan de havenbedrijven voor de havenkapiteinsdiensten die expliciet kunnen worden toegewezen aan de verkeersafwikkeling, de veiligheid en de vrijwaring van het milieu | Arrêté du Gouvernement flamand fixant les règles relatives au subventionnement des régies portuaires pour les services de capitainerie portuaires pouvant être explicitement attribuées à l'écoulement du trafic, à la sécurité et à la conservation de l'environnement |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID 16 JULI 2021. - Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de toekenning van subsidies aan de havenbedrijven voor de havenkapiteinsdiensten die expliciet kunnen worden toegewezen aan de verkeersafwikkeling, de veiligheid en de vrijwaring van het milieu Rechtsgrond Dit besluit is gebaseerd op: - het decreet van 16 juni 2006 betreffende de begeleiding van de scheepvaart op de maritieme toegangswegen en de organisatie van het Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum, artikel 32. Vormvereiste - De Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord gegeven op 05.07.2021. Juridisch kader Dit besluit sluit aan bij de volgende regelgeving: | AUTORITE FLAMANDE 16 JUILLET 2021. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les règles relatives au subventionnement des régies portuaires pour les services de capitainerie portuaires pouvant être explicitement attribuées à l'écoulement du trafic, à la sécurité et à la conservation de l'environnement Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : - le décret du 16 juin 2006 relatif à l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes et à l'organisation du Centre de Coordination et de Sauvetage maritimes, article 32. Formalités - Le ministre flamand compétent pour le budget a donné son accord le 5 juillet 2021. Cadre juridique Le présent arrêté fait suite à la réglementation suivante : |
- verordening (EU) nr. 549/2013 van het Europees Parlement en de Raad | - le règlement (UE) n° 549/2013 du Parlement européen et du Conseil du |
van 21 mei 2013 betreffende het Europees systeem van nationale en | 21 mai 2013 relatif au système européen des comptes nationaux et |
regionale rekeningen in de Europese Unie; | régionaux dans l'Union européenne ; |
- de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen | - la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables |
die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies en voor de | aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des |
boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de | communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de |
organisatie van de controle door het Rekenhof; | la Cour des comptes ; |
- de Vlaamse Codex Overheidsfinanciën van 29 maart 2019; | - le Code flamand des Finances publiques du 29 mars 2019 ; |
- het decreet van 3 mei 2019 houdende de havenkapiteinsdienst; | - le décret du 3 mai 2019 portant la capitainerie de port ; |
- het Besluit Vlaamse Codex Overheidsfinanciën van 17 mei 2019. | - l'arrêté du Code flamand des Finances publiques du 17 mai 2019. |
Initiatiefnemer | Initiateur |
Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Mobiliteit | Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande de la Mobilité |
en Openbare Werken. | et des Travaux publics. |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: | LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : |
Article 1er.Une subvention de maximum 13 313 000 euros (treize |
|
Artikel 1.Een subsidie van maximaal 13.313.000 euro (dertien miljoen |
millions trois cent treize mille euros) est octroyée annuellement à |
driehonderddertienduizend euro) wordt jaarlijks toegekend vanuit | partir de l'article budgétaire MC0-1MIH2WA-WT avec allocation de base |
begrotingsartikel MC0-1MIH2WA-WT met basisallocatie MCO 1MI109 3122 | MCO 1MI109 3122 à tous les bénéficiaires suivants : |
aan al de volgende begunstigden: | |
1° Havenbedrijf Antwerpen, nv van publiek recht, Zaha Hadidplein 1, 2030 Antwerpen, met KBO-nummer: 0248.399.380; | 1° Havenbedrijf Antwerpen, SA de droit public, Zaha Hadidplein 1, 2030 Anvers, portant le numéro BCE : 0248.399.380 ; |
2° North Sea Port Flanders, nv van publiek recht, John Kennedylaan 32, | 2° North Sea Port Flanders, SA de droit public, John Kennedylaan 32, |
9042 Gent, met KBO-nummer: 0218.843.678; | 9042 Gand, portant le numéro BCE : 0218.843.678 ; |
3° Maatschappij van de Brugse Zeehaven, nv van publiek recht, | 3° Maatschappij van de Brugse Zeehaven, SA de droit public, |
Isabellalaan 1, 8380 Zeebrugge, met KBO-nummer: 0205.097.392; | Isabellalaan 1, 8380 Zeebruges, portant le numéro BCE : 0205.097.392; |
4° Haven Oostende, nv van publiek recht, Slijkensesteenweg 2, 8400 | 4° Haven Oostende, SA de droit public, Slijkensesteenweg 2, 8400 |
Oostende, met KBO-nummer: 0259.978.212. | Ostende, portant le numéro BCE : 0259.978.212. |
De subsidie, vermeld in het eerste lid, wordt tussen de havenbedrijven | La subvention visée à l'alinéa premier est répartie comme suit entre |
op de volgende wijze verdeeld: | les régies portuaires : |
1° Havenbedrijf Antwerpen: 69,53%; | 1° Havenbedrijf Antwerpen : 69,53 % ; |
2° North Sea Port Flanders: 10,56%; | 2° North Sea Port Flanders : 10,56 % ; |
3° Maatschappij van de Brugse Zeehaven: 14,87%; | 3° Maatschappij van de Brugse Zeehaven : 14,87 % ; |
4° Haven Oostende: 5,04%. | 4° Haven Oostende : 5,04 %. |
De verdeelsleutel, vermeld in het tweede lid, resulteert in de | La clé de répartition visée au deuxième alinéa donne les montants |
volgende maximale jaarlijkse bedragen per havenbedrijf: | annuels maximaux suivants par régie portuaire : |
1° Havenbedrijf Antwerpen: 9.256.770,35 euro (negen miljoen | 1° Havenbedrijf Antwerpen : 9 256 770,35 euros (neuf millions deux |
tweehonderdzesenvijftigduizend zevenhonderdzeventig euro vijfendertig | cent cinquante-six mille sept cent septante euros et trente-cinq |
cent); | centimes) ; |
2° North Sea Port Flanders: 1.406.319,12 euro (een miljoen | 2° North Sea Port Flanders : 1 406 319,12 euros (un million quatre |
vierhonderdzesduizend driehonderdnegentien euro twaalf cent); | cent six mille trois cent dix-neuf euros et douze centimes) ; |
3° Maatschappij van de Brugse Zeehaven: 1.979.435,27 euro (een miljoen | 3° Maatschappij van de Brugse Zeehaven : 1 979 435,27 euros (un |
negenhonderdnegenenzeventigduizend vierhonderdvijfendertig euro | million neuf cent septante-neuf mille quatre cent trente-cinq euros et |
zevenentwintig cent); | vingt-sept centimes) ; |
4° Haven Oostende: 670.475,26 euro (zeshonderdzeventigduizend | 4° Haven Oostende : 670 475,26 euros (six cent septante mille quatre |
vierhonderdvijfenzeventig euro zesentwintig cent). | cent septante-cinq euros et vingt-six centimes). |
Het budget dat voor de jaarlijkse toekenning van subsidies met | Le budget disponible pour l'octroi annuel de subventions en |
toepassing van dit besluit beschikbaar is, is maximaal gelijk aan de | application du présent arrêté est au maximum égal aux crédits |
jaarlijkse begrotingskredieten voor de subsidiëring van de | budgétaires annuels pour le subventionnement des services de |
havenkapiteindiensten die ingeschreven zijn in de begroting. | capitainerie portuaires inscrits au budget. |
Art. 2.De subsidie, vermeld in artikel 1, kan jaarlijks worden |
Art. 2.La subvention visée à l'article 1 peut être octroyée chaque |
toegekend in het jaar 2021, 2022 en 2023. | année en 2021, 2022 et 2023. |
Art. 3.De subsidie, vermeld in artikel 1 van dit besluit, is de |
Art. 3.La subvention visée à l'article 1 du présent arrêté est le |
financiële ondersteuning om in de periode, vermeld in artikel 2 van | soutien financier pour réaliser, durant la période visée à l'article 2 |
dit besluit, de volgende activiteiten van de havenkapiteinsdiensten, | du présent arrêté, les activités suivantes des services de |
vermeld in artikel 32 van het decreet van 16 juni 2006 betreffende de | capitainerie portuaires visées à l'article 32 du décret du 16 juin |
begeleiding van de scheepvaart op de maritieme toegangswegen en de | 2006 relatif à l'assistance à la navigation sur les voies d'accès |
organisatie van het Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum, te | maritimes et à l'organisation du Centre de Coordination et de |
realiseren, op voorwaarde dat die activiteiten binnen de organieke | Sauvetage maritimes, à condition que ces activités soient, au sein de |
structuur van het havenbedrijf zijn opgedragen aan de | la structure organique de la régie portuaire, confiées au service de |
havenkapiteinsdienst of zijn geledingen: | capitainerie portuaire ou à ses entités : |
1° de volgende activiteiten die expliciet kunnen worden toegewezen aan | 1° les activités suivantes qui peuvent être explicitement attribuées à |
de verkeersafwikkeling: de planning, de coördinatie, de politionele | l'écoulement du trafic : la planification, la coordination, |
ordening, de begeleiding en de informatieve ondersteuning van het | l'organisation policière, l'assistance et le soutien informatif du |
scheepvaartverkeer bij de in-, door- en uitvaart van de haven, met inbegrip van de organisatie van het verkeer ter hoogte van sluizen die binnen het havengebied liggen, in functie van het bewegende schip en in de mate dat de kosten niet kunnen worden gerecupereerd door de inning van havengelden, gerechtelijke invordering, aanrekening van kosten ter uitvoering van overeenkomsten met andere overheden of op een andere manier, met uitzondering van de volgende activiteiten: a) alle activiteiten voor het aan- en afmeren aan de ligplaatsen en het beheer van de ligplaatsen, uitgezonderd het toezicht op het kaaimaken van de schepen; | trafic maritime lors de l'entrée, du passage et de la sortie du port, y compris l'organisation du trafic à hauteur d'écluses situées à l'intérieur de la zone portuaire, en fonction du navire en mouvement et dans la mesure où les frais ne peuvent pas être récupérés par la perception de redevances portuaires, le recouvrement judiciaire, l'imputation de frais en exécution de conventions avec d'autres autorités ou d'une autre manière, à l'exception des activités suivantes : a) toutes les activités d'ancrage et d'accostage aux postes d'amarrage et de gestion des postes d'amarrage, à l'exception de la surveillance du quai des navires ; |
b) de loodsdiensten, vermeld in artikel 2, 3°, van het Loodsdecreet | b) fournir les services de pilotage visés à l'article 2, 3°, du décret |
van 19 april 1995, verstrekken, met inbegrip van de diensten die de | du 19 avril relatif à l'organisation et au fonctionnement du service |
havenloodsen verstrekken; | de pilotage, y compris les services fournis par les pilotes portuaires ; |
c) verkeersbegeleidingsdiensten door het Vlaamse Gewest; | c) services d'accompagnement du trafic par la Région flamande ; |
2° de volgende activiteiten die expliciet kunnen worden toegewezen aan | 2° les activités suivantes qui peuvent être explicitement attribuées à |
de veiligheid: het toezicht, ter uitvoering van de plaatselijke | la sécurité : la surveillance, en application de la réglementation |
regelgeving, op de veiligheid van de scheepvaart, de organisatie en de | locale, de la sécurité de la navigation, l'organisation et la |
actieve participatie bij de uitvoering van nood- en interventieplannen | participation active à l'exécution de plans d'urgence et |
van calamiteiten binnen het havengebied, het toezicht op de vaart van | d'intervention de catastrophes dans la zone portuaire, la surveillance |
schepen die geladen zijn met gevaarlijke of verontreinigende stoffen, | de la navigation des navires chargés de substances dangereuses ou |
in functie van het bewegende schip en in de mate dat de kosten niet | polluantes, en fonction du navire en mouvement et dans la mesure où |
kunnen worden gerecupereerd door de inning van havengelden, | les frais ne peuvent pas être récupérés par la perception de |
gerechtelijke invordering, aanrekening van kosten ter uitvoering van | redevances portuaires, le recouvrement judiciaire, l'imputation de |
overeenkomsten met andere overheden of op een andere manier, met | frais en exécution de conventions avec d'autres autorités ou d'une |
uitzondering van de volgende activiteiten: | autre manière, à l'exception des activités suivantes : |
a) activiteiten voor de behandeling, de opslag en de overslag van | a) les activités de manutention, de stockage et de transbordement de |
goederen, waaronder gevaarlijke of verontreinigende stoffen; | marchandises, y compris les substances dangereuses ou polluantes ; |
b) activiteiten van de havenkapiteinsdiensten ter uitvoering van | b) les activités des services de capitainerie portuaires en exécution |
federale regelgeving, met uitzondering van de melding ISPS aan | de la réglementation fédérale, à l'exception de la notification ISPS à |
SafeSeaNet; | SafeSeaNet ; |
3° de volgende activiteiten die expliciet kunnen worden toegewezen aan | 3° les activités suivantes qui peuvent être explicitement attribuées à |
de vrijwaring van het milieu: de preventieve, repressieve en curatieve | la conservation de l'environnement : les activités préventives, |
activiteiten met als doel de bescherming, de bewaking en de | répressives et curatives ayant pour objet la protection, la |
herstelling van het aquatische milieu binnen de havengebieden, met | surveillance et la réparation du milieu aquatique dans les zones |
inbegrip van de melding van scheepsafval en ladingsresiduen, in functie van het bewegende schip en in de mate dat de kosten niet kunnen worden gerecupereerd door de inning van havengelden, gerechtelijke invordering, aanrekening van kosten ter uitvoering van overeenkomsten met andere overheden of op een andere manier, met uitzondering van de volgende activiteiten: a) activiteiten van de havenkapiteinsdiensten ter uitvoering van federale regelgeving; b) afvalolie ophalen en olievlekken opruimen. Art. 4.Activiteiten waarvoor met toepassing van andere regelingen van het Vlaamse Gewest of andere overheden subsidies worden ontvangen, |
portuaires, y compris la déclaration des déchets d'exploitation des navires et des résidus de cargaison, en fonction du navire en mouvement et dans la mesure où les frais ne peuvent pas être récupérés par la perception de redevances portuaires, le recouvrement judiciaire, l'imputation de frais en exécution de conventions avec d'autres autorités ou d'une autre manière, à l'exception des activités suivantes : a) les activités des services de capitainerie portuaires en exécution de la réglementation fédérale ; b) la collecte des huiles usées et le nettoyage des déversements d'huile. Art. 4.Les activités pour lesquelles des subventions sont perçues en application d'autres réglementations de la Région flamande ou d'autres |
komen niet in aanmerking voor de toekenning van de subsidie, vermeld | autorités n'entrent pas en ligne de compte pour l'octroi de la |
in artikel 1, als dat ertoe leidt dat dezelfde uitgaven voor die | subvention visée à l'article 1er, si cela entraîne une double |
activiteit dubbel worden gesubsidieerd. | subvention des mêmes dépenses pour cette activité. |
Art. 5.Door de activiteiten, vermeld in artikel 3, te realiseren, |
Art. 5.La réalisation des activités visées à l'article 3 contribue à |
wordt bijgedragen aan de realisatie van het beleid van de Vlaamse | la réalisation de la politique du Gouvernement flamand qui concerne |
Regering dat betrekking heeft op de havengebieden. De praktische | les zones portuaires. La concrétisation de cette réalisation est |
invulling van die realisatie wordt gespecificeerd in afzonderlijke | spécifiée dans des conventions distinctes entre la Région flamande et |
overeenkomsten tussen het Vlaams Gewest en elk van de begunstigden, vermeld in artikel 1. | chacun des bénéficiaires visés à l'article 1. |
Art. 6.Het jaarlijks uit te betalen subsidiebedrag wordt voor elke |
Art. 6.Le montant annuel de la subvention à payer est fixé pour |
begunstigde, vermeld in artikel 1, vastgesteld in een ministerieel | chaque bénéficiaire visé à l'article 1 dans un arrêté ministériel. |
besluit. Het ministerieel besluit van 2022 en 2023 wordt opgemaakt na | L'arrêté ministériel de 2022 et 2023 est rédigé après évaluation de |
evaluatie van het voorgaande jaar en voor advies voorgelegd aan de Inspectie van Financiën. Art. 7.De subsidie, vermeld in artikel 1, wordt op de volgende wijze uitbetaald: 1° op het einde van elk trimester wordt er een voorschot uitbetaald van maximaal 20%. Het bedrag van het voorschot wordt afgerond op het lager liggende duizendtal. Die voorschotten kunnen alleen verleend worden binnen de perken van de beschikbare kredieten op de begroting, op voorwaarde dat de bepalingen, vermeld in dit besluit, nageleefd worden. De voorschotten mogen niet aangewend worden voor een ander doel dan de opdracht, vermeld in artikel 3; 2° het resterende eindsaldo, namelijk het verschil tussen het subsidiebedrag en de uitbetaalde voorschotten, wordt uitbetaald binnen twee maanden nadat de begunstigde, vermeld in artikel 1, de |
l'année précédente et soumis pour avis à l'Inspection des Finances. Art. 7.La subvention visée à l'article 1 est payée de la manière suivante : 1° à la fin de chaque trimestre, une avance de maximum 20 % sera payée. Le montant de l'avance est arrondi au millier inférieur. Ces avances ne peuvent être accordées que dans les limites des crédits disponibles au budget, à condition que les dispositions visées au présent arrêté soient respectées. Les avances ne peuvent être affectées à un autre but que le marché visé à l'article 3 ; 2° le solde final restant, à savoir la différence entre le montant de la subvention et les avances payées, est payé dans les deux mois après que le bénéficiaire visé à l'article 1, a présenté la justification |
verantwoording conform artikel 8 heeft voorgelegd en de bevoegde | conformément à l'article 8 et que l'instance compétente a évalué |
instantie die verantwoording positief heeft beoordeeld. | positivement cette justification. |
Als de verantwoording, vermeld in artikel 8, als niet of niet geheel | Si la justification visée à l'article 8 n'est pas ou pas suffisamment |
voldoende wordt beoordeeld, kan het uit te betalen subsidiebedrag | évaluée, le montant de la subvention à payer peut être adapté et |
worden aangepast en opgenomen in een nieuw ministerieel besluit. | repris dans un nouvel arrêté ministériel. |
Art. 8.De begunstigden, vermeld in artikel 1, dienen jaarlijks een |
Art. 8.Les bénéficiaires visés à l'article 1 introduisent |
functionele en financiële verantwoording in van de subsidie, vermeld | annuellement une justification fonctionnelle et financière de la |
in artikel 1. In die functionele en financiële verantwoording wordt | subvention visée à l'article 1. Cette justification fonctionnelle et |
aangetoond dat, of in welke mate, de activiteiten waarvoor de subsidie | financière démontre que, ou dans quelle mesure, les activités pour |
is toegekend, gerealiseerd zijn. | lesquelles la subvention a été octroyée ont été réalisées. |
De functionele verantwoording, vermeld in het eerste lid, bevat al de | La justification fonctionnelle visée à l'alinéa premier contient tous |
volgende elementen: | les éléments suivants : |
1° een omschrijving van de activiteiten die worden verricht in het | 1° une description des activités qui sont effectuées dans le cadre de |
kader van de subsidie, vermeld in artikel 1; | la subvention visée à l'article 1 ; |
2° een omschrijving van de personeelsinzet, meer bepaald het aantal | 2° une description de l'occupation du personnel, plus précisément le |
vte, die gekoppeld is aan de activiteiten, vermeld in punt 1°. | nombre d'ETP liés aux activités visées au point 1°. |
De financiële verantwoording, vermeld in het eerste lid, omvat een | La justification financière visée à l'alinéa premier comprend un |
berekening van alle kosten die verbonden zijn aan de activiteiten die | calcul de tous les frais liés aux activités effectuées dans le cadre |
worden verricht in het kader van de subsidie, vermeld in artikel 1. | de la subvention visée à l'article 1. |
De begunstigde, vermeld in artikel 1, bezorgt de verantwoording | Le bénéficiaire visé à l'article 1 transmet la justification par voie |
uiterlijk zes maanden na het einde van het kalenderjaar op | électronique à l'instance compétente au plus tard six mois après la |
elektronische wijze aan de bevoegde instantie. | fin de l'année civile. |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor de waterinfrastructuur en |
Art. 9.Le ministre flamand compétent pour l'infrastructure |
het waterbeleid, kan een deskundig onderzoek laten verrichten naar de naleving van dit besluit. Om het onderzoek, vermeld in het eerste lid, uit te voeren, wijst de Vlaamse minister, bevoegd voor de waterinfrastructuur en het waterbeleid, de deskundigen aan waaronder minstens één expert op het gebied van financieel-administratieve controle. De begunstigde, vermeld in artikel 1, is verplicht aan die deskundigen alle medewerking te verlenen die nodig is voor het onderzoek. Art. 10.In de volgende gevallen kan de Vlaamse Regering de subsidie, vermeld in artikel 1, volledig of gedeeltelijk intrekken: |
hydraulique et la politique de l'eau peut faire procéder à une enquête sur le respect du présent arrêté. Pour mener l'enquête visée à l'alinéa premier, le ministre flamand compétent pour l'infrastructure hydraulique et la politique de l'eau désigne les experts, dont au moins un expert dans le domaine du contrôle financier et administratif. Le bénéficiaire visé à l'article 1 est tenu d'apporter à ces experts toute la collaboration nécessaire à l'enquête. Art. 10.Dans les cas suivants, le Gouvernement flamand peut retirer totalement ou partiellement la subvention visée à l'article 1 : |
1° de begunstigde, vermeld in artikel 1 van dit besluit, heeft niet | 1° le bénéficiaire visé à l'article 1 du présent arrêté n'a pas |
voldaan aan de verplichtingen die verbonden zijn aan de subsidie; | satisfait aux obligations liées à la subvention ; |
2° de begunstigde, vermeld in artikel 1 van dit besluit, heeft | 2° le bénéficiaire visé à l'article 1 du présent arrêté a fourni des |
onjuiste of onvolledige gegevens verstrekt en het verstrekken van | données inexactes ou incomplètes et la communication de données |
juiste en volledige gegevens zou tot een andere beslissing over de | exactes et complètes aurait conduit à une autre décision concernant la |
aanvraag tot subsidiëring hebben geleid; | demande de subventionnement ; |
3° de begunstigde, vermeld in artikel 1 van dit besluit, verhindert de | 3° le bénéficiaire visé à l'article 1 du présent arrêté empêche les |
onderzoeken, vermeld in artikel 9 van dit besluit; | enquêtes visées à l'article 9 du présent arrêté ; |
4° de subsidie is verleend in strijd met de bepalingen van het decreet | 4° la subvention a été octroyée en violation des dispositions du |
van 16 juni 2006 betreffende de begeleiding van de scheepvaart op de | décret du 16 juin 2006 relatif à l'assistance à la navigation sur les |
maritieme toegangswegen en de organisatie van het Maritiem Reddings- | voies d'accès maritimes et à l'organisation du Centre de Coordination |
en Coördinatiecentrum of dit besluit, en de begunstigde, vermeld in | et de Sauvetage maritimes ou du présent arrêté, et le bénéficiaire |
artikel 1 van dit besluit, wist dat of behoorde dat te weten; | visé à l'article 1er du présent arrêté le savait ou devait le savoir ; |
5° conform artikel 107 van het Verdrag betreffende de werking van de | 5° conformément à l'article 107 du Traité sur le fonctionnement de |
Europese Unie wordt de subsidiëring door een onherroepelijke | l'Union européenne, la subvention est jugée déraisonnable par une |
beschikking van de Europese Commissie onredelijk geacht, ongeacht of | décision irrévocable de la Commission européenne, qu'elle ait été |
ze door het Vlaamse Gewest is aangemeld of niet; | notifiée ou non par la Région flamande ; |
6° de begunstigde, vermeld in artikel 1 van dit besluit, heeft andere | 6° le bénéficiaire visé à l'article 1 du présent arrêté a reçu |
financiële steun ontvangen voor de opdracht; | d'autres aides financières pour le marché ; |
7° de begunstigde, vermeld in artikel 1 van dit besluit, heeft bedrog | 7° le bénéficiaire visé à l'article 1 du présent arrêté, a pratiqué un |
of misbruik gepleegd; | dol ou un abus ; |
8° de begunstigde, vermeld in artikel 1 van dit besluit, heeft de | 8° le bénéficiaire visé à l'article 1 du présent arrêté n'a pas |
bepalingen van de individuele overeenkomst, vermeld in artikel 5 van dit besluit, niet nageleefd. Art. 11.Als de subsidie, vermeld in artikel 1, volledig of gedeeltelijk wordt ingetrokken, wordt de begunstigde, vermeld in artikel 1, met een aangetekende brief op de hoogte gebracht van de beslissing om de subsidie volledig of gedeeltelijk in te trekken. De intrekking werkt terug tot en met het tijdstip waarop de uit te betalen subsidie is vastgesteld in het ministerieel besluit, vermeld in artikel 6, tenzij de Vlaamse Regering dat bij de gehele of gedeeltelijke intrekking anders heeft bepaald. Het bedrag dat te veel is uitgekeerd, wordt teruggevorderd, vermeerderd met de wettelijke verwijlintrest. Alle bedragen, met inbegrip van de interest, zijn onmiddellijk en zonder verdere ingebrekestelling opeisbaar. |
respecté les dispositions de la convention individuelle visée à l'article 5 du présent arrêté. Art. 11.Si la subvention visée à l'article 1 est retirée totalement ou partiellement, le bénéficiaire visé à l'article 1 est informé par lettre recommandée de la décision de retirer totalement ou partiellement la subvention. Le retrait rétroagit au moment où la subvention à payer est fixée dans l'arrêté ministériel visé à l'article 6, sauf si le Gouvernement flamand en a disposé autrement lors du retrait total ou partiel. Le montant versé en trop sera réclamé, majoré des intérêts de retard légaux. Tous les montants, y compris les intérêts, sont exigibles immédiatement et sans autre mise en demeure. |
Art. 12.Het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 |
Art. 12.L'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 relatif |
betreffende de bepalingen inzake het toekennen van subsidies aan de | aux dispositions en matière de l'octroi de subventions aux régies |
havenbedrijven ten behoeve van de havenkapiteinsdiensten die expliciet | portuaires au profit des services des capitaineries portuaires pouvant |
kunnen worden toegewezen aan de verkeersafwikkeling, de veiligheid en | être explicitement attribuées au déroulement du trafic, à la sécurité |
de vrijwaring van het milieu, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse | et à la préservation de la nature, modifié par l'arrêté du |
Regering van 19 mei 2006, wordt opgeheven. | Gouvernement flamand du 19 mai 2006, est abrogé. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2021. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1 janvier 2021. |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de waterinfrastructuur en |
Art. 14.Le ministre flamand ayant l'infrastructure hydraulique et la |
het waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. | politique de l'eau dans ses attributions est chargé de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Brussel, 16 juli 2021. | Bruxelles, le 16 juillet 2021. |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, |
L. PEETERS | L. PEETERS |